strings.xml

  1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
  2<resources>
  3    <string name="action_settings">Seadistused</string>
  4    <string name="action_edit_contact">Muuda nime</string>
  5    <string name="action_add_phone_book">Lisa aadressiraamatusse</string>
  6    <string name="title_activity_choose_contacts">Vali kontaktid</string>
  7    <string name="minute_ago">1 minut tagasi</string>
  8    <string name="action_contact_details">Kontaktandmed</string>
  9    <string name="action_muc_details">Vestlusrühma üksikasjad</string>
 10    <string name="channel_details">Kanali teave</string>
 11    <string name="action_delete_contact">Kustuta serveri kontaktiloendist</string>
 12    <string name="action_block_contact">Blokeeri kontakt</string>
 13    <string name="action_accounts">Halda kasutajakontosid</string>
 14    <string name="action_block_domain">Blokeeri domeen</string>
 15    <string name="visitor">Külaline</string>
 16    <string name="action_add_account">Lisa konto</string>
 17    <string name="action_unblock_domain">Eemalda domeeni blokeering</string>
 18    <string name="action_block_participant">Blokeeri osaleja</string>
 19    <string name="title_activity_share_via_account">Jaga kasutajakontoga</string>
 20    <string name="minutes_ago">%d minutit tagasi</string>
 21    <string name="sending">saadame…</string>
 22    <string name="owner">Omanik</string>
 23    <string name="moderator">Moderaator</string>
 24    <string name="participant">Osaleja</string>
 25    <string name="action_account">Halda kasutajakontot</string>
 26    <string name="action_archive_chat">Arhiveeri vestlus</string>
 27    <string name="action_unblock_contact">Eemalda kontakti blokeering</string>
 28    <string name="action_unblock_participant">Eemalda osaleja blokeering</string>
 29    <string name="title_activity_manage_accounts">Halda kasutajakontosid</string>
 30    <string name="title_activity_settings">Seadistused</string>
 31    <string name="title_activity_share_with">Jaga…</string>
 32    <string name="title_activity_choose_contact">Vali kontakt</string>
 33    <string name="title_activity_block_list">Blokeeringute loend</string>
 34    <string name="title_activity_new_chat">Uus vestlus</string>
 35    <string name="just_now">just nüüd</string>
 36    <string name="message_decrypting">Dekrüptime sõnumit. Palun oota…</string>
 37    <string name="pgp_message">OpenPGP abil krüptitud sõnum</string>
 38    <string name="nick_in_use">Hüüdnimi on juba kasutusel</string>
 39    <string name="invalid_muc_nick">Vigane hüüdnimi</string>
 40    <string name="admin">Peakasutaja</string>
 41    <plurals name="x_unread_conversations">
 42        <item quantity="one">%d lugemata vestlus</item>
 43        <item quantity="other">%d lugemata vestlust</item>
 44    </plurals>
 45    <string name="unblock_contact_text">Kas sa soovid, et kasutaja %s blokeering oleks eemaldatud ja ta saaks sulle sõnumeid saata?</string>
 46    <string name="block_domain_text">Kas soovid blokeerida kõik kasutajad domeenist %s?</string>
 47    <string name="unblock_domain_text">Kas soovid eemaldada blokeeringu kõikidelt kasutajatelt domeenist %s?</string>
 48    <string name="blocked">Blokeeritud</string>
 49    <string name="remove_bookmark">Kas sa soovid eemaldada %s järjehoidja?</string>
 50    <string name="register_account">Registreeri serveris uues kasutajakonto</string>
 51    <string name="change_password_on_server">Muuda salasõna serveris</string>
 52    <string name="share_with">Jaga…</string>
 53    <string name="invite_contact">Saada kutse kasutajale</string>
 54    <string name="invite">Kutsu</string>
 55    <string name="contacts">Kontaktid</string>
 56    <string name="contact">Kontakt</string>
 57    <string name="cancel">Katkesta</string>
 58    <string name="set">Seadista</string>
 59    <string name="add">Lisa</string>
 60    <string name="edit">Muuda</string>
 61    <string name="delete">Kustuta</string>
 62    <string name="block">Blokeeri</string>
 63    <string name="unblock">Eemalda blokeering</string>
 64    <string name="save">Salvesta</string>
 65    <string name="ok">Sobib</string>
 66    <string name="crash_report_title">%1$s on kokku jooksnud</string>
 67    <string name="crash_report_message">Kui kasutad oma XMPP kontot ja saadad meile oma nutiseadme pinujälje, siis aitad meid %1$s rakenduse arendamisel.</string>
 68    <string name="send_now">Saada nüüd</string>
 69    <string name="send_never">Ära küsi enam kunagi</string>
 70    <string name="problem_connecting_to_account">Kasutajakontoga ei saanud ühendust</string>
 71    <string name="problem_connecting_to_accounts">Mitme kasutajakontoga ei saanud ühendust</string>
 72    <string name="touch_to_fix">Kasutajakontode kaldamiseks klõpsi</string>
 73    <string name="not_in_roster">Kas soovid selle puuduva kontakti oma kontaktide loendisse lisada?</string>
 74    <string name="add_contact">Lisa kontakt</string>
 75    <string name="preparing_image">Valmistume pildi saatmiseks</string>
 76    <string name="preparing_images">Valmistume piltide saatmiseks</string>
 77    <string name="sharing_files_please_wait">Jagame faile. Palun oota…</string>
 78    <string name="action_clear_history">Tühjenda ajalugu</string>
 79    <string name="clear_conversation_history">Tühjenda vestluse ajalugu</string>
 80    <string name="clear_histor_msg">Kas sa soovid eemaldada kõik selle vestluse sõnumid?
