strings.xml

   1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
   2<resources>
   3    <string name="action_settings">Seadistused</string>
   4    <string name="action_edit_contact">Muuda nime</string>
   5    <string name="action_add_phone_book">Lisa aadressiraamatusse</string>
   6    <string name="title_activity_choose_contacts">Vali kontaktid</string>
   7    <string name="minute_ago">1 minut tagasi</string>
   8    <string name="action_contact_details">Kontaktandmed</string>
   9    <string name="action_muc_details">Vestlusrühma üksikasjad</string>
  10    <string name="channel_details">Kanali teave</string>
  11    <string name="action_delete_contact">Kustuta serveri kontaktiloendist</string>
  12    <string name="action_block_contact">Blokeeri kontakt</string>
  13    <string name="action_accounts">Halda kasutajakontosid</string>
  14    <string name="action_block_domain">Blokeeri domeen</string>
  15    <string name="visitor">Külaline</string>
  16    <string name="action_add_account">Lisa konto</string>
  17    <string name="action_unblock_domain">Eemalda domeeni blokeering</string>
  18    <string name="action_block_participant">Blokeeri osaleja</string>
  19    <string name="title_activity_share_via_account">Jaga kasutajakontoga</string>
  20    <string name="minutes_ago">%d minutit tagasi</string>
  21    <string name="sending">saadame…</string>
  22    <string name="owner">Omanik</string>
  23    <string name="moderator">Moderaator</string>
  24    <string name="participant">Osaleja</string>
  25    <string name="action_account">Halda kasutajakontot</string>
  26    <string name="action_archive_chat">Arhiveeri vestlus</string>
  27    <string name="action_unblock_contact">Eemalda kontakti blokeering</string>
  28    <string name="action_unblock_participant">Eemalda osaleja blokeering</string>
  29    <string name="title_activity_manage_accounts">Halda kasutajakontosid</string>
  30    <string name="title_activity_settings">Seadistused</string>
  31    <string name="title_activity_share_with">Jaga…</string>
  32    <string name="title_activity_choose_contact">Vali kontakt</string>
  33    <string name="title_activity_block_list">Blokeeringute loend</string>
  34    <string name="title_activity_new_chat">Uus vestlus</string>
  35    <string name="just_now">just nüüd</string>
  36    <string name="message_decrypting">Dekrüptime sõnumit. Palun oota…</string>
  37    <string name="pgp_message">OpenPGP abil krüptitud sõnum</string>
  38    <string name="nick_in_use">Hüüdnimi on juba kasutusel</string>
  39    <string name="invalid_muc_nick">Vigane hüüdnimi</string>
  40    <string name="admin">Peakasutaja</string>
  41    <plurals name="x_unread_conversations">
  42        <item quantity="one">%d lugemata vestlus</item>
  43        <item quantity="other">%d lugemata vestlust</item>
  44    </plurals>
  45    <string name="unblock_contact_text">Kas sa soovid, et kasutaja %s blokeering oleks eemaldatud ja ta saaks sulle sõnumeid saata?</string>
  46    <string name="block_domain_text">Kas soovid blokeerida kõik kasutajad domeenist %s?</string>
  47    <string name="unblock_domain_text">Kas soovid eemaldada blokeeringu kõikidelt kasutajatelt domeenist %s?</string>
  48    <string name="blocked">Blokeeritud</string>
  49    <string name="remove_bookmark">Kas sa soovid eemaldada %s järjehoidja?</string>
  50    <string name="register_account">Registreeri serveris uues kasutajakonto</string>
  51    <string name="change_password_on_server">Muuda salasõna serveris</string>
  52    <string name="share_with">Jaga…</string>
  53    <string name="invite_contact">Saada kutse kasutajale</string>
  54    <string name="invite">Kutsu</string>
  55    <string name="contacts">Kontaktid</string>
  56    <string name="contact">Kontakt</string>
  57    <string name="cancel">Katkesta</string>
  58    <string name="set">Seadista</string>
  59    <string name="add">Lisa</string>
  60    <string name="edit">Muuda</string>
  61    <string name="delete">Kustuta</string>
  62    <string name="block">Blokeeri</string>
  63    <string name="unblock">Eemalda blokeering</string>
  64    <string name="save">Salvesta</string>
  65    <string name="ok">Sobib</string>
  66    <string name="crash_report_title">%1$s on kokku jooksnud</string>
  67    <string name="crash_report_message">Kui kasutad oma XMPP kontot ja saadad meile oma nutiseadme pinujälje, siis aitad meid %1$s rakenduse arendamisel.</string>
  68    <string name="send_now">Saada nüüd</string>
  69    <string name="send_never">Ära küsi enam kunagi</string>
  70    <string name="problem_connecting_to_account">Kasutajakontoga ei saanud ühendust</string>
  71    <string name="problem_connecting_to_accounts">Mitme kasutajakontoga ei saanud ühendust</string>
  72    <string name="touch_to_fix">Kasutajakontode kaldamiseks klõpsi</string>
  73    <string name="not_in_roster">Kas soovid selle puuduva kontakti oma kontaktide loendisse lisada?</string>
  74    <string name="add_contact">Lisa kontakt</string>
  75    <string name="preparing_image">Valmistume pildi saatmiseks</string>
  76    <string name="preparing_images">Valmistume piltide saatmiseks</string>
  77    <string name="sharing_files_please_wait">Jagame faile. Palun oota…</string>
  78    <string name="action_clear_history">Tühjenda ajalugu</string>
  79    <string name="clear_conversation_history">Tühjenda vestluse ajalugu</string>
  80    <string name="clear_histor_msg">Kas sa soovid eemaldada kõik selle vestluse sõnumid?
  81\n
  82\n<b>Hoiatus:</b> See ei mõjuta muudes seadmetes ja serverites salvestatud samade sõnumite koopiaid.</string>
  83    <string name="delete_file_dialog">Kustuta fail</string>
  84    <string name="delete_file_dialog_msg">Kas sa soovid selle faili?
  85\n
  86\n<b>Hoiatus:</b> See ei mõjuta muudes seadmetes ja serverites salvestatud sama faili koopiaid. </string>
  87    <string name="archive_this_chat">Kustuta vestus hiljem</string>
  88    <string name="choose_presence">Vali seade</string>
  89    <string name="send_unencrypted_message">Saada sõnum krüptimata tekstina</string>
  90    <string name="send_message">Saada sõnum</string>
  91    <string name="send_message_to_x">Saada sõnum kasutajale %s</string>
  92    <string name="send_encrypted_message">Saada krüptitud sõnum</string>
  93    <string name="send_omemo_x509_message">Saada v\\OMEMO-krüptitud sõnum</string>
  94    <string name="your_nick_has_been_changed">Uus hüüdnimi on juba kasutusel</string>
  95    <string name="send_unencrypted">Saada sõnum krüptimata tekstina</string>
  96    <string name="decryption_failed">Dekrüptimine ei õnnestunud. Võib-olla pole sul õiget privaatvõtit.</string>
  97    <string name="openkeychain_required">OpenKeychain</string>
  98    <string name="pref_general">Üldist</string>
  99    <string name="pref_accept_files">Failide vastuvõtmine</string>
 100    <string name="pref_accept_files_summary">Võta automaatselt vastu failid, mis on väiksemad kui…</string>
 101    <string name="pref_attachments">Manused</string>
 102    <string name="pref_notification_settings">Teavitus</string>
 103    <string name="pref_led">LRD-märgutuli</string>
 104    <string name="pref_led_summary">Sõnumi saabumisel vilguta LED-märgutuld</string>
 105    <string name="pref_ringtone">Helin</string>
 106    <string name="pref_notification_sound">Teavituse heli</string>
 107    <string name="pref_notification_sound_summary">Uute sõnumite märguhelin</string>
 108    <string name="pref_call_ringtone_summary">Saabuvate kõnede helin</string>
 109    <string name="pref_vibrate">Värinaalarm</string>
 110    <string name="pref_vibrate_summary">Anna uuest sõnumit märku värinaalarmiga</string>
 111    <string name="remove_contact_text">Kas sa soovid %s eemaldada oma kontaktide loendist? Selle toiminguga ei eemaldata temaga peetud vestlust.</string>
 112    <string name="contact_blocked">Kontakt on blokeeritud</string>
 113    <string name="remove_bookmark_and_close">Kas sa soovid eemaldada %s järjehoidja ja selle vestluse arhiveerida?</string>
 114    <string name="attach_file">Lisa fail</string>
 115    <string name="block_contact_text">Kas sa soovid, et kasutaja %s oleks blokeeritud ega saaks sulle sõnumeid saata?</string>
 116    <string name="send_failed">kohaletoimetamine ei õnnestunud</string>
 117    <string name="openkeychain_required_long"><![CDATA[%1$s kasutab sõnumite krüptimiseks ja dekrüptimiseks ning sinu avalike võtmete haldamiseks rakendust <b>OpenKeychain</b>.<br><br>Ta on litsentseeritud GPLv3+ alusel ning leidub nii F-Droidi kui Google Play rakendustepoodides.<br><br><small>(Palun käivita %1$s hiljem uuesti.)</small>]]></string>
 118    <string name="restart">Käivita uuesti</string>
 119    <string name="install">Paigalda</string>
 120    <string name="openkeychain_not_installed">Palun paigalda rakendus OpenKeychain</string>
 121    <string name="offering">pakume…</string>
 122    <string name="waiting">ootame…</string>
 123    <string name="no_pgp_key">OpenPGP võtit ei leidu</string>
 124    <string name="contact_has_no_pgp_key">Kuna sõnumi saaja pole avaldanud oma avalikku võtit, siis sinu sõnumi krüptimine ei õnnestu.
 125\n
 126\n<small>Palu, et ta seadistaks OpenPGP.</small></string>
 127    <string name="no_pgp_keys">OpenPGP võtmeid ei leidu</string>
 128    <string name="contacts_have_no_pgp_keys">Kuna sõnumi saajad pole avaldanud oma avalikke võtmeid, siis sinu sõnumi krüptimine ei õnnestu.
 129\n
 130\n<small>Palu, et nad seadistaks OpenPGP.</small></string>
 131    <string name="pref_advanced_options">Täiendavad seadistused</string>
 132    <string name="pref_send_crash_reports">Saada krahhiaruandeid</string>
 133    <string name="pref_never_send_crash_summary">Saates rakenduse kokkujooksmise korral arendajatele teavet, aitad sa vigu parandada ja rakendust edasi arendada</string>
 134    <string name="pref_confirm_messages">Lugemisteatised</string>
 135    <string name="pref_confirm_messages_summary">Luba oma kontaktidel teada saada, kui oled saanud ja lugenud nende sõnumeid</string>
 136    <string name="pref_prevent_screenshots">Keela ekraanitõmmised</string>
 137    <string name="pref_prevent_screenshots_summary">Peida rakenduste vahetajast selle rakenduse sisu ja blokeeri ekraanitõmmiste tegemine</string>
 138    <string name="pref_ui_options">Kasutajaliides</string>
 139    <string name="openpgp_error">OpenKeychaini viga.</string>
 140    <string name="bad_key_for_encryption">Võti ei sobi krüptimiseks.</string>
 141    <string name="accept">Nõustu</string>
 142    <string name="error">Tekkis viga</string>
 143    <string name="recording_error">Viga</string>
 144    <string name="your_account">Sinu kasutajakonto</string>
 145    <string name="send_presence_updates">Saada olekuteateid</string>
 146    <string name="receive_presence_updates">Luba vastu võtta teiste kasutajate olekuteateid</string>
 147    <string name="ask_for_presence_updates">Küsi olekuteateid</string>
 148    <string name="attach_choose_picture">Vali pilt</string>
 149    <string name="attach_take_picture">Tee foto</string>
 150    <string name="pref_notification_grace_period">Teavituste keelamise viiteaeg</string>
 151    <string name="pref_notification_grace_period_summary">Kui mõnes muus sinu seadmes tuvastatakse mõni tegevus, siis selle aja möödumisel enam siin seadmes ei kuvata teavitusi.</string>
 152    <string name="conference_unknown_error">Sa ei osale enam vestlusrühmas</string>
 153    <string name="conference_technical_problems">Sa lahkusid sellest vestlusrühmast tehnilistel põhjustel</string>
 154    <string name="contact_has_read_up_to_this_point">%s on siiamaani lugenud</string>
 155    <string name="preemptively_grant">Ennetavalt luba tellimuste päringud</string>
 156    <string name="error_not_an_image_file">Sinu valitud fail pole pilt</string>
 157    <string name="error_compressing_image">Pildifaili konverteerimine ei õnnestunud</string>
 158    <string name="error_file_not_found">Faili ei leidu</string>
 159    <string name="error_io_exception">Üldine sisend/väljundviga. Võibolla on sinu nutiseadme andmeruum täis saanud?</string>
 160    <string name="error_security_exception_during_image_copy">Rakendus, millega sa selle faili valisid, ei jaganud piisavalt õigusi faili lugemiseks.
