strings.xml

  1<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
  2<resources>
  3  <string name="action_settings">Ρυθμίσεις</string>
  4  <string name="action_add">Νέα συζήτηση</string>
  5  <string name="action_accounts">Διαχείριση λογαριασμών</string>
  6  <string name="action_end_conversation">Λήξη συζήτησης</string>
  7  <string name="action_contact_details">Λεπτομέρειες επαφής</string>
  8  <string name="action_muc_details">Λεπτομέρειες ομαδικής συζήτησης</string>
  9  <string name="action_secure">Ασφαλής συζήτηση</string>
 10  <string name="action_add_account">Προσθήκη λογαριασμού</string>
 11  <string name="action_edit_contact">Επεξεργασία ονόματος</string>
 12  <string name="action_add_phone_book">Προσθήκη στην ατζέντα</string>
 13  <string name="action_delete_contact">Διαγραφή από τη λίστα επαφών</string>
 14  <string name="action_block_contact">Αποκλεισμός επαφής</string>
 15  <string name="action_unblock_contact">Άρση αποκλεισμού επαφής</string>
 16  <string name="action_block_domain">Αποκλεισμός τομέα</string>
 17  <string name="action_unblock_domain">Άρση αποκλεισμού τομέα</string>
 18  <string name="title_activity_manage_accounts">Διαχείριση Λογαριασμών</string>
 19  <string name="title_activity_settings">Ρυθμίσεις</string>
 20  <string name="title_activity_sharewith">Διαμοιρασμός με Συζήτηση</string>
 21  <string name="title_activity_start_conversation">Έναρξη Συζήτησης</string>
 22  <string name="title_activity_choose_contact">Επέλεξε επαφή</string>
 23  <string name="title_activity_share_via_account">Μοιράσου μέσω του λογαριασμού</string>
 24  <string name="title_activity_block_list">Αποκλεισμός λίστας</string>
 25  <string name="just_now">μόλις τώρα</string>
 26  <string name="minute_ago">πριν από 1 λεπτό</string>
 27  <string name="minutes_ago">πριν από %d λεπτά</string>
 28  <string name="unread_conversations">μη αναγνωσμένες Συζητήσεις</string>
 29  <string name="sending">αποστολή...</string>
 30  <string name="message_decrypting">Αποκρυπτογράφηση μηνύματος. Παρακαλώ περιμένετε...</string>
 31  <string name="pgp_message">OpenPGP κρυπτογραφημένο μήνυμα</string>
 32  <string name="nick_in_use">Το ψευδώνυμο είναι ήδη σε χρήση</string>
 33  <string name="invalid_muc_nick">Άκυρο όνομα</string>
 34  <string name="admin">Διαχειριστής</string>
 35  <string name="owner">Κάτοχος</string>
 36  <string name="moderator">Συντονιστής</string>
 37  <string name="participant">Συμμετέχων</string>
 38  <string name="visitor">Επισκέπτης</string>
 39  <string name="remove_contact_text">Θέλετε να αφαιρέσετε την επαφή %s από τη λίστα επαφών; Η συζήτηση που σχετίζεται με αυτή την επαφή δεν θα αφαιρεθεί.</string>
 40  <string name="block_contact_text">Θέλετε να αποκλείσετε την επαφή %s από το να σας στέλνει μηνύματα;</string>
 41  <string name="unblock_contact_text">Θέλετε να επιτρέψετε στην επαφή %s να σας στέλνει μηνύματα;</string>
 42  <string name="block_domain_text">Αποκλεισμός όλων των επαφών από το %s;</string>
 43  <string name="unblock_domain_text">Άρση αποκλεισμού όλων των επαφών από το %s;</string>
 44  <string name="contact_blocked">Η επαφή αποκλείστηκε</string>
 45  <string name="remove_bookmark_text">Θέλετε να αφαιρέσετε το %s ως σελιδοδείκτη; Η συζήτηση που σχετίζεται με αυτό τον σελιδοδείκτη δεν θα αφαιρεθεί.</string>
 46  <string name="register_account">Εγγραφή νέου λογαριασμού στον διακομιστή</string>
 47  <string name="change_password_on_server">Αλλαγή συνθηματικού στον διακομιστή</string>
 48  <string name="share_with">Διαμοιρασμός με...</string>
 49  <string name="start_conversation">Έναρξη συζήτησης</string>
 50  <string name="invite_contact">Προσκάλεσε επαφή</string>
 51  <string name="contacts">Επαφές</string>
 52  <string name="cancel">Ακύρωση</string>