 81\n
 82\n<b>Hoiatus:</b> See ei mõjuta muudes seadmetes ja serverites salvestatud samade sõnumite koopiaid.</string>
 83    <string name="delete_file_dialog">Kustuta fail</string>
 84    <string name="delete_file_dialog_msg">Kas sa soovid selle faili?
 85\n
 86\n<b>Hoiatus:</b> See ei mõjuta muudes seadmetes ja serverites salvestatud sama faili koopiaid. </string>
 87    <string name="archive_this_chat">Kustuta vestus hiljem</string>
 88    <string name="choose_presence">Vali seade</string>
 89    <string name="send_unencrypted_message">Saada sõnum krüptimata tekstina</string>
 90    <string name="send_message">Saada sõnum</string>
 91    <string name="send_message_to_x">Saada sõnum kasutajale %s</string>
 92    <string name="send_encrypted_message">Saada krüptitud sõnum</string>
 93    <string name="send_omemo_x509_message">Saada v\\OMEMO-krüptitud sõnum</string>
 94    <string name="your_nick_has_been_changed">Uus hüüdnimi on juba kasutusel</string>
 95    <string name="send_unencrypted">Saada sõnum krüptimata tekstina</string>
 96    <string name="decryption_failed">Dekrüptimine ei õnnestunud. Võib-olla pole sul õiget privaatvõtit.</string>
 97    <string name="openkeychain_required">OpenKeychain</string>
 98    <string name="pref_general">Üldist</string>
 99    <string name="pref_accept_files">Failide vastuvõtmine</string>
100    <string name="pref_accept_files_summary">Võta automaatselt vastu failid, mis on väiksemad kui…</string>
101    <string name="pref_attachments">Manused</string>
102    <string name="pref_notification_settings">Teavitus</string>
103    <string name="pref_led">LRD-märgutuli</string>
104    <string name="pref_led_summary">Sõnumi saabumisel vilguta LED-märgutuld</string>
105    <string name="pref_ringtone">Helin</string>
106    <string name="pref_notification_sound">Teavituse heli</string>
107    <string name="pref_notification_sound_summary">Uute sõnumite märguhelin</string>
108    <string name="pref_call_ringtone_summary">Saabuvate kõnede helin</string>
109    <string name="pref_vibrate">Värinaalarm</string>
110    <string name="pref_vibrate_summary">Anna uuest sõnumit märku värinaalarmiga</string>
111    <string name="remove_contact_text">Kas sa soovid %s eemaldada oma kontaktide loendist? Selle toiminguga ei eemaldata temaga peetud vestlust.</string>
112    <string name="contact_blocked">Kontakt on blokeeritud</string>
113    <string name="remove_bookmark_and_close">Kas sa soovid eemaldada %s järjehoidja ja selle vestluse arhiveerida?</string>
114    <string name="attach_file">Lisa fail</string>
115    <string name="block_contact_text">Kas sa soovid, et kasutaja %s oleks blokeeritud ega saaks sulle sõnumeid saata?</string>
116    <string name="send_failed">kohaletoimetamine ei õnnestunud</string>
117    <string name="openkeychain_required_long">%1$s kasutab sõnumite krüptimiseks ja dekrüptimiseks ning sinu avalike võtmete haldamiseks rakendust &lt;b&gt;OpenKeychain&lt;/b&gt;.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Ta on litsentseeritud GPLv3+ alusel ning leidub nii F-Droidi kui Google Play rakendustepoodides.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;small&gt;(Palun käivita %1$s hiljem uuesti.)&lt;/small&gt;</string>
118    <string name="restart">Käivita uuesti</string>
119    <string name="install">Paigalda</string>
120    <string name="openkeychain_not_installed">Palun paigalda rakendus OpenKeychain</string>
121    <string name="offering">pakume…</string>
122    <string name="waiting">ootame…</string>
123    <string name="no_pgp_key">OpenPGP võtit ei leidu</string>
124    <string name="contact_has_no_pgp_key">Kuna sõnumi saaja pole avaldanud oma avalikku võtit, siis sinu sõnumi krüptimine ei õnnestu.