 161\n
 162\n<small>Pildi valimiseks palun kasuta mõnda muud failihaldurit</small>.</string>
 163    <string name="error_security_exception">Rakendus, mida sa kasutasid faili jagamisel, ei edastanud piisavalt õigusi faili lugemiseks.</string>
 164    <string name="account_status_unknown">Teadmata</string>
 165    <string name="account_status_disabled">Ajutiselt pole kasutusel</string>
 166    <string name="account_state_logged_out">Väljalogitud</string>
 167    <string name="account_status_online">Võrgus</string>
 168    <string name="account_status_connecting">Ühendame…</string>
 169    <string name="account_status_offline">Pole võrgus</string>
 170    <string name="account_status_unauthorized">Pole lubatud</string>
 171    <string name="account_status_not_found">Serverit ei leidu</string>
 172    <string name="account_status_no_internet">Ühenduvust pole</string>
 173    <string name="account_status_regis_fail">Registreerumine ei õnnestunud</string>
 174    <string name="account_status_regis_conflict">Selline kasutajanimi on juba olemas</string>
 175    <string name="account_status_regis_success">Registreerimine õnnestus</string>
 176    <string name="account_status_regis_not_sup">Server ei toeta registreerumise võimalust</string>
 177    <string name="account_status_regis_invalid_token">Vigane registreerimistunnus</string>
 178    <string name="account_status_tls_error">TLS-ühenduse alustamine ei õnnestunud</string>
 179    <string name="account_status_tls_error_domain">Domeen pole verifitseeritav</string>
 180    <string name="account_status_policy_violation">Reeglite rikkumine</string>
 181    <string name="account_status_incompatible_server">Mitteühilduv server</string>
 182    <string name="account_status_incompatible_client">Mitteühilduv klient</string>
 183    <string name="account_status_stream_error">Meediavoo viga</string>
 184    <string name="account_status_stream_opening_error">Meediavoo avamise viga</string>
 185    <string name="encryption_choice_unencrypted">Krüptimata</string>
 186    <string name="encryption_choice_otr">OTR-krüptimine</string>
 187    <string name="encryption_choice_pgp">OpenPGP-krüptimine</string>
 188    <string name="encryption_choice_omemo">OMEMO-krüptimine</string>
 189    <string name="mgmt_account_publish_avatar">Avalda profiilipilt</string>
 190    <string name="mgmt_account_publish_pgp">Avalda oma OpenPGP avalik võti</string>
 191    <string name="unpublish_pgp">Eemalda oma OpenPGP avalik võti</string>
 192    <string name="unpublish_pgp_message">Kas sa oled kindel, et soovid eemaldada oma OpenPGP avaliku võtme oma olekuteatest?
 193\nSeejärel sinu vestlusparterid enam ei saa sulle saata OpenPGP abil krüptitud sõnumeid.</string>
 194    <string name="openpgp_has_been_published">OpenPGP avalik võti on avaldatud.</string>
 195    <string name="mgmt_account_delete">Kustuta kasutajakonto</string>
 196    <string name="mgmt_account_disable">Eemalda ajutiselt kasutusest</string>
 197    <string name="mgmt_account_enable">Võta konto kasutusele</string>
 198    <string name="mgmt_account_delete_confirm_text">Kas sa oled kindel, et soovid oma kasutajakonto kustutada? Sellega kustub ka kogu sinu vestluste ajalugu</string>
 199    <string name="attach_record_voice">Salvesta häälsõnum</string>
 200    <string name="account_settings_jabber_id">XMPP aadress</string>
 201    <string name="block_jabber_id">Blokeeri XMPP aadress</string>
 202    <string name="account_settings_example_jabber_id">kasutajanimi@toredomeen.ee</string>
 203    <string name="password">Salasõna</string>
 204    <string name="invalid_jid">See pole korrektne XMPP aadress</string>
 205    <string name="error_out_of_memory">Mälu sa otsa. Pilt on liiga suur</string>
 206    <string name="add_phone_book_text">Kas sa soovid lisada %s oma aadressiraamatusse?</string>
 207    <string name="server_info_show_more">Serveri teave</string>
 208    <string name="server_info_mam">XEP-0313: MAM (sõnumite arhiivi haldus)</string>
 209    <string name="server_info_carbon_messages">XEP-0280: Message Carbons (sõnumite koopiad)</string>
 210    <string name="server_info_csi">XEP-0352: Client State Indication (klientide olekuteated)</string>
 211    <string name="server_info_blocking">XEP-0191: Blocking Command (blokeerimised)</string>
 212    <string name="server_info_roster_version">XEP-0237: Roster Versioning (kontaktiloendite versioonid)</string>
 213    <string name="server_info_stream_management">XEP-0198: Stream Management (andmevoog otspunktide vahel)</string>
 214    <string name="server_info_external_service_discovery">XEP-0215: External Service Discovery (XMPP-väliste teenuste tuvastamine)</string>
 215    <string name="server_info_pep">XEP-0163: PEP (kasutajate olekud, teated, andmed, profiilipildid, võtmed)</string>
 216    <string name="server_info_http_upload">XEP-0363: HTTP File Upload (failide üleslaadimine http vahendusel)</string>
 217    <string name="trust_omemo_fingerprints">Usalda OMEMO sõrmejälgi</string>
 218    <string name="topic">Teema</string>
 219    <string name="publish">Avalda</string>
 220    <string name="error_publish_avatar_server_reject">Server keeldus sinu profiilipildi avaldamisest</string>
 221    <string name="error_saving_avatar">Profiilipildi salvestamine andmekandjale ei õnenstunud</string>
 222    <string name="error_publish_avatar_no_server_support">Sinu server ei toeta profiilipiltide avaldamist</string>
 223    <string name="publishing">Avaldame…</string>
 224    <string name="or_long_press_for_default">(vaikimisi väärtuse taastamiseks vajuta pikalt)</string>
 225    <string name="error_publish_avatar_converting">Pildi konverteerimine ei õnnestunud</string>
 226    <string name="private_message_to">kasutajale %s</string>
 227    <string name="pref_autojoin">Sünkroniseeri järjehoidjad</string>
 228    <string name="conference_creation_failed">Vestlusrühma loomine ei õnnestunud</string>
 229    <string name="account_image_description">Kasutajakonto profiilipilt</string>
 230    <string name="non_anonymous">Muuda XMPP-aadressid kõikidele nähtavaks</string>
 231    <string name="your_full_jid_will_be">Sinu terviklik XMPP-aadress saab olema selline: %s</string>
 232    <string name="report_jid_as_spammer">Anna sellest XMPP-aadressist teada kui spämmijast.</string>
 233    <string name="error_publish_avatar_offline">Profiilipildi avaldamiseks peab sinu nutiseadmes olema võrguühendus.</string>
 234    <string name="certificate_does_not_contain_jid">Sertifikaadis ei leidu XMPP-aadressi</string>
 235    <string name="create_dialog_group_chat_name">Vestlusrühma nimi</string>
 236    <string name="conference_destroyed">See vestlusrühm on kustutatud</string>
 237    <string name="nickname">Hüüdnimi</string>
 238    <string name="group_chat_name">Nimi</string>
 239    <string name="channel_discover_opt_in_message">Kanalite leidmiseks on kasutusel kolmandate osapoole hallatav teenus &lt;a href=https://search.jabber.network&gt;search.jabber.network&lt;/a&gt;.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Selle kasutamisel edastatakse teenusele sinu nutiseadme IP-aadress ja otsingusõnad. Lisateavet leiad teenuse &lt;a href=https://search.jabber.network/privacy&gt;privaatsustingimustest&lt;/a&gt;.</string>
 240    <string name="channel_discovery_opt_in_title">Võimalik privaatsuse rikkumine!</string>
 241    <string name="i_already_have_an_account">Mul juba on kasutajakonto olemas</string>
 242    <string name="delete_avatar">Kustuta profiilipilt</string>
 243    <string name="no_xmpp_adddress_found">XMPP-aadressi ei leidu</string>
 244    <string name="server_info_available">saadaval</string>
 245    <string name="missing_public_keys">Avalikke võtmeid pole avaldatud</string>
 246    <string name="last_seen_now">viimati nähtud just nüüd</string>
 247    <string name="server_info_unavailable">pole saadaval</string>
 248    <string name="last_seen_min">viimati nähtud ühe minuti eest</string>
 249    <string name="last_seen_mins">viimati nähtud %d minutit tagasi</string>
 250    <string name="last_seen_hour">viimati nähtud ühe tunni eest</string>
 251    <string name="last_seen_hours">viimati nähtud %d tundi tagasi</string>
 252    <string name="last_seen_day">viimati nähtud ühe päeva eest</string>
 253    <string name="last_seen_days">viimati nähtud %d päeva tagasi</string>
 254    <string name="install_openkeychain">Krüptitud sõnum. Dekrüptimiseks palun paigalda OpenKeychain.</string>
 255    <string name="openpgp_messages_found">Leidub uus OpenPGPga krüptitud sõnum</string>
 256    <string name="openpgp_key_id">OpenPGP võtme tunnus</string>
 257    <string name="omemo_fingerprint">OMEMO sõrmejälg</string>
 258    <string name="omemo_fingerprint_x509">v\\OMEMO sõrmejälg</string>
 259    <string name="omemo_fingerprint_selected_message">OMEMO sõrmejälg (sõnumi allikas)</string>
 260    <string name="server_info_bind2">XEP-0386: Bind 2 (tegevused käivitamisel)</string>
 261    <string name="server_info_sasl2">XEP-0388: Extensible SASL Profile (SASL autentimis- ja andmeturbeprotokolli laiendused)</string>
 262    <string name="server_info_push">XEP-0357: Push (tõuketeavitused)</string>
 263    <string name="other_devices">Muud seadmed</string>
 264    <string name="fetching_keys">Laadime võtmeid…</string>
 265    <string name="done">Valmis</string>
 266    <string name="decrypt">Dekrüpti</string>
 267    <string name="group_chats">Vestlusrühmad</string>
 268    <string name="search">Otsi</string>
 269    <string name="enter_contact">Sisesta kontakt</string>
 270    <string name="delete_contact">Kustuta kontakt</string>
 271    <string name="view_contact_details">Vaata kontakti teavet</string>
 272    <string name="block_contact">Blokeeri kontakt</string>
 273    <string name="create">Loo</string>
 274    <string name="select">Vali</string>
 275    <string name="contact_already_exists">Selline kontakt on juba olemas</string>
 276    <string name="join">Liitu</string>
 277    <string name="channel_full_jid_example">kanalinimi@conference.toredomeen.ee/hüüdnimi</string>
 278    <string name="channel_bare_jid_example">kanalinimi@conference.toredomeen.ee</string>
 279    <string name="save_as_bookmark">Salvesta järjehoidjana</string>
 280    <string name="delete_bookmark">Kustuta järjehoidja</string>
 281    <string name="destroy_room">Kustuta vestlusrühm</string>
 282    <string name="destroy_channel">Kustuta kanal</string>
 283    <string name="destroy_room_dialog">Kas sa oled kindel, et soovid selle vestlusrühma kustutada?
 284\n
 285\n<b>Hoiatus:</b> Selle käigus vestlusrühm tervikuna kustutatakse ka serverist.</string>
 286    <string name="destroy_channel_dialog">Kas sa oled kindel, et soovid selle kanali kustutada?