 53  <string name="set">Ορισμός</string>
 54  <string name="add">Προσθήκη</string>
 55  <string name="edit">Επεξεργασία</string>
 56  <string name="delete">Αφαίρεση</string>
 57  <string name="block">Αποκλεισμός</string>
 58  <string name="unblock">Άρση αποκλεισμού</string>
 59  <string name="save">Αποθήκευση</string>
 60  <string name="ok">Εντάξει</string>
 61  <string name="crash_report_title">Το Conversations έκλεισε απροσδόκητα</string>
 62  <string name="crash_report_message">Στέλνοντας ίχνη στοίβας προωθείτε την συνεχή ανάπτυξη του Conversations\n<b>Προειδοποίηση:</b> Για την αποστολή του ίχνους στοίβας θα χρησιμοποιηθεί ο XMPP λογαριασμός σας.</string>
 63  <string name="send_now">Αποστολή τώρα</string>
 64  <string name="send_never">Χωρίς ερώτηση την επόμενη φορά</string>
 65  <string name="problem_connecting_to_account">Αδύνατη η σύνδεση στον λογαριασμό</string>
 66  <string name="problem_connecting_to_accounts">Αδύνατη η σύνδεση σε πολλαπλούς λογαριασμούς</string>
 67  <string name="touch_to_fix">Επιλέξτε εδώ για να διαχειριστείτε τους λογαριασμούς σας</string>
 68  <string name="attach_file">Επισύναψη αρχείου</string>
 69  <string name="not_in_roster">Η επαφή δεν είναι στη λίστα επαφών σας. Θέλετε να την προσθέσετε;</string>
 70  <string name="add_contact">Προσθήκη επαφής</string>
 71  <string name="send_failed">η αποστολή απέτυχε</string>
 72  <string name="preparing_image">Προετοιμασία εικόνας για μετάδοση</string>
 73  <string name="preparing_images">Προετοιμασία εικόνων για μεταφορά</string>
 74  <string name="sharing_files_please_wait">Διαμοιρασμός φακέλων. Παρακαλώ περιμένετε...</string>
 75  <string name="action_clear_history">Καθαρισμός ιστορικού</string>
 76  <string name="clear_conversation_history">Καθαρισμός ιστορικού Συζήτησης</string>
 77  <string name="also_end_conversation">Τέλος συζήτησης</string>
 78  <string name="choose_presence">Επιλογή συσκευής</string>
 79  <string name="send_unencrypted_message">Αποστολή κρυπτογραφημένου μηνύματος</string>
 80  <string name="send_message">Αποστολή μηνύματος</string>
 81  <string name="send_message_to_x">Αποστολή μηνύματος %s</string>
 82  <string name="send_omemo_message">Αποστολή OMEMO κρυπτογραφημένου μηνύματος</string>
 83  <string name="send_omemo_x509_message">Αποστολή v\\OMEMO κρυπτογραφημένου μηνύματος</string>
 84  <string name="send_pgp_message">Αποστολή κρυπτογραφημένου μηνύματος OpenPGP</string>
 85  <string name="your_nick_has_been_changed">Το ψευδώνυμό σας έχει αλλάξει</string>
 86  <string name="send_unencrypted">Αποστολή χωρίς κρυπτογράφηση</string>
 87  <string name="decryption_failed">Η αποκρυπτογράφηση απέτυχε. Ίσως δεν κατέχετε το σωστό ιδιωτικό κλειδί.</string>
 88  <string name="openkeychain_required">OpenKeychain</string>
 89  <string name="openkeychain_required_long">Το Conversations χρησιμοποιεί μια τρίτη εφαρμογή που ονομάζεται <b>OpenKeychain</b> για να κρυπτογραφεί και να αποκρυπτογραφεί μηνύματα και να διαχειρίζεται τα δημόσια κλειδιά σας.\n\nΤο OpenKeychain δημοσιεύεται με την άδεια GPLv3 και είναι διαθέσιμο στο F-Droid και το Google Play.\n\n<small>(Παρακαλώ επανεκκινήστε το Conversations αμέσως μετά.)</small></string>
 90  <string name="restart">Επανεκκίνηση</string>
 91  <string name="install">Εγκατάσταση</string>
 92  <string name="openkeychain_not_installed">Παρακαλώ εγκαταστήστε  OpenKeychain</string>
 93  <string name="offering">προσφορά...</string>
 94  <string name="waiting">αναμονή...</string>
 95  <string name="no_pgp_key">Δεν βρέθηκε κλειδί OpenPGP</string>
 96  <string name="contact_has_no_pgp_key">Το Conversations αδυνατεί να κρυπτογραφήσει τα μηνύματά σας γιατί η επαφή σας δεν ανακοινώνει το δημόσιο κλειδί της.\n\n<small>Παρακαλώ ζητήστε από την επαφή σας να εγκαταστήσει το OpenPGP.</small></string>