125\n
126\n<small>Palu, et ta seadistaks OpenPGP.</small></string>
127    <string name="no_pgp_keys">OpenPGP võtmeid ei leidu</string>
128    <string name="contacts_have_no_pgp_keys">Kuna sõnumi saajad pole avaldanud oma avalikke võtmeid, siis sinu sõnumi krüptimine ei õnnestu.
129\n
130\n<small>Palu, et nad seadistaks OpenPGP.</small></string>
131    <string name="pref_advanced_options">Täiendavad seadistused</string>
132    <string name="pref_send_crash_reports">Saada krahhiaruandeid</string>
133    <string name="pref_never_send_crash_summary">Saates rakenduse kokkujooksmise korral arendajatele teavet, aitad sa vigu parandada ja rakendust edasi arendada</string>
134    <string name="pref_confirm_messages">Lugemisteatised</string>
135    <string name="pref_confirm_messages_summary">Luba oma kontaktidel teada saada, kui oled saanud ja lugenud nende sõnumeid</string>
136    <string name="pref_prevent_screenshots">Keela ekraanitõmmised</string>
137    <string name="pref_prevent_screenshots_summary">Peida rakenduste vahetajast selle rakenduse sisu ja blokeeri ekraanitõmmiste tegemine</string>
138    <string name="pref_ui_options">Kasutajaliides</string>
139    <string name="openpgp_error">OpenKeychaini viga.</string>
140    <string name="bad_key_for_encryption">Võti ei sobi krüptimiseks.</string>
141    <string name="accept">Nõustu</string>
142    <string name="error">Tekkis viga</string>
143    <string name="recording_error">Viga</string>
144    <string name="your_account">Sinu kasutajakonto</string>
145    <string name="send_presence_updates">Saada olekuteateid</string>
146    <string name="receive_presence_updates">Luba vastu võtta teiste kasutajate olekuteateid</string>
147    <string name="ask_for_presence_updates">Küsi olekuteateid</string>
148    <string name="attach_choose_picture">Vali pilt</string>
149    <string name="attach_take_picture">Tee foto</string>
150    <string name="pref_notification_grace_period">Teavituste keelamise viiteaeg</string>
151    <string name="pref_notification_grace_period_summary">Kui mõnes muus sinu seadmes tuvastatakse mõni tegevus, siis selle aja möödumisel enam siin seadmes ei kuvata teavitusi.</string>
152    <string name="conference_unknown_error">Sa ei osale enam vestlusrühmas</string>
153    <string name="conference_technical_problems">Sa lahkusid sellest vestlusrühmast tehnilistel põhjustel</string>
154    <string name="contact_has_read_up_to_this_point">%s on siiamaani lugenud</string>
155    <string name="preemptively_grant">Ennetavalt luba tellimuste päringud</string>
156    <string name="error_not_an_image_file">Sinu valitud fail pole pilt</string>
157    <string name="error_compressing_image">Pildifaili konverteerimine ei õnnestunud</string>
158    <string name="error_file_not_found">Faili ei leidu</string>
159    <string name="error_io_exception">Üldine sisend/väljundviga. Võibolla on sinu nutiseadme andmeruum täis saanud?</string>
160    <string name="error_security_exception_during_image_copy">Rakendus, millega sa selle faili valisid, ei jaganud piisavalt õigusi faili lugemiseks.