 287\n
 288\n<b>Hoiatus:</b> Selle käigus kanal tervikuna kustutatakse ka serverist.</string>
 289    <string name="could_not_destroy_room">Vestlusrühma kustutamine ei õnnestunud</string>
 290    <string name="could_not_destroy_channel">Kanali kustutamine ei õnnestunud</string>
 291    <string name="action_edit_subject">Muuda vestlusrühma teemat</string>
 292    <string name="joining_conference">Liitume vestlusrühmaga…</string>
 293    <string name="leave">Lahku</string>
 294    <string name="add_back">Lisa tagasi</string>
 295    <string name="contacts_have_read_up_to_this_point">%s on siiamaani lugenud</string>
 296    <string name="contacts_and_n_more_have_read_up_to_this_point">%1$s ja %2$d muud kasutajat on siiamaani lugenud</string>
 297    <string name="everyone_has_read_up_to_this_point">Kõik on lugenud siiamaani</string>
 298    <string name="enter_password">Sisesta salasõna</string>
 299    <string name="conference_requires_password">Vestlusrühm eeldab salasõna</string>
 300    <string name="conference_banned">Sulle on ligipääs siia vestlusrühma keelatud</string>
 301    <string name="conference_members_only">See vestlusrühm on mõeldud vaid liikmetele</string>
 302    <string name="conference_shutdown">Vestlusrühm on suletud</string>
 303    <string name="touch_to_choose_picture">Pildi valimiseks galeriist klõpsi profiilipildil</string>
 304    <string name="private_message">sosistas</string>
 305    <string name="send_private_message_to">Saada privaatne sõnum kasutajale %s</string>
 306    <string name="connect">Ühenda</string>
 307    <string name="account_already_exists">Selline kasutajakonto on juba olemas</string>
 308    <string name="next">Edasi</string>
 309    <string name="server_info_session_established">Sessioon on loodud</string>
 310    <string name="skip">Jäta vahele</string>
 311    <string name="enable">Luba</string>
 312    <string name="jabber_id_copied_to_clipboard">Kopeerisime XMPP-aadressi lõikelauale</string>
 313    <string name="web_address">veebiaadress</string>
 314    <string name="could_not_change_password">Salasõna muutmine ei õnnestunud</string>
 315    <string name="password_changed">Salasõna on muudetud!</string>
 316    <string name="change_password">Muuda salasõna</string>
 317    <string name="current_password">Senine salasõna</string>
 318    <string name="new_password">Uus salasõna</string>
 319    <string name="password_should_not_be_empty">Salasõna ei saa tühi olla</string>
 320    <string name="remove_from_room">Eemalda vestlusrühmast</string>
 321    <string name="ban_from_conference">Keela ligipääs vestlusrühma</string>
 322    <string name="conference_options">Privaatse vestlusrühma seadistused</string>
 323    <string name="modified_conference_options">Vestlusrühma seadistused on muudetud!</string>
 324    <string name="could_not_modify_conference_options">Vestlusrühma seadistuste muutmine ei õnnestunud</string>
 325    <string name="avatar_has_been_published">Profiilipilt on avaldatud!</string>
 326    <string name="title_undo_swipe_out_group_chat">Lahkusid privaatest vestlusrühmast</string>
 327    <string name="search_group_chats">Otsi vestlusrühmi</string>
 328    <string name="action_add_account_with_certificate">Logi sisse sertifikaadi alusel</string>
 329    <string name="jid_does_not_match_certificate">XMPP-aadress ei vasta sertifikaadile</string>
 330    <string name="hostname_or_onion">Serveri või .onion-teenuse aadress</string>
 331    <string name="secure_password_generated">Tekitasime turvalise salasõna</string>
 332    <string name="no_keys_just_confirm">Sa juba oled usaldanud selle kasutaja sõrmejälge. Valides „Valmis“ sa vaid kinnitad, et %s osaleb selles vestlusrühmas.</string>
 333    <string name="registration_password_too_weak">Registreerimine ei õnnestunud: salasõna on liiga nõrk</string>
 334    <string name="creating_conference">Loome vestlusrühma…</string>
 335    <string name="group_chat_avatar">Vestlusrühma profiilipilt</string>
 336    <string name="copy_link">Kopeeri veebiaadress</string>
 337    <string name="copy_jabber_id">Kopeeri XMPP-aadress</string>
 338    <string name="pref_omemo_setting_summary_always">OMEMO on alati kasutusel kahepoolsetes vestlustes ja privaatsetes vestlusrühmades.</string>
 339    <string name="p1_s3_filetransfer">Http-põhine failijagamine teenuses S3</string>
 340    <string name="pref_start_search">Otseotsing</string>
 341    <string name="group_chat_members">Osalejad</string>
 342    <string name="only_the_owner_can_change_group_chat_avatar">Vaid omanik võib muuta vestlusrühma profiilipilte</string>
 343    <string name="contact_name">Kontakti nimi</string>
 344    <string name="set_profile_picture">Tunnuspilt</string>
 345    <string name="enter_password_to_restore">Varukoopiast taastamiseks sisesta %s kasutajakonto salasõna.</string>
 346    <string name="enter_your_name_instructions">Selleks, et need, kellel pole sind oma aadressiraamatus, saaksid teada, kes sa oled, siis palun lisa oma nimi.</string>
 347    <string name="group_chat_will_make_your_jabber_id_public">See kanal teeb sinu XMPP-aadressi avalikuks</string>
 348    <string name="enter_jabber_id">Sisesta XMPP-aadress</string>
 349    <string name="xmpp_address">XMPP-aadress</string>
 350    <string name="please_enter_xmpp_address">Palun lisa XMPP-aadress</string>
 351    <string name="this_is_an_xmpp_address">See on XMPP-aadress. Palun lisa nimi.</string>
 352    <string name="jabber_ids_are_visible_to_anyone">XMPP-aadressid on nähtavad kõikidele.</string>
 353    <string name="create_group_chat">Loo vestlusrühm</string>
 354    <string name="create_private_group_chat">Loo privaatne vestlusrühm</string>
 355    <string name="allow_participants_to_edit_subject">Luba kõigil muuta teemat</string>
 356    <string name="anyone_can_edit_subject">Kõik võivad seda teemat muuta.</string>
 357    <string name="owners_can_edit_subject">Vaid omanikud võivad seda teemat muuta.</string>
 358    <string name="admins_can_edit_subject">Vaid peakasutajad võivad seda teemat muuta.</string>
 359    <string name="please_enter_name">Palun sisesta kanali nimi</string>
 360    <string name="creating_channel">Loome avalikku kanalit…</string>
 361    <string name="channel_already_exists">Selline kanal on juba olemas</string>
 362    <string name="joined_an_existing_channel">Sa oled liitunud olemasoleva kanaliga</string>
 363    <string name="unable_to_set_channel_configuration">Kanali seadistuste salvestamine ei õnnestunud</string>
 364    <string name="allow_participants_to_invite_others">Luba kõigil saata teistel kutseid</string>
 365    <string name="owners_can_invite_others">Omanikud võivad saata teistele kasutajatele kutseid.</string>
 366    <string name="file_too_large">Fail on liiga suur</string>
 367    <string name="no_users_hint_group_chat">Selles privaatses vestlusrühmas pole osalejaid.</string>
 368    <string name="manage_permission">Halda õigusi</string>
 369    <string name="search_participants">Otsi osalejaid</string>
 370    <string name="attach">Lisa manusena</string>
 371    <string name="discover_channels">Leia kanaleid</string>
 372    <string name="share_backup_files">Jaga varukoopia faile</string>
 373    <string name="please_enter_password">Palun sisesta selle kasutajakonto salasõna</string>
 374    <string name="add_existing_account">Lisa olemasolev kasutajakonto</string>
 375    <string name="this_looks_like_a_domain">See tundub olema domeeni aadressi moodi</string>
 376    <string name="add_anway">Lisa ikkagi</string>
 377    <string name="this_looks_like_channel">See tundub olema kanali aadressi moodi</string>
 378    <string name="rtp_state_content_add_video">Kas lülitad ümber videokõnele?</string>
 379    <string name="group_chats_and_channels"><![CDATA[Vestlusrühmad ja kanalid]]></string>
 380    <string name="search_channels">Otsi kanaleid</string>
 381    <string name="register_new_account">Registreeri uus kasutajakonto</string>
 382    <string name="conversations_backup">Conversationsi varukoopia</string>
 383    <string name="event">Sündmus</string>
 384    <string name="open_backup">Ava varukoopia</string>
 385    <string name="not_a_backup_file">See fail ei ole Conversationsi varukoopia fail</string>
 386    <string name="outdated_backup_file_format">Sa proovid importida aegunud vorminguga varukoopia failist</string>
 387    <string name="account_already_setup">See kasutajakonto on juba seadistatud</string>
 388    <string name="add_to_favorites">Tõsta ülal esile</string>
 389    <string name="add_contact_or_create_or_join_group_chat">Lisa kontakte, loo mõni uus vestlusrühm või liitu olemasolevaga ning tutvu kanalitega</string>
 390    <string name="your_avatar">Sinu profiilipilt</string>
 391    <string name="your_avatar_tap_to_select_new_avatar">Sinu profiilipilt. Klõpsi siin uue pildi valimiseks galeriist.</string>
 392    <string name="avatar_for_x">Kasutaja %s profiilipilt</string>
 393    <string name="account_status_temporary_auth_failure">Ajutine viga autentimisel</string>
 394    <string name="audio_video_disabled_tor">Tor-võrgu kasutamisel ei tööta kõnede funktsionaalsus</string>
 395    <string name="switch_to_video">Lülitu ümber video kasutamisele</string>
 396    <string name="reject_switch_to_video">Keeldu päringust videole ümberlülitumiseks</string>
 397    <string name="encrypted_with_omemo">Krüptitud OMEMO abil</string>
 398    <string name="encrypted_with_openpgp">Krüptitud OpenPGP abil</string>
 399    <string name="not_encrypted">Pole krüptitud</string>
 400    <string name="exit">Välju</string>
 401    <string name="record_voice_mail">Salvesta kõneteade</string>
 402    <string name="play_audio">Esita heli</string>
 403    <string name="pause_audio">Peata heli esitamine</string>
 404    <string name="log_out">Logi välja</string>
 405    <string name="log_in">Logi sisse</string>
 406    <string name="pref_allow_screenshots_summary">Näita rakenduse sisu rakenduste vahetajas ning luba teha ekraanitõmmiseid</string>
 407    <string name="pref_category_e2ee">Läbiv krüptimine</string>
 408    <string name="pref_title_trust_system_ca_store">Sertifitseerimiskeskused</string>
 409    <string name="pref_title_trust_system_ca_store_summary">Usalda süsteemi sertifitseerimiskeskuseid</string>
 410    <string name="pref_allow_screenshots">Luba ekraanitõmmiste tegemine</string>
 411    <string name="edit_name_and_topic">Muuda nime ja teemat</string>
 412    <string name="could_not_add_reaction">Reaktsiooni lisamine ei õnnestunud</string>
 413    <string name="add_reaction">Lisa reaktsioon…</string>
 414    <string name="jabber_ids_are_visible_to_admins">XMPP-aadressid on nähtavad serverite haldajatele.</string>
 415    <string name="no_users_hint_channel">Selles avalikus kanalis pole ühtegi osalejat. Saad kutse oma kontaktidela või kasuta selle kanali XMPP-aadressi levitamiseks Jaga-nuppu.</string>
 416    <string name="omemo_fingerprint_x509_selected_message">v\\OMEMO sõrmejälg (sõnumi allikas)</string>
 417    <string name="unblock_contact">Eemalda kontakti blokeering</string>
 418    <string name="unable_to_decrypt_backup">Varukoopia dekrüptimine ei õnnestunud. Kas salasõna on ikka õige?</string>
 419    <string name="contact_added_you">Vestluspartner lisas sind kontaktide loendisse</string>
 420    <string name="no_conference_server_found">Vestlusrühma serverit ei leidu</string>
 421    <string name="disable_notifications">Keela teavitused</string>
 422    <string name="conference_kicked">Sa oled sellest vestlusrühmast välja müksatud</string>
 423    <string name="user_has_left_conference">%1$s on lahkunud vestlusrühmast</string>
 424    <string name="host_does_not_support_group_chat_avatars">Server ei toeta vestlusrühma profiilipilte</string>
 425    <string name="anyone_can_invite_others">Kõik võivad saata teistele kasutajatele kutseid.</string>
 426    <string name="scan_qr_code">Skaneeri QR-kood</string>
 427    <string name="show_qr_code">Näita QR-koodi</string>
 428    <string name="show_block_list">Näita blokeeringute loendit</string>
 429    <string name="account_details">Kasutajakonto üksikasjad</string>
 430    <string name="confirm">Kinnita</string>
 431    <string name="regenerate_omemo_key">Loo OMEMO-võti uuesti</string>
 432    <string name="copy_omemo_clipboard_description">Kopeeri OMEMO sõrmejälg lõikelauale</string>
 433    <string name="using_account">kasutades kontot %s</string>
 434    <string name="hosted_on">serveris %s</string>
 435    <string name="checking_x">Kontrollime HTTP-serveris: %s</string>
 436    <string name="not_connected_try_again">Sul hetkel puudub ühendus. Proovi hiljem uuesti</string>
 437    <string name="url_copied_to_clipboard">Kopeerisime võrguaadressi lõikelauale</string>
 438    <string name="error_message_copied_to_clipboard">Kopeerisime veateate lõikelauale</string>
 439    <string name="try_again">Proovi uuesti</string>
 440    <string name="pref_keep_foreground_service">Teenus esiplaanil</string>
 441    <string name="pref_keep_foreground_service_summary">See eelistus takistab operatsioonisüsteemil sinu võrguühenduse sulgemist</string>
 442    <string name="pref_create_backup">Tee varukoopia</string>
 443    <string name="pref_create_backup_summary">Varukoopiate salvestamise asukoht: %s</string>
 444    <string name="notification_backup_created_title">Sinu varukoopia on tehtud</string>
 445    <string name="notification_create_backup_title">Teeme varukoopiat</string>
 446    <string name="notification_backup_created_subtitle">Varukoopia failid on salvestatud siin kaustas: %s</string>
 447    <string name="restoring_backup">Taastame varukoopiast</string>
 448    <string name="notification_restored_backup_title">Andmed sinu varukoopiast on taastatud</string>
 449    <string name="notification_restored_backup_subtitle">Ära unusta seda kontot kasutusele võtta.</string>
 450    <string name="choose_file">Vali fail</string>
 451    <string name="receiving_x_file">Laadime alla %1$s (%2$d%% valmis)</string>
 452    <string name="download_x_file">Laadi %s alla</string>
 453    <string name="delete_x_file">Kustuta %s</string>
 454    <string name="file">fail</string>
 455    <string name="open_x_file">Ava %s</string>
 456    <string name="sending_file">laadime üles (%1$d%% valmis)</string>
 457    <string name="preparing_file">Valmistume faili jagamiseks</string>
 458    <string name="x_file_offered_for_download">%s on allalaadimiseks saadaval</string>
 459    <string name="cancel_transmission">Katkesta laadimine</string>
 460    <string name="audiobook">Heliraamat</string>
 461    <string name="vcard">Kontakt</string>
 462    <string name="server_side_mam_prefs">Serveris arhiveerimise eelistused</string>
 463    <string name="error_trustkey_bundle">Krüptimisvõtmete laadimine ei õnnestunud</string>
 464    <string name="enter_your_name">Sisesta oma nimi</string>
 465    <string name="your_name">Sinu nimi</string>
 466    <string name="change_notification_settings">Muuda teavituse seadistusi</string>
 467    <string name="pref_security_settings">Turvalisus</string>
 468    <string name="fetching_history_from_server">Laadime serverist ajalugu</string>
 469    <string name="moderated">Muuda kanal modereeritavaks</string>
 470    <string name="you_are_not_participating">Sina ei osale</string>
 471    <string name="channel_options">Avaliku kanali seadistused</string>
 472    <string name="members_only">Privaatne, vaid liikmetele</string>
 473    <string name="vector_graphic">vektorgraafika</string>
 474    <string name="unable_to_start_recording">Ei õnnestunud alustada salvestamist</string>
 475    <string name="start_orbot">Käivita Orbot</string>
 476    <plurals name="toast_delete_certificates">
 477        <item quantity="one">%d sertifikaat on kustutatud</item>
 478        <item quantity="other">%d sertifikaati on kustutatud</item>
 479    </plurals>
 480    <string name="request_presence_updates">Esmalt palu oma kontakti, et ta lubaks olekuteadete saatmise.
 481\n
 482\n<small>Seda kasutatakse sinu kontakti XMPP-kliendi tuvastamiseks</small>.</string>
 483    <string name="request_now">Palu nüüd</string>
 484    <string name="ignore">Eira</string>
 485    <string name="without_mutual_presence_updates"><b>Hoiatus:</b> Selle saatmine ilma selleta, et mõlemal poolel on olekuteated sisse lülitatud, võib tekitada ootamatuid probleeme.
 486\n
 487\n<small>Ava „Kontakti üksikasjad“ ja kontrolli oma olekuteadete staatust.</small></string>
 488    <string name="pref_allow_message_correction">Sõnumite muutmine</string>
 489    <string name="pref_allow_message_correction_summary">Luba, et sinu kontaktid saavad tagantjärgi sõnumeid muuta</string>
 490    <string name="pref_expert_options">Seadistused asjatundjatele</string>
 491    <string name="pref_expert_options_summary">Palun ole nendega ettevaatlik</string>
 492    <string name="title_activity_about_x">Rakenduse teave: %s</string>
 493    <string name="title_pref_quiet_hours">Aeg, mil sa ei soovi segamist</string>
 494    <string name="title_pref_quiet_hours_start_time">Algus</string>
 495    <string name="title_pref_quiet_hours_end_time">Lõpp</string>
 496    <string name="title_pref_enable_quiet_hours">Kasuta aega, millal sa ei soovi segamist</string>
 497    <string name="pref_quiet_hours_summary">Nendel vaiksetel tundidel on teavitused välja lülitatud</string>
 498    <string name="pref_expert_options_other">Muud seadistused</string>
 499    <string name="pref_autojoin_summary">Kui liitud või lahkud vestlusrühmast või reageerid teistes klientides tehtud muudatustele, siis lisa päringusse „autojoin“ tingimus.</string>
 500    <string name="toast_message_omemo_fingerprint">OMEMO sõrmejälg on kopeeritud lõikelauale</string>
 501    <string name="conference_resource_constraint">Ressursside piirangud</string>
 502    <string name="check_x_filesize">Kontrolli %s faili suurust</string>
 503    <string name="check_x_filesize_on_host">Kontrolli %1$s faili suurust serveris %2$s</string>
 504    <string name="message_options">Sõnumi valikud</string>
 505    <string name="quote">Tsiteeri</string>
 506    <string name="paste_as_quote">Aseta tsitaadina</string>
 507    <string name="copy_original_url">Kopeeri algne URL</string>
 508    <string name="send_again">Saada uuesti</string>
 509    <string name="file_url">Faili võrguaadress</string>
 510    <string name="pref_show_dynamic_tags">Dünaamilised sildid</string>
 511    <string name="pref_show_dynamic_tags_summary">Kuva mittemuudetavaid silte kontaktkirjete all</string>
 512    <string name="enable_notifications">Võta teavitused kasutusele</string>
 513    <string name="file_transmission_failed">faili jagamine ei õnnestunud</string>
 514    <string name="file_transmission_cancelled">faili saatmine või vastuvõtmine on katkestatud</string>
 515    <string name="file_deleted">Fail on kustutatud</string>
 516    <string name="no_application_found_to_open_file">Faili avamiseks ei leidu sobivat rakendust</string>
 517    <string name="no_application_found_to_open_link">Lingi avamiseks ei leidu sobivat rakendust</string>
 518    <string name="no_application_found_to_view_contact">Kontaktkirje vaatamiseks ei leidu sobivat rakendust</string>
 519    <string name="no_more_history_on_server">Serveris ei leidu rohkem ajalugu</string>
 520    <string name="updating">Uuendame…</string>
 521    <string name="enable_all_accounts">Võta kõik kontod kasutusele</string>
 522    <string name="disable_all_accounts">Eemalda kõik kontod kasutuselt</string>
 523    <string name="perform_action_with">Tee toiming...</string>
 524    <string name="no_affiliation">Kuuluvusi pole</string>
 525    <string name="could_not_change_affiliation">Kasutaja „%s“ kuuluvuse muutmine ei õnnestunud</string>
 526    <string name="remove_owner_privileges">Võta omaniku õigused ära</string>
 527    <string name="remove_from_channel">Eemalda kanalilt</string>
 528    <string name="ban_from_channel">Keela ligipääs kanalile</string>
 529    <string name="could_not_change_role">Kasutaja „%s“ rolli muutmine ei õnnestunud</string>
 530    <string name="removing_from_public_conference">Sa üritad eemaldada kasutajat „%s“ avalikult kanalilt. Ainus viis seda teha on talle igavese suhtluskeelu seadmine.</string>
 531    <string name="ban_now">Keela ligipääs nüüd</string>
 532    <string name="sending_x_file">Saadame faili „%s“</string>
 533    <string name="offering_x_file">Pakume faili „%s“</string>
 534    <string name="pref_display_enter_key">Näita sisestusklahvi</string>
 535    <string name="pref_display_enter_key_summary">Vaheta emotikonide klahv sisestusklahviks</string>
 536    <string name="audio">heli</string>
 537    <string name="video">video</string>
 538    <string name="image">pilt</string>
 539    <string name="multimedia_file">multimeediafail</string>
 540    <string name="pdf_document">pdf-dokument</string>
 541    <string name="apk">Androidi rakendus</string>
 542    <string name="hide_offline">Peida võrgus mitteolevad kasutajad</string>
 543    <string name="contact_is_typing">%s kirjutab…</string>
 544    <string name="contact_has_stopped_typing">%s on lõpetanud kirjutamise</string>
 545    <string name="contacts_are_typing">%s kirjutavad…</string>
 546    <string name="contacts_have_stopped_typing">%s on lõpetanud kirjutamise</string>
 547    <string name="pref_chat_states">Kirjutamise teavitused</string>
 548    <string name="pref_chat_states_summary">Luba teistel osapooltel teada saada, kui neile kirjutad</string>
 549    <string name="send_location">Saada oma asukoht</string>
 550    <string name="show_location">Näita oma asukohta</string>
 551    <string name="no_application_found_to_display_location">Asukoha näitamiseks ei leidu ühtegi rakendust</string>
 552    <string name="location">Asukoht</string>
 553    <string name="title_undo_swipe_out_chat">Vestlus on arhiveeritud</string>
 554    <string name="title_undo_swipe_out_channel">Lahkusid avalikult kanalilt</string>
 555    <string name="pref_dont_trust_system_cas_title">Ära usalda operatsioonisüsteemis kirjeldatud sertifitseerimiskeskuseid</string>
 556    <string name="pref_dont_trust_system_cas_summary">Kõik sertifikaadid peavad olema käsitsi kinnitatud</string>
 557    <string name="pref_remove_trusted_certificates_title">Eemalda sertifikaadid</string>
 558    <string name="pref_remove_trusted_certificates_summary">Kustuta käsitsi kinnitatud sertifikaadid</string>
 559    <string name="toast_no_trusted_certs">Käsitsi kinnitatud sertifikaate pole</string>
 560    <string name="dialog_manage_certs_title">Eemalda sertifikaadid</string>
 561    <string name="dialog_manage_certs_positivebutton">Kustuta valik</string>
 562    <string name="pref_quick_action">Kiirtoiming</string>
 563    <string name="send_private_message">Saada privaatne sõnum</string>
 564    <string name="username">Kasutajanimi</string>
 565    <string name="username_hint">Kasutajanimi</string>
 566    <string name="invalid_username">See pole korrektne kasutajanimi</string>
 567    <string name="download_failed_server_not_found">Allalaadimine ei õnnestunud: serverit ei leidu</string>
 568    <string name="download_failed_file_not_found">Allalaadimine ei õnnestunud: faili ei leidu</string>
 569    <string name="pref_start_search_summary">Vaates „Uus vestlus“ ava klahvistik ning aseta kursor otsinguväljale</string>
 570    <string name="media_browser">Meediabrauser</string>
 571    <string name="security_violation_not_attaching_file">Fail on vahele jäetud turvareeglite rikkumise tõttu.</string>
 572    <string name="pref_video_compression">Video kvaliteet</string>
 573    <string name="pref_video_compression_summary">Madalam kvaliteet tähendab väiksemaid faile</string>
 574    <string name="video_360p">Keskmine (360p)</string>
 575    <string name="video_720p">Kõrge (720p)</string>
 576    <string name="cancelled">katkestatud</string>
 577    <string name="already_drafting_message">Sa juba oled koostamas sõnumit.</string>
 578    <string name="feature_not_implemented">Funktsionaalsus pole implementeeritud</string>
 579    <string name="invalid_country_code">Vigane riigikood</string>
 580    <string name="choose_a_country">Vali riik</string>
 581    <string name="phone_number">telefoninumber</string>
 582    <string name="backup_started_message">Varundamine on alanud. Saad teavituse, kui ta on lõppenud.</string>
 583    <string name="start_chat">Alusta vestlust</string>
 584    <string name="pref_quick_action_summary">Asenda „Saada“ nupp kiirtoimingutega</string>
 585    <string name="download_failed_could_not_connect">Allalaadimine ei õnnestunud: ühendus serveriga ei õnnestunud</string>
 586    <string name="download_failed_could_not_write_file">Allalaadimine ei õnnestunud: faili salvestamine ei õnnestunud</string>
 587    <string name="download_failed_invalid_file">Allalaadimine ei õnnestunud: vigane fail</string>
 588    <string name="clear_other_devices_desc">Kas sa oled kindel, et soovid eemaldada OMEMO-levitusest kõik muud seadmed? Kui sinu seadmed järgmisel korral loovad ühenduse, siis nad levitavad sama teavitust uuesti, aga nad ei pruugi saada vahepeal saadetud sõnumeid.</string>
 589    <string name="clear_other_devices">Eemalda seadmed</string>
 590    <string name="error_no_keys_to_trust_server_error">Selle kontakti jaoks ei leidu ühtegi kasutatavat võtit.