161\n
162\n<small>Pildi valimiseks palun kasuta mõnda muud failihaldurit</small>.</string>
163    <string name="error_security_exception">Rakendus, mida sa kasutasid faili jagamisel, ei edastanud piisavalt õigusi faili lugemiseks.</string>
164    <string name="account_status_unknown">Teadmata</string>
165    <string name="account_status_disabled">Ajutiselt pole kasutusel</string>
166    <string name="account_state_logged_out">Väljalogitud</string>
167    <string name="account_status_online">Võrgus</string>
168    <string name="account_status_connecting">Ühendame…</string>
169    <string name="account_status_offline">Pole võrgus</string>
170    <string name="account_status_unauthorized">Pole lubatud</string>
171    <string name="account_status_not_found">Serverit ei leidu</string>
172    <string name="account_status_no_internet">Ühenduvust pole</string>
173    <string name="account_status_regis_fail">Registreerumine ei õnnestunud</string>
174    <string name="account_status_regis_conflict">Selline kasutajanimi on juba olemas</string>
175    <string name="account_status_regis_success">Registreerimine õnnestus</string>
176    <string name="account_status_regis_not_sup">Server ei toeta registreerumise võimalust</string>
177    <string name="account_status_regis_invalid_token">Vigane registreerimistunnus</string>
178    <string name="account_status_tls_error">TLS-ühenduse alustamine ei õnnestunud</string>
179    <string name="account_status_tls_error_domain">Domeen pole verifitseeritav</string>
180    <string name="account_status_policy_violation">Reeglite rikkumine</string>
181    <string name="account_status_incompatible_server">Mitteühilduv server</string>
182    <string name="account_status_incompatible_client">Mitteühilduv klient</string>
183    <string name="account_status_stream_error">Meediavoo viga</string>
184    <string name="account_status_stream_opening_error">Meediavoo avamise viga</string>
185    <string name="encryption_choice_unencrypted">Krüptimata</string>
186    <string name="encryption_choice_otr">OTR-krüptimine</string>
187    <string name="encryption_choice_pgp">OpenPGP-krüptimine</string>
188    <string name="encryption_choice_omemo">OMEMO-krüptimine</string>
189    <string name="mgmt_account_publish_avatar">Avalda profiilipilt</string>
190    <string name="mgmt_account_publish_pgp">Avalda oma OpenPGP avalik võti</string>
191    <string name="unpublish_pgp">Eemalda oma OpenPGP avalik võti</string>
192    <string name="unpublish_pgp_message">Kas sa oled kindel, et soovid eemaldada oma OpenPGP avaliku võtme oma olekuteatest?
193\nSeejärel sinu vestlusparterid enam ei saa sulle saata OpenPGP abil krüptitud sõnumeid.</string>
194    <string name="openpgp_has_been_published">OpenPGP avalik võti on avaldatud.</string>
195    <string name="mgmt_account_delete">Kustuta kasutajakonto</string>
196    <string name="mgmt_account_disable">Eemalda ajutiselt kasutusest</string>
197    <string name="mgmt_account_enable">Võta konto kasutusele</string>
198    <string name="mgmt_account_delete_confirm_text">Kas sa oled kindel, et soovid oma kasutajakonto kustutada? Sellega kustub ka kogu sinu vestluste ajalugu</string>
199    <string name="attach_record_voice">Salvesta häälsõnum</string>
200    <string name="account_settings_jabber_id">XMPP aadress</string>
201    <string name="block_jabber_id">Blokeeri XMPP aadress</string>
202    <string name="account_settings_example_jabber_id">kasutajanimi@toredomeen.ee</string>
203    <string name="password">Salasõna</string>
204    <string name="invalid_jid">See pole korrektne XMPP aadress</string>
205    <string name="error_out_of_memory">Mälu sa otsa. Pilt on liiga suur</string>
206    <string name="add_phone_book_text">Kas sa soovid lisada %s oma aadressiraamatusse?</string>
207    <string name="server_info_show_more">Serveri teave</string>
208    <string name="server_info_mam">XEP-0313: MAM (sõnumite arhiivi haldus)</string>
209    <string name="server_info_carbon_messages">XEP-0280: Message Carbons (sõnumite koopiad)</string>
210    <string name="server_info_csi">XEP-0352: Client State Indication (klientide olekuteated)</string>
211    <string name="server_info_blocking">XEP-0191: Blocking Command (blokeerimised)</string>
212    <string name="server_info_roster_version">XEP-0237: Roster Versioning (kontaktiloendite versioonid)</string>
213    <string name="server_info_stream_management">XEP-0198: Stream Management (andmevoog otspunktide vahel)</string>
214    <string name="server_info_external_service_discovery">XEP-0215: External Service Discovery (XMPP-väliste teenuste tuvastamine)</string>
215    <string name="server_info_pep">XEP-0163: PEP (kasutajate olekud, teated, andmed, profiilipildid, võtmed)</string>
216    <string name="server_info_http_upload">XEP-0363: HTTP File Upload (failide üleslaadimine http vahendusel)</string>
217    <string name="trust_omemo_fingerprints">Usalda OMEMO sõrmejälgi</string>
218    <string name="topic">Teema</string>
219    <string name="publish">Avalda</string>
220    <string name="error_publish_avatar_server_reject">Server keeldus sinu profiilipildi avaldamisest</string>
221    <string name="error_saving_avatar">Profiilipildi salvestamine andmekandjale ei õnenstunud</string>