 591\nServerist uute võtmete laadimine ei õnnestunud. Kas vestluse teise osapoole serveriga võib midagi valesti olla?</string>
 592    <string name="error_no_keys_to_trust_presence">Selle kontakti jaoks ei leidu ühtegi kasutatavat võtit.
 593\nPalun kontrolli, et teil mõlemal on olekuteavituste kontrollimine sisse lülitatud.</string>
 594    <string name="member">Osaleja</string>
 595    <string name="unable_to_parse_certificate">Sertifikaadi sisu töötlemine ei õnnestunud</string>
 596    <plurals name="x_messages">
 597        <item quantity="one">%d sõnum</item>
 598        <item quantity="other">%d sõnumit</item>
 599    </plurals>
 600    <string name="not_a_valid_port">See pole korrektne pordi number</string>
 601    <string name="not_valid_hostname">See pole korrektne hosti nimi</string>
 602    <string name="shared_file_with_x">Fail jagatud kasutajaga %s</string>
 603    <string name="shared_image_with_x">Pilt jagatud kasutajaga %s</string>
 604    <string name="shared_images_with_x">Pildid jagatud kasutajaga %s</string>
 605    <string name="shared_text_with_x">Tekst jagatud kasutajaga %s</string>
 606    <string name="security_error_invalid_file_access">Turvaviga: vale ligipääs failile!</string>
 607    <string name="create_account">Loo kasutajakonto</string>
 608    <string name="reject_request">Lükka päring tagasi</string>
 609    <string name="install_orbot">Paigalda Orbot</string>
 610    <string name="no_name_set_instructions">Oma nime lisamiseks või muutmiseks klõpsi nuppu „Muuda“.</string>
 611    <string name="ebook">e-raamat</string>
 612    <string name="create_dialog_channel_name">Kanali nimi</string>
 613    <string name="unable_to_perform_this_action">Seda toimingut ei õnnestunud teha</string>
 614    <string name="open_join_dialog">Liitu avaliku kanaliga…</string>
 615    <string name="error_trustkeys_title">Midagi läks valesti</string>
 616    <string name="no_role">Pole võrgus</string>
 617    <string name="outcast">Hüljatu</string>
 618    <string name="advanced_mode">Üksikasjalik seadistus</string>
 619    <string name="grant_membership">Liikmelisuse lubamine</string>
 620    <string name="remove_membership">Liikmelisuse keelamine</string>
 621    <string name="grant_admin_privileges">Peakasutaja õiguste lubamine</string>
 622    <string name="remove_admin_privileges">Peakasutaja õiguste keelamine</string>
 623    <string name="grant_owner_privileges">Omaniku õiguste lubamine</string>
 624    <string name="never">Mitte kunagi</string>
 625    <string name="until_further_notice">Järgmise teadaandmiseni</string>
 626    <string name="snooze">Lükka edasi</string>
 627    <string name="reply">Vasta</string>
 628    <string name="mark_as_read">Märgi loetuks</string>
 629    <string name="pref_input_options">Sisend</string>
 630    <string name="pref_enter_is_send">Sisestusklahv saadab</string>
 631    <string name="pref_enter_is_send_summary">Kasuta sisestusklahvi saatmiseks. Lisaks toimib saatmiseks ka Ctrl+Enter, ka siis kui see valik pole kasutusel.</string>
 632    <string name="none">Määramata</string>
 633    <string name="recently_used">Viimatikasutatu</string>
 634    <string name="choose_quick_action">Vali kiirtoiming</string>
 635    <string name="search_contacts">Otsi kontakte</string>
 636    <string name="pref_presence_settings">Kättesaadavus</string>
 637    <string name="account_status_tor_unavailable">Tori võrk pole saadaval</string>
 638    <string name="account_status_bind_failure">Serveriga sidumine ei õnnestunud</string>
 639    <string name="account_status_host_unknown">Pole vastutav antud domeeni eest</string>
 640    <string name="server_info_broken">Katki</string>
 641    <string name="pref_away_when_screen_off">Seadme lukustumisel, määra olekuks „Eemal“</string>
 642    <string name="pref_away_when_screen_off_summary">Kui seade on lukus, siis määra oma olekuks „Eemal“</string>
 643    <string name="pref_dnd_on_silent_mode">Vaikse seadme puhul näita olekut „Hõivatud“</string>
 644    <string name="pref_dnd_on_silent_mode_summary">Kui nutiseade on vaikses režiimis, siis näita oma olekuks „Hõivatud“</string>
 645    <string name="pref_treat_vibrate_as_silent">Tõlgenda värinaalarmi kasutamist vaikse režiimina</string>
 646    <string name="pref_treat_vibrate_as_dnd_summary">Kui nutiseade on värinaalarmi režiimis, siis näita oma olekuks „Hõivatud“</string>
 647    <string name="pref_show_connection_options">Serveri hosti nimi ja pordi number</string>
 648    <string name="pref_show_connection_options_summary">Kasutajakonto lisamisel näita täiendavaid ühenduse seadistusi</string>
 649    <string name="hostname_example">xmpp.toredomeen.ee</string>
 650    <string name="mam_prefs">Arhiveerimise eelistused</string>
 651    <string name="fetching_mam_prefs">Laadime arhiveerimise eelistusi. Palun oota…</string>
 652    <string name="unable_to_fetch_mam_prefs">Arhiveerimise eelistuste laadimine ei õnnestunud</string>
 653    <string name="captcha_required">Robotilõksu lahendamine on vajalik</string>
 654    <string name="captcha_hint">Sisesta tekst, mida näed ülal asuval pildil</string>
 655    <string name="certificate_chain_is_not_trusted">Ebausaldusväärne sertifikaadiahel</string>
 656    <string name="action_renew_certificate">Uuenda sertifikaati</string>
 657    <string name="error_fetching_omemo_key">Viga OMEMO-võtme laadimisel!</string>
 658    <string name="load_more_messages">Laadi veel sõnumeid</string>
 659    <string name="verified_omemo_key_with_certificate">Verifitseerisime OMEMO-võtme sertifikaadiga!</string>
 660    <string name="device_does_not_support_certificates">Sinu nutiseade ei toeta kliendipoolsete sertifikaatide valimist!</string>
 661    <string name="pref_connection_options">Ühendus</string>
 662    <string name="pref_use_tor">Ühenda Tori võrgu kaudu</string>
 663    <string name="pref_use_tor_summary">Kasuta kõikideks ühendusteks tunnelit läbi Tori võrgu. Eeldab Orbot-rakenduse kasutamist</string>
 664    <string name="account_settings_hostname">Hosti nimi</string>
 665    <string name="account_settings_port">Pordi number</string>
 666    <string name="connected_accounts">Kasutajakontosid: %2$d, neist ühendus olemas %1$d</string>
 667    <string name="status_message">Olekuteade</string>
 668    <string name="presence_chat">Vestlemiseks vaba</string>
 669    <string name="presence_away">Eemal</string>
 670    <string name="presence_dnd">Hõivatud</string>
 671    <string name="presence_online">Võrgus</string>
 672    <string name="use_own_provider">Kasuta minu valitud teenusepakkujat</string>
 673    <string name="pick_your_username">Vali oma kasutajanimi</string>
 674    <string name="pref_manually_change_presence">Halda kättesaadavust käsitsi</string>
 675    <string name="pref_manually_change_presence_summary">Olekuteate muutmisega seadista oma kättesaadavust.</string>
 676    <string name="presence_xa">Pole saadaval</string>
 677    <string name="this_account_is_disabled">Sa oled selle kasutajakonto välja lülitanud</string>
 678    <string name="this_account_is_logged_out">Sa oled sellest kasutajakontost välja loginud</string>
 679    <string name="choose_participants">Vali osalejad</string>
 680    <string name="invite_again">Kutsu uuesti</string>
 681    <string name="registration_please_wait">Registreerimine ei õnnestunud: palun proovi hiljem uuesti</string>
 682    <string name="the_app_is_out_of_date">Sa kasutad rakenduse aegunud versiooni.</string>
 683    <string name="update">Uuenda</string>
 684    <string name="logged_in_with_another_device">See telefoninumber on hetkel sisselogitud ühes teises seadmes.</string>
 685    <string name="video_original">Algne (pakkimata)</string>
 686    <string name="open_with">Ava rakendusega…</string>
 687    <string name="choose_account">Vali kasutajakonto</string>
 688    <string name="restore_backup">Taasta varukoopiast</string>
 689    <string name="restore">Taasta</string>
 690    <string name="backup_channel_name">Varundus ja taastamine</string>
 691    <string name="no_market_app_installed">Ühtegi rakendustepoodi pole paigaldatud.</string>
 692    <string name="join_public_channel">Liitu avaliku kanaliga</string>
 693    <string name="create_public_channel">Loo avalik kanal</string>
 694    <string name="rtp_state_declined_or_busy">Hõivatud</string>
 695    <string name="remove_from_favorites">Eemalda esiletõstetute hulgast</string>
 696    <string name="gpx_track">GPX-rada</string>
 697    <string name="could_not_correct_message">Sõnumi muutmine ei õnnestunud</string>
 698    <string name="search_all_conversations">Kõik vestlused</string>
 699    <string name="search_this_conversation">See vestlus</string>
 700    <string name="pref_up_push_account_title">XMPP konto</string>
 701    <string name="hide_notification">Peida teavitus</string>
 702    <string name="no_storage_permission">Anna rakendusele %1$s õigus kasutada välist andmeruumi</string>
 703    <string name="pref_picture_compression">Piltide pakkimine ja tihendamine</string>
 704    <string name="pref_picture_compression_summary">Vihje: sõltumata selle eelistuse olekust, kui soovid saata pilte algsel kujul, siis kasuta valikut „Vali fail“, mitte „Vali pilt“.</string>
 705    <string name="always">Alati</string>
 706    <string name="notify_never">Teavitused pole kasutusel</string>
 707    <string name="notify_paused">Teavitused on peatatud</string>
 708    <string name="large_images_only">Vaid suurte piltide puhul</string>
 709    <string name="battery_optimizations_enabled">Akukasutuse optimeerimine on sisselülitatud</string>
 710    <string name="battery_optimizations_enabled_explained">Sinu nutiseade kasutab hetkel %1$s rakenduse jaoks tõhusat akukasutuse optimeerimist ning see võib põhjustada nii sõnumite hiljem saabumist, kui kadumist.
 711\nMe soovitame, et lülitad akukasutuse optimeerimise välja.</string>
 712    <string name="battery_optimizations_enabled_dialog">Sinu nutiseade kasutab hetkel %1$s rakenduse jaoks tõhusat akukasutuse optimeerimist ning see võib põhjustada nii sõnumite hiljem saabumist, kui kadumist.
 713\n
 714\nJärgnevas palume, et lülitad akukasutuse optimeerimise välja.</string>
 715    <string name="welcome_header">Liitu Conversationi kasutajatega</string>
 716    <string name="welcome_header_quicksy">Tere tulemast kasutama sõnumirakendust Quicksy!</string>
 717    <string name="no_application_to_share_uri">Ei leidu ühtegi rakendust võrguaadressi ehk URI jagamiseks</string>
 718    <string name="share_uri_with">Jaga võrguaadress rakendusega…</string>
 719    <string name="no_camera_permission">Anna rakendusele %1$s õigus kasutada kaamerat</string>
 720    <string name="notify_on_all_messages">Teavita kõikidest sõnumitest</string>
 721    <string name="notify_only_when_highlighted">Teavita vaid mainimiste puhul</string>
 722    <string name="disable">Lülita välja</string>
 723    <string name="selection_too_large">Valitud ala on liiga suur</string>
 724    <string name="no_accounts">(Aktiveeritud kasutajakontosid pole)</string>
 725    <string name="this_field_is_required">Selle välja täitmine on kohustuslik</string>
 726    <string name="correct_message">Muuda sõnumit</string>
 727    <string name="send_corrected_message">Saada muudetud sõnum</string>
 728    <string name="device_does_not_support_battery_op">Sinu nutiseade et toeta akukasutuse optimeerimise rakendusekohast väljalülitamist</string>
 729    <string name="agree_and_continue">Nõustu ja jätka</string>
 730    <string name="quicksy_wants_your_consent">Quicksy küsib nõusolekut sinu andmete kasutamiseks</string>
 731    <string name="pref_theme_light">Hele kujundus</string>
 732    <string name="pref_theme_dark">Tume kujundus</string>
 733    <string name="pref_privacy">Privaatsus</string>
 734    <string name="pref_theme_options">Kujundus</string>
 735    <string name="pref_theme_options_summary">Vali värvipalett</string>
 736    <string name="pref_theme_automatic">Automaatne</string>
 737    <string name="pref_use_colorful_bubbles">Värvilised vestlusmullid</string>
 738    <string name="pref_use_colorful_bubbles_summary">Saadetud ja saabunud sõnumite erksad taustavärvid</string>
 739    <string name="unable_to_connect_to_keychain">Ühenduse loomine OpenKeychainiga ei õnnestunud</string>
 740    <string name="this_device_is_no_longer_in_use">See seade pole enam kasutusel</string>
 741    <string name="type_pc">Arvuti</string>
 742    <string name="type_phone">Mobiiltelefon</string>
 743    <string name="type_tablet">Tahvelarvuti</string>
 744    <string name="type_web">Veebibrauser</string>
 745    <string name="type_console">Konsool</string>
 746    <string name="payment_required">Makse on vajalik</string>
 747    <string name="mtm_trust_anchor">Serveri sertifikaat pole allkirjastatud ühegi tunnustaud sertifitseerimiskeskuse (CA) poolt.</string>
 748    <string name="error_trustkey_general">%1$s ei suuda saata krüptitud sõnumit kasutajale %2$s. Võib-olla kasutab teine osapool aegunud serveritarkvara või tema vestlusrakendus ei oska OMEMO abil krüptimist kasutada.</string>
 749    <string name="qr_code_scanner_needs_access_to_camera">QR-koodi skaneerimiseks on vajalik õigus kasutada kaamerat</string>
 750    <string name="pref_validate_hostname_summary">Kui serveri sertifikaadis leidub kontrollitud hostinimi, siis loetakse ta verifitseerituks</string>
 751    <string name="pref_delete_omemo_identities">Kustuta OMEMO identiteedid</string>
 752    <string name="show_error_message">Näita veateadet</string>
 753    <string name="error_message">Veateade</string>
 754    <string name="data_saver_enabled">Andmemahu säästja on kasutusel</string>
 755    <string name="server_info_partial">osaline</string>
 756    <string name="video_is_enabled_tap_to_disable">Video on kasutusel. Väljalülitamiseks klõpsi.</string>
 757    <string name="video_is_disabled_tap_to_enable">Video pole kasutusel. Sisselülitamiseks klõpsi.</string>
 758    <string name="sync_with_contacts_long">%1$s töötleb sinu kontaktiloendit sinu nutiseadmes ning näitab sulle XMPP-aadressidele vastavaid nimesid ja profiilipilte.
 759\n
 760\nKontaktide andmed mitte kunagi ei lahku sinu nutiseadmest!</string>
 761    <string name="sync_with_contacts">Kontaktiloendi lõimimine</string>
 762    <string name="gp_disable">Eemalda kasutusest</string>
 763    <string name="gp_short">Lühike</string>
 764    <string name="gp_medium">Keskmine</string>
 765    <string name="gp_long">Pikk</string>
 766    <string name="pref_broadcast_last_activity">Viimati nähtud</string>
 767    <string name="pref_broadcast_last_activity_summary">Luba oma kontaktidel näha, millal sa viimati vestlusrakendust kasutasid</string>
 768    <string name="today">Täna</string>
 769    <string name="yesterday">Eile</string>
 770    <string name="pref_validate_hostname">Kontrolli hosti nime DNSSECi abil</string>
 771    <string name="attach_record_video">Salvesta video</string>
 772    <string name="copy_to_clipboard">Kopeeri lõikelauale</string>
 773    <string name="message_copied_to_clipboard">Sõnum on kopeeritud lõikelauale</string>
 774    <string name="message">Sõnum</string>
 775    <string name="private_messages_are_disabled">Privaatsõnumid pole kasutusel</string>
 776    <string name="mtm_accept_cert">Kas soovid nõustuda tundmatu sertifikaadiga?</string>
 777    <string name="mtm_accept_servername">Kas nõustud, et serveri nimi ei klapi sertifikaadis leiduvaga?</string>
 778    <string name="mtm_hostname_mismatch">Serveri tuvastamine kui „%s“ polnud võimalik. Sertifikaat kehtib vaid alljärgnevalt:</string>
 779    <string name="mtm_connect_anyway">Kas sa ikkagi soovid ühenduse luua?</string>
 780    <string name="mtm_cert_details">Sertifikaadi üksikasjad:</string>
 781    <string name="once">Üks kord</string>
 782    <string name="pref_scroll_to_bottom">Keri alla välja</string>
 783    <string name="pref_scroll_to_bottom_summary">Peale sõnumi saatmist keri vaade alla</string>
 784    <string name="edit_status_message_title">Muuda olekuteadet</string>
 785    <string name="edit_status_message">Muuda olekuteadet</string>
 786    <string name="disable_encryption">Lülita krüptimine välja</string>
 787    <string name="error_trustkey_device_list">Seadmete loendi laadimine ei õnnestunud</string>
 788    <string name="call_is_using_earpiece_tap_to_switch_to_speaker">Kõne kasutab kõrvaklappe. Valjuhääldile ümberlülitamiseks klõpsi.</string>
 789    <string name="call_is_using_earpiece">Kõne kasutab kõrvaklappe.</string>
 790    <string name="call_is_using_wired_headset">Kõne kasutab traadiga kõrvaklappe</string>
 791    <string name="call_is_using_speaker_tap_to_switch_to_earpiece">Kõne kasutab valjuhääldit. Kõrvaklappidele ümberlülitamiseks klõpsi.</string>
 792    <string name="call_is_using_speaker">Kõne kasutab valjuhääldit.</string>
 793    <string name="call_is_using_bluetooth">Kõne kasutab bluetoothi ühendust.</string>
 794    <string name="flip_camera">Pööra kaamera teistpidi</string>
 795    <string name="server_info_login_mechanism">Sisselogimise meetod</string>
 796    <string name="add_reaction_title">Lisa reaktsioon</string>
 797    <string name="more_reactions">Veel reaktsioone</string>
 798    <string name="pref_omemo_setting_summary_default_on">OMEMO on vaikimisi kasutusel kõikide uute vestluste puhul.</string>
 799    <string name="action_unfix_from_location">Eemalda fikseeritud asukoht</string>
 800    <string name="action_copy_location">Kopeeri asukoht</string>
 801    <string name="action_share_location">Jaga asukohta</string>
 802    <string name="action_fix_to_location">Fikseeri asukoht</string>
 803    <string name="action_directions">Tee juhtamine</string>
 804    <string name="share">Jaga</string>
 805    <string name="pref_omemo_setting_summary_default_off">OMEMO vajab eraldi siselülitamist kõikide uute vestluste puhul.</string>
 806    <string name="create_shortcut">Loo kiirlink</string>
 807    <string name="default_on">Vaikimisi kasutusel</string>
 808    <string name="default_off">Vaikimisi pole kasutusel</string>
 809    <string name="pref_dynamic_colors">Dünaamilised värvid</string>
 810    <string name="pref_dynamic_colors_summary">Süsteemi värvid (Material You)</string>
 811    <string name="not_encrypted_for_this_device">Sõnum polnud selle seadme jaoks krüptitud.</string>
 812    <string name="undo">võta tagasi</string>
 813    <string name="location_disabled">Asukoha jagamine pole kasutusel</string>
 814    <string name="title_activity_share_location">Jaga asukohta</string>
 815    <string name="title_activity_show_location">Näita oma asukohta</string>
 816    <string name="omemo_decryption_failed">OMEMO-põhise sõnumi dekrüptimine ei õnnestunud.</string>
 817    <string name="no_permission_to_access_x">Puudub õigus %s kasutamiseks</string>
 818    <string name="remote_server_not_found">Serverit ei leidu</string>
 819    <string name="remote_server_timeout">Ühendus serveriga aegus</string>
 820    <string name="unable_to_update_account">Kasutajakonto uuendamine ei õnnestunud</string>
 821    <string name="pref_delete_omemo_identities_summary">Loo uuesti kõik oma OMEMO-võtmed. Kõik sinu kontaktid peavad sel juhul sind uuesti verifitseerima. Kasuta seda võimalust ainult viimase abinõuna.</string>
 822    <string name="no_permission_to_place_call">Pole õigusi helistamiseks</string>
 823    <string name="delete_selected_keys">Kustuta valitud võtmed</string>
 824    <string name="gif">GIF</string>
 825    <string name="magic_create_text">Me aitama sul luua kasutajakontot veebiteenuses conversations.im.
 826\nKui conversations.im on sinu teenusepakkuja, siis saad suhelda kõikide teiste teenusepakkujate serverites asuvate kasutajatega - lihtsalt edasta neile oma XMPP aadress.</string>
 827    <string name="missing_internet_permission">Anna õigused internetiühenduse kasutamiseks</string>
 828    <string name="me">Mina</string>
 829    <string name="contact_asks_for_presence_subscription">Sinu kontakt soovib kasutada olekuteadete tellimist</string>
 830    <string name="allow">Luba</string>
 831    <string name="reconnect_on_other_host">Loo ühendus teises hostis</string>
 832    <string name="no_microphone_permission">Anna rakendusele %1$s õigus kasutada mikrofoni</string>
 833    <string name="please_wait">Palun oota korraks…</string>
 834    <string name="search_messages">Otsi sõnumeid</string>
 835    <string name="view_conversation">Vaata vestlust</string>
 836    <string name="pref_use_share_location_plugin">Asukoha jagamise lisamoodul</string>
 837    <string name="pref_use_share_location_plugin_summary">Rakenduses leiduva kaardi asemel kasuta asukoha jagamise lisamoodulit</string>
 838    <string name="share_as_uri">Jaga XMPP võrguaadressina</string>
 839    <string name="error_unable_to_create_temporary_file">Ajutise faili loomine ei õnnestunud</string>
 840    <string name="this_device_has_been_verified">See seade on verifitseeritud</string>
 841    <string name="copy_fingerprint">Kopeeri sõrmejälg</string>
 842    <string name="all_omemo_keys_have_been_verified">Sa oled verifitseerinud kõik sinu valduses olevad OMEMO-võtmed</string>
 843    <string name="barcode_does_not_contain_fingerprints_for_this_chat">See triipkood ei sisalda selle vestluse sõrmejägi.</string>
 844    <string name="verified_fingerprints">Verifitseeritud sõrmejäljed</string>
 845    <string name="use_camera_icon_to_scan_barcode">Kasuta kaamerat kontakti triipkoodi skaneerimiseks</string>
 846    <string name="please_wait_for_keys_to_be_fetched">Palun oota, kuni võtmed saavad laaditud</string>
 847    <string name="share_as_barcode">Jaga triipkoodina</string>
 848    <string name="share_as_http">Jaga HTTP lingina</string>
 849    <string name="pref_blind_trust_before_verification">Enne verifitseerimist usalda pimesi</string>
 850    <string name="pref_blind_trust_before_verification_summary">Usalda verifitseerimata kontaktide uusi seadmeid, aga küsi kinnitust verifitseeritud kontaktide uute seadmete puhul.</string>
 851    <string name="blindly_trusted_omemo_keys">Pimesi usaldatud OMEMO-võtmed. See võib tähendada, et tegemist on kellegi teisega või keegi kolmas suudab sõnumiliiklust jälgida.</string>
 852    <string name="not_trusted">Pole usaldatud</string>
 853    <string name="invalid_barcode">Vigane QR-kood</string>
 854    <string name="pref_clean_cache_summary">Tühjenda puhverdatud failide kaust (mida kasutab kaamerarakendus)</string>
 855    <string name="pref_clean_cache">Tühjenda puhver</string>
 856    <string name="pref_clean_private_storage">Tühjenda privaatne vahemälu</string>
 857    <string name="pref_clean_private_storage_summary">Tühjenda failide hoidmiseks mõeldud privaatne vahemälu (faile saad serverist uuesti alla laadida)</string>
 858    <string name="sharing_application_not_grant_permission">Jagav rakendus ei andnud õigusi selle faili lugemiseks.</string>