222    <string name="error_publish_avatar_no_server_support">Sinu server ei toeta profiilipiltide avaldamist</string>
223    <string name="publishing">Avaldame…</string>
224    <string name="or_long_press_for_default">(vaikimisi väärtuse taastamiseks vajuta pikalt)</string>
225    <string name="error_publish_avatar_converting">Pildi konverteerimine ei õnnestunud</string>
226    <string name="private_message_to">kasutajale %s</string>
227    <string name="pref_autojoin">Sünkroniseeri järjehoidjad</string>
228    <string name="conference_creation_failed">Vestlusrühma loomine ei õnnestunud</string>
229    <string name="account_image_description">Kasutajakonto profiilipilt</string>
230    <string name="non_anonymous">Muuda XMPP-aadressid kõikidele nähtavaks</string>
231    <string name="your_full_jid_will_be">Sinu terviklik XMPP-aadress saab olema selline: %s</string>
232    <string name="report_jid_as_spammer">Anna sellest XMPP-aadressist teada kui spämmijast.</string>
233    <string name="error_publish_avatar_offline">Profiilipildi avaldamiseks peab sinu nutiseadmes olema võrguühendus.</string>
234    <string name="certificate_does_not_contain_jid">Sertifikaadis ei leidu XMPP-aadressi</string>
235    <string name="create_dialog_group_chat_name">Vestlusrühma nimi</string>
236    <string name="conference_destroyed">See vestlusrühm on kustutatud</string>
237    <string name="nickname">Hüüdnimi</string>
238    <string name="group_chat_name">Nimi</string>
239    <string name="channel_discover_opt_in_message">Kanalite leidmiseks on kasutusel kolmandate osapoole hallatav teenus &lt;a href=https://search.jabber.network&gt;search.jabber.network&lt;/a&gt;.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Selle kasutamisel edastatakse teenusele sinu nutiseadme IP-aadress ja otsingusõnad. Lisateavet leiad teenuse &lt;a href=https://search.jabber.network/privacy&gt;privaatsustingimustest&lt;/a&gt;.</string>
240    <string name="channel_discovery_opt_in_title">Võimalik privaatsuse rikkumine!</string>
241    <string name="i_already_have_an_account">Mul juba on kasutajakonto olemas</string>
242    <string name="delete_avatar">Kustuta profiilipilt</string>
243    <string name="no_xmpp_adddress_found">XMPP-aadressi ei leidu</string>
244    <string name="server_info_available">saadaval</string>
245    <string name="missing_public_keys">Avalikke võtmeid pole avaldatud</string>
246    <string name="last_seen_now">viimati nähtud just nüüd</string>
247    <string name="server_info_unavailable">pole saadaval</string>
248    <string name="last_seen_min">viimati nähtud ühe minuti eest</string>
249    <string name="last_seen_mins">viimati nähtud %d minutit tagasi</string>
250    <string name="last_seen_hour">viimati nähtud ühe tunni eest</string>
251    <string name="last_seen_hours">viimati nähtud %d tundi tagasi</string>
252    <string name="last_seen_day">viimati nähtud ühe päeva eest</string>
253    <string name="last_seen_days">viimati nähtud %d päeva tagasi</string>
254    <string name="install_openkeychain">Krüptitud sõnum. Dekrüptimiseks palun paigalda OpenKeychain.</string>
255    <string name="openpgp_messages_found">Leidub uus OpenPGPga krüptitud sõnum</string>
256    <string name="openpgp_key_id">OpenPGP võtme tunnus</string>
257    <string name="omemo_fingerprint">OMEMO sõrmejälg</string>
258    <string name="omemo_fingerprint_x509">v\\OMEMO sõrmejälg</string>
259    <string name="omemo_fingerprint_selected_message">OMEMO sõrmejälg (sõnumi allikas)</string>
260    <string name="server_info_bind2">XEP-0386: Bind 2 (tegevused käivitamisel)</string>
261    <string name="server_info_sasl2">XEP-0388: Extensible SASL Profile (SASL autentimis- ja andmeturbeprotokolli laiendused)</string>
262    <string name="server_info_push">XEP-0357: Push (tõuketeavitused)</string>
263    <string name="other_devices">Muud seadmed</string>
264    <string name="fetching_keys">Laadime võtmeid…</string>
265    <string name="done">Valmis</string>
266    <string name="decrypt">Dekrüpti</string>
267    <string name="group_chats">Vestlusrühmad</string>
268    <string name="search">Otsi</string>
269    <string name="enter_contact">Sisesta kontakt</string>
270    <string name="delete_contact">Kustuta kontakt</string>
271    <string name="view_contact_details">Vaata kontakti teavet</string>
272    <string name="block_contact">Blokeeri kontakt</string>
273    <string name="create">Loo</string>
274    <string name="select">Vali</string>
275    <string name="contact_already_exists">Selline kontakt on juba olemas</string>
276    <string name="join">Liitu</string>
277    <string name="channel_full_jid_example">kanalinimi@conference.toredomeen.ee/hüüdnimi</string>
278    <string name="channel_bare_jid_example">kanalinimi@conference.toredomeen.ee</string>
279    <string name="save_as_bookmark">Salvesta järjehoidjana</string>
280    <string name="delete_bookmark">Kustuta järjehoidja</string>
281    <string name="destroy_room">Kustuta vestlusrühm</string>
282    <string name="destroy_channel">Kustuta kanal</string>
283    <string name="destroy_room_dialog">Kas sa oled kindel, et soovid selle vestlusrühma kustutada?
284\n
285\n<b>Hoiatus:</b> Selle käigus vestlusrühm tervikuna kustutatakse ka serverist.</string>
286    <string name="destroy_channel_dialog">Kas sa oled kindel, et soovid selle kanali kustutada?
287\n
288\n<b>Hoiatus:</b> Selle käigus kanal tervikuna kustutatakse ka serverist.</string>
289    <string name="could_not_destroy_room">Vestlusrühma kustutamine ei õnnestunud</string>
290    <string name="could_not_destroy_channel">Kanali kustutamine ei õnnestunud</string>
291    <string name="action_edit_subject">Muuda vestlusrühma teemat</string>
292    <string name="joining_conference">Liitume vestlusrühmaga…</string>
293    <string name="leave">Lahku</string>
294    <string name="add_back">Lisa tagasi</string>
295    <string name="contacts_have_read_up_to_this_point">%s on siiamaani lugenud</string>
296    <string name="contacts_and_n_more_have_read_up_to_this_point">%1$s ja %2$d muud kasutajat on siiamaani lugenud</string>
297    <string name="everyone_has_read_up_to_this_point">Kõik on lugenud siiamaani</string>
298    <string name="enter_password">Sisesta salasõna</string>
299    <string name="conference_requires_password">Vestlusrühm eeldab salasõna</string>
300    <string name="conference_banned">Sulle on ligipääs siia vestlusrühma keelatud</string>
301    <string name="conference_members_only">See vestlusrühm on mõeldud vaid liikmetele</string>
302    <string name="conference_shutdown">Vestlusrühm on suletud</string>
303    <string name="touch_to_choose_picture">Pildi valimiseks galeriist klõpsi profiilipildil</string>
304    <string name="private_message">sosistas</string>
305    <string name="send_private_message_to">Saada privaatne sõnum kasutajale %s</string>
306    <string name="connect">Ühenda</string>
307    <string name="account_already_exists">Selline kasutajakonto on juba olemas</string>
308    <string name="next">Edasi</string>
309    <string name="server_info_session_established">Sessioon on loodud</string>
310    <string name="skip">Jäta vahele</string>
311    <string name="enable">Luba</string>
312    <string name="jabber_id_copied_to_clipboard">Kopeerisime XMPP-aadressi lõikelauale</string>
313    <string name="web_address">veebiaadress</string>
314    <string name="could_not_change_password">Salasõna muutmine ei õnnestunud</string>
315    <string name="password_changed">Salasõna on muudetud!</string>
316    <string name="change_password">Muuda salasõna</string>
317    <string name="current_password">Senine salasõna</string>
318    <string name="new_password">Uus salasõna</string>
319    <string name="password_should_not_be_empty">Salasõna ei saa tühi olla</string>
320    <string name="remove_from_room">Eemalda vestlusrühmast</string>
321    <string name="ban_from_conference">Keela ligipääs vestlusrühma</string>
322    <string name="conference_options">Privaatse vestlusrühma seadistused</string>
323    <string name="modified_conference_options">Vestlusrühma seadistused on muudetud!</string>
324    <string name="could_not_modify_conference_options">Vestlusrühma seadistuste muutmine ei õnnestunud</string>
325    <string name="avatar_has_been_published">Profiilipilt on avaldatud!</string>
326    <string name="title_undo_swipe_out_group_chat">Lahkusid privaatest vestlusrühmast</string>
327    <string name="search_group_chats">Otsi vestlusrühmi</string>
328    <string name="action_add_account_with_certificate">Logi sisse sertifikaadi alusel</string>
329    <string name="jid_does_not_match_certificate">XMPP-aadress ei vasta sertifikaadile</string>
330    <string name="hostname_or_onion">Serveri või .onion-teenuse aadress</string>
331    <string name="secure_password_generated">Tekitasime turvalise salasõna</string>
332    <string name="no_keys_just_confirm">Sa juba oled usaldanud selle kasutaja sõrmejälge. Valides „Done“ sa vaid kinnitad, et %s osaleb selles vestlusrühmas.</string>
333    <string name="registration_password_too_weak">Registreerimine ei õnnestunud: salasõna on liiga nõrk</string>
334    <string name="creating_conference">Loome vestlusrühma…</string>