 859    <string name="jabber_network">jabber.network</string>
 860    <string name="reconnecting_call">Kõne on uuesti ühendamisel</string>
 861    <string name="reconnecting_video_call">Videokõne on uuesti ühendamisel</string>
 862    <string name="abort_registration_procedure">Kas sa oled kindel, et soovid katkestada registreerimise?</string>
 863    <string name="yes">Jah</string>
 864    <string name="no">Ei</string>
 865    <string name="verify_your_phone_number">Verifitseeri oma telefoninumber</string>
 866    <string name="enter_country_code_and_phone_number">Quicksy saadab sulle telefoninumbri verifitseerimiseks SMS-sõnumi (võivad lisanduda sidevõrkude tasud). Sisesta maakood ja oma telefoninumber:</string>
 867    <string name="we_will_be_verifying"><![CDATA[Järgnevaga me verifitseerime telefoninumbri <br/><br/><b>%s</b><br/><br/>Kas kõik on õige või sooviksid numbrit muuta?]]></string>
 868    <string name="not_a_valid_phone_number">%s pole korrektne telefoninumber.</string>
 869    <string name="please_enter_your_phone_number">Palun sisesta oma telefoninumber.</string>
 870    <string name="search_countries">Otsi riike</string>
 871    <string name="verify_x">Verifitseeri %s</string>
 872    <string name="we_have_sent_you_an_sms_to_x"><![CDATA[Me oleme sulle siia saatnud SMS-sõnumi: <b>%s</b>.]]></string>
 873    <string name="please_enter_pin_below">Palun sisesta 6-numbriline PIN-kood alljärgnevalt.</string>
 874    <string name="resend_sms">Saada SMS uuesti</string>
 875    <string name="resend_sms_in">Saada SMS uuesti (%s)</string>
 876    <string name="wait_x">Palun oota (%s)</string>
 877    <string name="please_enter_pin">Palun sisesta oma 6-numbriline PIN-kood.</string>
 878    <string name="verifying">Verifitseerime…</string>
 879    <string name="requesting_sms">Teeme päringu SMS-sõnumi kohta…</string>
 880    <string name="incorrect_pin">Sinu sisestatud PIN-kood pole õige.</string>
 881    <string name="pin_expired">Sinu sisestatud PIN-kood on aegunud.</string>
 882    <string name="unknown_api_error_network">Tundmatu võrguühenduse viga.</string>
 883    <string name="unknown_api_error_response">Tundmatu vastus serverilt.</string>
 884    <string name="unable_to_connect_to_server">Ühenduse loomine serveriga ei õnnestunud.</string>
 885    <string name="invalid_user_input">Vigane sisend kasutajalt</string>
 886    <string name="temporarily_unavailable">Teenus pole ajutiselt saadaval. Palun proovi hiljem uuesti.</string>
 887    <string name="no_network_connection">Võrguühendus puudub.</string>
 888    <string name="try_again_in_x">Palun oota %s ja proovi uuesti</string>
 889    <string name="rate_limited">Sinu tehtavatele päringutele kehtib hetkel ajaühikuline piirang</string>
 890    <string name="too_many_attempts">Liiga palju päringuid</string>
 891    <string name="restore_warning">Ära kasuta OMEMO võtmete taastamist olemasoleva paigalduse kloonimiseks (samaaegseks käivitamiseks). OMEMO võtmete taastamine on mõeldud vaid teise seadmesse kolimise jaoks ning juhuks, kui kaotad oma algse nutiseadme.</string>
 892    <string name="restore_warning_continued">Palun taasta varukoopiatest, mille sa oled ise teinud.</string>
 893    <string name="unable_to_restore_backup">Varukoopiast taastamine ei õnnestunud.</string>
 894    <string name="local_server">Kohalik server</string>
 895    <string name="pref_channel_discovery_summary">Enamus kasutajaid peaksid eelistama valikut „jabber.network“. See tagab asjakohasemad soovitused kogu avalikust XMPP võrgustikust.</string>
 896    <string name="pref_channel_discovery">Kanalite tuvastamise meetod</string>
 897    <string name="backup">Varukoopia</string>
 898    <string name="category_about">Rakenduse teave</string>
 899    <string name="please_enable_an_account">Palun võta mõni kasutajakonto kasutusele</string>
 900    <string name="make_call">Helista</string>
 901    <string name="rtp_state_incoming_call">Saabuv kõne</string>
 902    <string name="rtp_state_incoming_video_call">Saabuv videokõne</string>
 903    <string name="rtp_state_content_add">Kas lisame veel meediavoogusid?</string>
 904    <string name="rtp_state_connecting">Ühendame</string>
 905    <string name="rtp_state_connected">Ühendatud</string>
 906    <string name="rtp_state_reconnecting">Ühendame uuesti</string>
 907    <string name="rtp_state_accepting_call">Võtame kõnet vastu</string>
 908    <string name="rtp_state_ending_call">Lõpetame kõnet</string>
 909    <string name="answer_call">Vasta</string>
 910    <string name="dismiss_call">Keeldu</string>
 911    <string name="rtp_state_finding_device">Tuvastame seadmeid</string>
 912    <string name="rtp_state_ringing">Helistame</string>
 913    <string name="rtp_state_contact_offline">Kontakt pole kättesaadav</string>
 914    <string name="rtp_state_connectivity_error">Kõne ühendamine ei õnnestunud</string>
 915    <string name="rtp_state_connectivity_lost_error">Ühendus katkes</string>
 916    <string name="rtp_state_retracted">Kõne on katkestatud</string>
 917    <string name="rtp_state_application_failure">Rakenduse viga</string>
 918    <string name="rtp_state_security_error">Viga verifitseerimisel</string>
 919    <string name="hang_up">Lõpeta kõne</string>
 920    <string name="ongoing_call">Kõne on pooleli</string>
 921    <string name="we_have_sent_you_another_sms">Me oleme saatnud sulle uue SMS-sõnumi 6-numbrilise koodiga.</string>
 922    <string name="disable_tor_to_make_call">Helistamiseks lülita Tori võrguühendus välja</string>
 923    <string name="back">Tagasi</string>
 924    <string name="unable_to_establish_secure_connection">Turvalise ühenduse loomine ei õnnestunud.</string>
 925    <string name="possible_pin">Automaatselt asetasime lõikelaualt võimaliku PIN-koodi.</string>
 926    <string name="unable_to_find_server">Serveri leidmine ei õnnestunud.</string>
 927    <string name="something_went_wrong_processing_your_request">Midagi läks valesti sinu päringu töötlemisel.</string>
 928    <string name="ongoing_video_call">Videokõne on pooleli</string>
 929    <string name="device_does_not_support_data_saver">Sinu nutiseadme operatsioonisüsteem ei toeta andmesäästja väljalülitamist %1$s jaoks.</string>
 930    <string name="data_saver_enabled_explained">Sinu nutiseadme operatsioonisüsteem piirab taustal töötamise ajal %1$s ligipääsu internetiühendusele. Et sa saaksid teavitusi uute sõnumite kohta ka siis, kui „Andmesäästja“ on kasutusel, siis palun luba, et %1$s saaks piiramatult kasutada võrguühendust.
 931\nKui vähegi võimalik, siis ka %1$s üritab säästa andmeliikluse mahtu.</string>
 932    <string name="verifying_omemo_keys_trusted_source_account">Oled verifitseerimas oma kasutajakonto OMEMO-võtmeid. See tegevus on turvaline vaid siis, kui leidsid lingi usaldusväärsest allikast, sellisest, kuhu vaid sina said selle lisada.</string>
 933    <string name="continue_btn">Jätka</string>
 934    <string name="verify_omemo_keys">Verifitseeri OMEMO-võtmed</string>
 935    <string name="i_followed_this_link_from_a_trusted_source">Ma klõpsisin seda linki allikas, mida usaldan</string>
 936    <string name="verifying_omemo_keys_trusted_source">Oled verifitseerimas %1$s OMEMO-võtmeid niipea, kui linki klõpsid. See tegevus on turvaline vaid siis, kui leidsid lingi usaldusväärsest allikast, sellisest, kuhu vaid %2$s oleks võinud selle lisada.</string>
 937    <plurals name="days">
 938        <item quantity="one">%d päev</item>
 939        <item quantity="other">%d päeva</item>
 940    </plurals>
 941    <string name="distrust_omemo_key">Lõpeta seadme usaldamine</string>
 942    <string name="encrypting_message">Krüptime sõnumit</string>
 943    <string name="not_fetching_history_retention_period">Ei laadi sõnumeid, kuna kohalik keeluperiood veel kehtib.</string>
 944    <string name="pref_automatically_delete_messages">Kustuta sõnumid automaatselt</string>
 945    <string name="pref_automatically_delete_messages_description">Kustuta sellest seadmest automaatselt sõnumid, mille vanus ületab seadistatud aja.</string>
 946    <plurals name="seconds">
 947        <item quantity="one">%d sekund</item>
 948        <item quantity="other">%d sekundit</item>
 949    </plurals>
 950    <plurals name="months">
 951        <item quantity="one">%d kuu</item>
 952        <item quantity="other">%d kuud</item>
 953    </plurals>
 954    <string name="hide_inactive_devices">Peida mitteaktiivsed</string>
 955    <plurals name="minutes">
 956        <item quantity="one">%d minut</item>
 957        <item quantity="other">%d minutit</item>
 958    </plurals>
 959    <plurals name="hours">
 960        <item quantity="one">%d tund</item>
 961        <item quantity="other">%d tundi</item>
 962    </plurals>
 963    <plurals name="weeks">
 964        <item quantity="one">%d nädal</item>
 965        <item quantity="other">%d nädalat</item>
 966    </plurals>
 967    <string name="show_inactive_devices">Näita mitteaktiivseid</string>
 968    <string name="transcoding_video">Tihendame videot</string>
 969    <string name="corresponding_chats_closed">Vastavad vestlused on arhiveeritud.</string>
 970    <string name="contact_blocked_past_tense">Kontakt on blokeeritud.</string>
 971    <string name="pref_notifications_from_strangers">Teavitused tundmatutelt isikutelt</string>
 972    <string name="pref_notifications_from_strangers_summary">Teavita, kui tundmatud on saatnud sõnumeid või helistanud.</string>
 973    <string name="received_message_from_stranger">Said sõnumi tundmatult isikult</string>
 974    <string name="block_stranger">Blokeeri tundmatu saatja</string>
 975    <string name="block_entire_domain">Blokeeri kogu domeen</string>
 976    <string name="online_right_now">hetkel võrgus</string>
 977    <string name="retry_decryption">Proovi dekrüptimist uuesti</string>
 978    <string name="session_failure">Sessiooniviga</string>
 979    <string name="sasl_downgrade">Nõrgendatud SASLi meetod</string>
 980    <string name="account_status_regis_web">Server eeldab registreerimist veebisaidis</string>
 981    <string name="open_website">Ava veebisait</string>
 982    <string name="application_found_to_open_website">Veebisaidi avamiseks ei leidu rakendust</string>
 983    <string name="pref_headsup_notifications">Teavitused väljaspool olekuriba</string>
 984    <string name="pref_headsup_notifications_summary">Näita teavitusi väljaspool olekuriba (Heads-Up notifications)</string>
 985    <string name="distrust_omemo_key_text">Kas sa oled kindel, et tahad sellelt seadmelt eemaldada verifitseerimise?
 986\nSee seade ja temalt saabunud sõnumid on nüüd märgitud kui „Pole usaldatud“.</string>
 987    <string name="providing_a_name_is_optional">Nime lisamine pole kohustuslik</string>
 988    <string name="silent_messages_channel_description">See teavituste kategooria on kasutusel selliste teavituste kuvamiseks, mille puhul ei peaks helilist teavitust kasutama. Näiteks kui sa tegutsed mõnes muus nutiseadmes (teavituste keelamise viiteaeg).</string>
 989    <string name="ongoing_calls_channel_name">Pooleliolevad kõned</string>
 990    <string name="missed_calls_channel_name">Vastamata kõned</string>
 991    <string name="silent_messages_channel_name">Vaiksed sõnumid</string>
 992    <string name="incoming_call">Saabuv kõne</string>
 993    <string name="incoming_call_duration_timestamp">Saabuv kõne (%s) · %s</string>
 994    <string name="unable_to_parse_invite">Kutse töötlemine ei õnnestunud</string>
 995    <string name="plain_text_document">Vormindamata tekst</string>
 996    <string name="account_registrations_are_not_supported">Kasutajakontode registreerimine pole toetatud</string>
 997    <string name="pref_notifications_summary">Teavituste keelamise viiteaeg, helin, värinaalarm, tundmatud saatjad</string>
 998    <string name="pref_attachments_summary">Failide suurus, piltide pakkimine, videote kvaliteet</string>
 999    <string name="notifications">Teavitused</string>
1000    <string name="pref_category_sending">Saatmine</string>
1001    <string name="pref_category_receiving">Vastuvõtmine</string>
1002    <string name="pref_large_font">Suur font</string>
1003    <string name="pref_large_font_summary">Näita jutumullides tekste suuremana</string>
1004    <string name="pref_up_long_summary">Toimides UnifiedPushi levitajana, kasutatakse meie püsivat, usaldusväärset ja akusõbralikku XMPP-ühendust teiste UnifiedPushiga ühilduvate rakenduste (Tusky, Ltt.rs, FluffyChat ja paljud teised) äratamiseks.</string>
1005    <string name="error_trustkey_hint_mutual">Vihje: mõnel juhul õnnestub seda viga parandada, kui mõlemad osapooled üksteist oma kontaktiloendisse lisavad.</string>
1006    <string name="disable_encryption_message">Kas sa oled kindel, et soovid OMEMO-põhise krüptimise selle vestluse jaoks välja lülitada?