335    <string name="group_chat_avatar">Vestlusrühma profiilipilt</string>
336    <string name="copy_link">Kopeeri veebiaadress</string>
337    <string name="copy_jabber_id">Kopeeri XMPP-aadress</string>
338    <string name="pref_omemo_setting_summary_always">OMEMO on alati kasutusel kahepoolsetes vestlustes ja privaatsetes vestlusrühmades.</string>
339    <string name="p1_s3_filetransfer">Http-põhine failijagamine teenuses S3</string>
340    <string name="pref_start_search">Otseotsing</string>
341    <string name="group_chat_members">Osalejad</string>
342    <string name="only_the_owner_can_change_group_chat_avatar">Vaid omanik võib muuta vestlusrühma profiilipilte</string>
343    <string name="contact_name">Kontakti nimi</string>
344    <string name="set_profile_picture">Conversationsi profiilipilt</string>
345    <string name="enter_password_to_restore">Varukoopia taastamiseks sisesta %s kasutajakonto salasõna.</string>
346    <string name="enter_your_name_instructions">Selleks, et need, kellel pole sind oma aadressiraamatus, saaksid teada, kes sa oled, siis palun lisa oma nimi.</string>
347    <string name="group_chat_will_make_your_jabber_id_public">See kanal teeb sinu XMPP-aadressi avalikuks</string>
348    <string name="enter_jabber_id">Sisesta XMPP-aadress</string>
349    <string name="xmpp_address">XMPP-aadress</string>
350    <string name="please_enter_xmpp_address">Palun lisa XMPP-aadress</string>
351    <string name="this_is_an_xmpp_address">See on XMPP-aadress. Palun lisa nimi.</string>
352    <string name="jabber_ids_are_visible_to_anyone">XMPP-aadressid on nähtavad kõikidele.</string>
353    <string name="create_group_chat">Loo vestlusrühm</string>
354    <string name="create_private_group_chat">Loo privaatne vestlusrühm</string>
355    <string name="allow_participants_to_edit_subject">Luba kõigil muuta teemat</string>
356    <string name="anyone_can_edit_subject">Kõik võivad seda teemat muuta.</string>
357    <string name="owners_can_edit_subject">Vaid omanikud võivad seda teemat muuta.</string>
358    <string name="admins_can_edit_subject">Vaid peakasutajad võivad seda teemat muuta.</string>
359    <string name="please_enter_name">Palun sisesta kanali nimi</string>
360    <string name="creating_channel">Loome avalikku kanalit…</string>
361    <string name="channel_already_exists">Selline kanal on juba olemas</string>
362    <string name="joined_an_existing_channel">Sa oled liitunud olemasoleva kanaliga</string>
363    <string name="unable_to_set_channel_configuration">Kanali seadistuste salvestamine ei õnnestunud</string>
364    <string name="allow_participants_to_invite_others">Luba kõigil saata teistel kutseid</string>
365    <string name="owners_can_invite_others">Omanikud võivad saata teistele kasutajatele kutseid.</string>
366    <string name="file_too_large">Fail on liiga suur</string>
367    <string name="no_users_hint_group_chat">Selles privaatses vestlusrühmas pole osalejaid.</string>
368    <string name="manage_permission">Halda õigusi</string>
369    <string name="search_participants">Otsi osalejaid</string>
370    <string name="attach">Lisa manusena</string>
371    <string name="discover_channels">Leia kanaleid</string>
372    <string name="share_backup_files">Jaga varukoopia faile</string>
373    <string name="please_enter_password">Palun sisesta selle kasutajakonto salasõna</string>
374    <string name="add_existing_account">Lisa olemasolev kasutajakonto</string>
375    <string name="this_looks_like_a_domain">See tundub olema domeeni aadressi moodi</string>
376    <string name="add_anway">Lisa ikkagi</string>
377    <string name="this_looks_like_channel">See tundub olema kanali aadressi moodi</string>
378    <string name="rtp_state_content_add_video">Kas lülitad ümber videokõnele?</string>
379    <string name="group_chats_and_channels">Vestlusrühmad ja kanalid</string>
380    <string name="search_channels">Otsi kanaleid</string>
381    <string name="register_new_account">Registreeri uus kasutajakonto</string>