1007\nSee võimaldab sinu serveri haldajal seinu sõnumeid lugeda, kuid see võib olla ainus võimalus suhelda osapooltega, kes kasutavad aegunud sõnumikliente.</string>
1008    <string name="disable_now">Lülita välja nüüd</string>
1009    <string name="draft">Visand:</string>
1010    <string name="pref_omemo_setting">OMEMO-põhine krüptimine</string>
1011    <string name="foreground_service_channel_name">Teenus esiplaanil</string>
1012    <string name="foreground_service_channel_description">See teavituste kategooria on kasutusel selliste püsiteavituste kuvamiseks, mis märgivad, et %1$s töötab.</string>
1013    <string name="notification_group_status_information">Olekuteave</string>
1014    <string name="error_channel_name">Võrguühenduse probleemid</string>
1015    <string name="unable_to_save_recording">Salvestise salvestamine ei õnnestunud</string>
1016    <string name="error_channel_description">See teavituste kategooria on kasutusel teavituse kuvamiseks olukorras, kus serveris asuva kasutajakontoga ühenduse loomine ei õnenstu.</string>
1017    <string name="notification_group_messages">Sõnumid</string>
1018    <string name="notification_group_calls">Kõned</string>
1019    <string name="messages_channel_name">Sõnumid</string>
1020    <string name="incoming_calls_channel_name">Saabuvad kõned</string>
1021    <string name="delivery_failed_channel_name">Vead kohaletoimetamisel</string>
1022    <string name="pref_message_notification_settings">Sõnumite teavituste seadistused</string>
1023    <string name="pref_incoming_call_notification_settings">Saabuvate kõnede teavituste seadistused</string>
1024    <string name="pref_more_notification_settings_summary">Tähtsus, helid, värinaalarm</string>
1025    <string name="video_compression_channel_name">Video pakkimine ja tihendamine</string>
1026    <string name="view_media">Näita meediat</string>
1027    <string name="outgoing_call_duration_timestamp">Väljuv kõne (%s) · %s</string>
1028    <string name="outgoing_call">Väljuv kõne</string>
1029    <string name="outgoing_call_timestamp">Väljuv kõne · %s</string>
1030    <string name="missed_call_timestamp">Vastamata kõne · %s</string>
1031    <string name="missed_call">Vastamata kõne</string>
1032    <plurals name="n_missed_calls_from_x">
1033        <item quantity="one">%1$d vastamata kõne kasutajalt %2$s</item>
1034        <item quantity="other">%1$d vastamata kõnet kasutajalt %2$s</item>
1035    </plurals>
1036    <string name="audio_call">Häälkõne</string>
1037    <string name="video_call">Videokõne</string>
1038    <string name="help">Abiteave</string>
1039    <string name="switch_to_chat">Lülita ümber vestlusele</string>
1040    <string name="microphone_unavailable">Sinu nutiseadme mikrofon pole saadaval</string>
1041    <string name="only_one_call_at_a_time">Korraga saad osaleda vaid ühes kõnes.</string>
1042    <string name="return_to_ongoing_call">Tagasi poolelioleva kõne juurde</string>
1043    <string name="could_not_switch_camera">Kaamera vahetamine ei õnnestunud</string>
1044    <string name="server_does_not_support_easy_onboarding_invites">Server ei toeta kutsete loomist</string>
1045    <string name="no_active_accounts_support_this">Ükski aktiivne konto ei toeta seda funktsionaalsust</string>
1046    <plurals name="view_users">
1047        <item quantity="one">Näita %1$d osalejat</item>
1048        <item quantity="other">Näita %1$d osalejat</item>
1049    </plurals>
1050    <plurals name="some_messages_could_not_be_delivered">
1051        <item quantity="one">Sõnumi kohaletoimetamine ei õnnestunud</item>
1052        <item quantity="other">Mõnede sõnumite kohaletoimetamine ei õnnestunud</item>
1053    </plurals>
1054    <string name="failed_deliveries">Vead kohaletoimetamisel</string>
1055    <string name="more_options">Täiendavad valikud</string>
1056    <string name="no_application_found">Rakendust ei leidunud</string>
1057    <string name="invite_to_app">Kutsu kasutama Conversationsit</string>
1058    <string name="unable_to_enable_video">Video kasutuselevõtmine ei õnnestu.</string>
1059    <string name="could_not_disable_video">Video kasutuselt eemaldamine ei õnnestu.</string>
1060    <string name="unified_push_distributor">UnifiedPushi levitaja</string>
1061    <string name="pref_up_push_account_summary">Kasutajakonto, mille kaudu tõukesõnumeid saadakse.</string>
1062    <string name="pref_up_push_server_title">Tõukesõnumite server</string>
1063    <string name="no_account_deactivated">Puudub (pole kasutusel)</string>
1064    <string name="decline">Keeldu</string>
1065    <string name="delete_from_server">Eemalda kasutajakonto serverist</string>
1066    <string name="could_not_delete_account_from_server">Kasutajakonto eemaldamine serverist ei õnnestunud</string>
1067    <string name="contact_uses_unverified_keys">Vestluse teine osapool kasutab verifitseerimata nutiseadmeid. Verifitseerimiseks skaneeri tema QR-koodi ja takista võimalikke vahendusründeid.</string>
1068    <string name="privacy_policy">Privaatsuspoliitika</string>
1069    <string name="contact_list_integration_not_available">Kontaktiloendi lõimimine pole hetkel saadaval</string>
1070    <string name="unverified_devices">Sina kasutad verifitseerimata nutiseadmeid. Verifitseerimiseks skaneeri oma muus sedames kuvatavat QR-koodi ja takista võimalikke vahendusründeid.</string>
1071    <string name="report_spam">Teata spämmist</string>
1072    <string name="report_spam_and_block">Teata spämmist ja blokeeri selle saatja</string>
1073    <string name="call_integration_not_available">Kõnede lõimimine pole hetkel saadaval!</string>
1074    <string name="delete_and_close">Kustuta ja arhiveeri vestlus</string>
1075    <string name="no_certificate_selected">Kliendisertifikaati pole valitud!</string>
1076    <string name="pref_title_interface">Liides</string>
1077    <string name="pref_summary_appearance">Välimus, värvid, ekraanitõmmised, sisendid</string>
1078    <string name="pref_title_security">Turvalisus</string>
1079    <string name="pref_summary_security">Läbiv krüptimine, pimesi usaldamine enne verifitseerimist, vahendusründe tuvastamine</string>
1080    <string name="unified_push_summary">Teavituste edastamine UnifiedPushiga ühilduvatele kolmandate osapoolte rakendustele</string>
1081    <string name="pref_automatic_download">Automaatne allalaadimine</string>
1082    <string name="appearance">Välimus</string>
1083    <string name="pref_light_dark_mode">Hele või tume kujundus</string>
1084    <string name="detect_mim">Nõua edastuskanaliga sidumist</string>
1085    <string name="detect_mim_summary">Edastuskanaliga sidumine võib aidata vahendusrünnete tuvastamisel</string>
1086    <string name="pref_category_server_connection">Ühendus serveriga</string>
1087    <string name="pref_category_operating_system">Operatsioonisüsteem</string>
1088    <string name="pref_privacy_summary">Kirjutamisteatised, viimati nähtud, kättesaadavus</string>
1089    <string name="pref_connection_summary">Hosti nimi ja port, ühendus Tori võrguga</string>
1090    <string name="pref_connection_summary_w_cd">Hosti nimi ja port, ühendus Tori võrguga, kanalite tuvastamine</string>
1091    <string name="pref_keyboard_options">Klahvistik</string>
1092    <string name="unsupported_operation">Tegevus pole toetatud</string>
1093    <string name="pref_category_engagement_notifications">Osalusest teavitamine</string>
1094    <string name="pref_fullscreen_notification_summary">Luba sellel rakendusel näidata saabuvate kõnede teavitusi täisekraanivaates ka siis, kui seade on lukustatud.</string>
1095    <string name="pref_category_application">Rakendus</string>
1096    <string name="pref_category_interaction">Koostoime</string>
1097    <string name="pref_category_on_this_device">Seadmes</string>
1098    <string name="pref_backup_summary">Üks kord tehtav või korduv varundus</string>
1099    <string name="pref_create_backup_one_off_summary">Tee varukoopia vaid nüüd</string>
1100    <string name="pref_backup_recurring">Tee varukoopiaid korduvalt</string>
1101    <string name="pref_fullscreen_notification">Täisekraaniteavitused</string>
1102    <string name="delete_pgp_key">Kustuta OpenPGP võti</string>
1103    <string name="edit_configuration">Muuda seadistusi</string>
1104    <string name="allow_private_messages">Luba privaatsed sõnumid</string>
1105    <string name="edit_nick">Muuda hüüdnime</string>
1106    <plurals name="n_missed_calls">
1107        <item quantity="one">%d vastamata kõne</item>
1108        <item quantity="other">%d vastamata kõnet</item>
1109    </plurals>
1110    <plurals name="n_missed_calls_from_m_contacts">
1111        <item quantity="one">%1$d vastamata kõne %2$dlt helistajalt</item>
1112        <item quantity="other">%1$d vastamata kõnet %2$dlt helistajalt</item>
1113    </plurals>
1114    <string name="could_not_modify_call">Kõne muutmine ei õnnestunud</string>
1115    <string name="clients_may_not_support_av">Vestluse teise osapoole XMPP-klient ilmselt ei toeta hääl- ja videokõnesid.</string>
1116    <string name="pref_show_avatars_summary">Näita oma sõnumite puhul tunnuspilte otsevestlustes ja vestlusrühmades.</string>
1117    <string name="pref_show_avatars">Näita tunnuspilte</string>
1118    <string name="pref_chat_bubbles">Jutumullid</string>
1119    <string name="pref_chat_bubbles_summary">Taustavärv, kirjatüübi suurus, tunnuspildid</string>
1120    <string name="pref_title_bubbles">Jutumullid</string>
1121    <string name="pref_align_start">Kõned joonduvad vasakule</string>
1122    <string name="pref_align_start_summary">Kõik saadetud ja saadunud sõnumid joonduvad vasakule ning moodustavad ühtselt kujundatud sõnumivoo.</string>
1123    <string name="custom_notifications">Sinu seadistatud teavitused</string>
1124    <string name="pref_call_integration_summary">Kõned suudavad suhestuda nutiseadme muude kõnede loogikaga, näiteks uue kõne algamisel eelmine kõne lõppeb.</string>
1125    <string name="custom_notifications_enable">Kas kasutad selle vestluse jaoks enda määratud teavituste seadistusi (olulisus, helimärguanded, värina kasutamine)?</string>
1126    <string name="pref_call_integration">Kõnede lõimimine</string>
1127    <string name="delete_avatar_message">Kas sa sooviksid oma tunnuspildi kustutada? Palun arvesta, et mitmed klientrakendused võivad jätkata vana puhverdatud pildi kasutamist.</string>
1128    <string name="show_to_contacts_only">Näita vaid kontaktidele</string>
1129    <string name="account_status_connection_timeout">Ühenduse on aegunud</string>
1130    <string name="retry_with_p2p">Proovi uuesti võrdõigusvõrguga</string>
1131    <string name="account_status_channel_binding">Edastuskanaliga sidumine pole võimalik</string>
1132    <string name="word_document">Wordi-dokument</string>
1133    <string name="restore_omemo_key">Taasta OMEMO võtmed</string>
1134    <string name="non_quicksy_backup">Quicksy saab taastada vaid quicksy.im teenuses asuvate kasutajakontode varukoopiaid</string>
1135    <string name="pref_backup_location">Varukoopia asukoht</string>
1136    <string name="uri">URI</string>
1137    <string name="copy_URI">Kopeeri URI</string>
1138    <string name="copy_geo_uri">Kopeeri geograafilised koordinaadid</string>
1139    <string name="copy_email_address">Kopeeri e-posti aadress</string>
1140    <string name="copied_email_address">Kopeerisime e-posti aadressi lõikelauale</string>
1141    <string name="uri_copied_to_clipboard">Kopeerisime URI lõikelauale</string>
1142    <string name="copy_telephone_number">Kopeeri telefoninumber</string>
1143    <string name="copied_phone_number">Kopeerisime telefoninumbri lõikelauale</string>
1144</resources>