382    <string name="conversations_backup">Conversationsi varukoopia</string>
383    <string name="event">Sündmus</string>
384    <string name="open_backup">Ava varukoopia</string>
385    <string name="not_a_backup_file">See fail ei ole Conversationsi varukoopia fail</string>
386    <string name="outdated_backup_file_format">Sa proovid importida aegunud vorminguga varukoopia failist</string>
387    <string name="account_already_setup">See kasutajakonto on juba seadistatud</string>
388    <string name="add_to_favorites">Tõsta ülal esile</string>
389    <string name="add_contact_or_create_or_join_group_chat">Lisa kontakte, loo mõni uus vestlusrühm või liitu olemasolevaga ning tutvu kanalitega</string>
390    <string name="your_avatar">Sinu profiilipilt</string>
391    <string name="your_avatar_tap_to_select_new_avatar">Sinu profiilipilt. Klõpsi siin uue pildi valimiseks galeriist.</string>
392    <string name="avatar_for_x">Kasutaja %s profiilipilt</string>
393    <string name="account_status_temporary_auth_failure">Ajutine viga autentimisel</string>
394    <string name="audio_video_disabled_tor">Tor-võrgu kasutamisel ei tööta kõnede funktsionaalsus</string>
395    <string name="switch_to_video">Lülitu ümber video kasutamisele</string>
396    <string name="reject_switch_to_video">Keeldu päringust videole ümberlülitumiseks</string>
397    <string name="encrypted_with_omemo">Krüptitud OMEMO abil</string>
398    <string name="encrypted_with_openpgp">Krüptitud OpenPGP abil</string>
399    <string name="not_encrypted">Pole krüptitud</string>
400    <string name="exit">Välju</string>
401    <string name="record_voice_mail">Salvesta kõneteade</string>
402    <string name="play_audio">Esita heli</string>
403    <string name="pause_audio">Peata heli esitamine</string>
404    <string name="log_out">Logi välja</string>
405    <string name="log_in">Logi sisse</string>
406    <string name="pref_allow_screenshots_summary">Näita rakenduse sisu rakenduste vahetajas ning luba teha ekraanitõmmiseid</string>
407    <string name="pref_category_e2ee">Läbiv krüptimine</string>
408    <string name="pref_title_trust_system_ca_store">Sertifitseerimiskeskused</string>
409    <string name="pref_title_trust_system_ca_store_summary">Usalda süsteemi sertifitseerimiskeskuseid</string>
410    <string name="pref_allow_screenshots">Luba ekraanitõmmiste tegemine</string>
411    <string name="pref_accept_invites_from_strangers_summary">Nõustu kutsetega võõrastelt vestlusrühmas osalemiseks</string>
412    <string name="edit_name_and_topic">Muuda nime ja teemat</string>
413    <string name="could_not_add_reaction">Reaktsiooni lisamine ei õnnestunud</string>
414    <string name="add_reaction">Lisa reaktsioon…</string>
415    <string name="jabber_ids_are_visible_to_admins">XMPP-aadressid on nähtavad serverite haldajatele.</string>
416    <string name="no_users_hint_channel">Selles avalikus kanalis pole ühtegi osalejat. Saad kutse oma kontaktidela või kasuta selle kanali XMPP-aadressi levitamiseks Jaga-nuppu.</string>
417    <string name="omemo_fingerprint_x509_selected_message">v\\OMEMO sõrmejälg (sõnumi allikas)</string>
418    <string name="unblock_contact">Eemalda kontakti blokeering</string>
419    <string name="unable_to_decrypt_backup">Varukoopia dekrüptimine ei õnnestunud. Kas salasõna on ikka õige?</string>
420    <string name="contact_added_you">Vestluspartner lisas sind kontaktide loendisse</string>
421    <string name="no_conference_server_found">Vestlusrühma serverit ei leidu</string>
422    <string name="disable_notifications">Keela teavitused</string>
423    <string name="conference_kicked">Sa oled sellest vestlusrühmast välja müksatud</string>
424    <string name="user_has_left_conference">%1$s on lahkunud vestlusrühmast</string>
425    <string name="host_does_not_support_group_chat_avatars">Server ei toeta vestlusrühma profiilipilte</string>
426    <string name="anyone_can_invite_others">Kõik võivad saata teistele kasutajatele kutseid.</string>
427</resources>