 97  <string name="no_pgp_keys">Δεν βρέθηκαν κλειδιά OpenPGP</string>
 98  <string name="contacts_have_no_pgp_keys">Το Conversations αδυνατεί να κρυπτογραφήσει τα μηνύματά σας γιατί οι επαφές σας δεν ανακοινώνουν το δημόσιο κλειδί τους.\n\n<small>Παρακαλώ ζητήστε από τις επαφές σας να εγκαταστήσουν το OpenPGP.</small></string>
 99  <string name="pref_general">Γενικά</string>
100  <string name="pref_accept_files">Αποδοχή αρχείων</string>
101  <string name="pref_accept_files_summary">Αυτόματη αποδοχή αρχείων μικρότερα από...</string>
102  <string name="pref_attachments">Επισυναπτόμμενα</string>
103  <string name="pref_notification_settings">Ειδοποίηση</string>
104  <string name="pref_vibrate">Δόνηση</string>
105  <string name="pref_vibrate_summary">Δόνηση όταν δέχεστε νέο μήνυμα</string>
106  <string name="pref_led">Ειδοποίηση LED</string>
107  <string name="pref_led_summary">Ειδοποίηση μέσω αναβοσβήματος όταν δέχεστε νέο μήνυμα</string>
108  <string name="pref_sound">Ήχος</string>
109  <string name="pref_sound_summary">Κουδούνισμα όταν δέχεστε νέο μήνυμα</string>
110  <string name="pref_notification_grace_period">Περίοδος Χάριτος</string>
111  <string name="pref_notification_grace_period_summary">Η διάρκεια του χρόνου που το Conversations σταματάει τη λειτουργία του καθώς ανιχνεύθηκε δραστηριόητα σε άλλη συσκευή</string>
112  <string name="pref_advanced_options">Προχωρημένος</string>
113  <string name="pref_never_send_crash">Να μην αποστέλλονται αναφορές λαθών</string>
114  <string name="pref_never_send_crash_summary">Στέλνοντας ίχνη στοίβας βοηθάτε την συνεχόμενη ανάπτυξη του Conversations</string>
115  <string name="pref_confirm_messages">Επιβεβαίωση μηνυμάτων</string>
116  <string name="pref_confirm_messages_summary">Να επιτρέπεται οι επαφές σας να γνωρίζουν ότι δεχτήκατε διαβάσατε τα μηνύματα τους </string>
117  <string name="pref_ui_options">Προφίλ χρήστη</string>
118  <string name="accept">Αποδοχή</string>
119  <string name="error">Έχει συμβεί κάποιο σφάλμα</string>
120  <string name="your_account">Ο λογαριασμός σας</string>
121  <string name="send_presence_updates">Αποστολή ενημερώσεων παρουσίας</string>
122  <string name="receive_presence_updates">Λήψη ενημερώσεων παρουσίας</string>
123  <string name="ask_for_presence_updates">Παράκληση για ενημερώσεις παρουσίας</string>
124  <string name="attach_choose_picture">Επιλογή εικόνας</string>
125  <string name="attach_take_picture">Λήψη εικόνας</string>
126  <string name="preemptively_grant">Ερήμην χορήγηση αίτησης συνδρομής</string>
127  <string name="error_not_an_image_file">Το αρχείο που επιλέξατε δεν είναι εικόνα</string>
128  <string name="error_compressing_image">Σφάλμα κατά τη μετατροπή του αρχείου εικόνας</string>
129  <string name="error_file_not_found">Το αρχείο δεν βρέθηκε</string>
130  <string name="error_io_exception">Γενικό σφάλμα εισόδου/εξόδου. Ίσως δεν έχετε ελεύθερο χώρο αποθήκευσης;</string>
131  <string name="error_security_exception_during_image_copy">Η εφαρμογή που χρησιμοποιήσατε για να επιλέξετε αυτή την εικόνα δεν μας παραχώρησε αρκετά δικαιώματα για την ανάγνωση του αρχείου.\n\n<small>Χρησιμοποιήστε διαφορετικό διαχειριστή αρχείων για να επιλέξετε μια εικόνα</small></string>
132  <string name="account_status_unknown">Άγνωστο</string>
133  <string name="account_status_disabled">Προσωρινά απενεργοποιημένο</string>
134  <string name="account_status_online">Συνδεμένος</string>
135  <string name="account_status_connecting">Σύνδεση\u2026</string>
136  <string name="account_status_offline">Εκτός σύνδεσης</string>
137  <string name="account_status_unauthorized">Χωρίς εξουσιοδότηση</string>
138  <string name="account_status_not_found">Δεν βρέθηκε ο διακομιστής</string>
139  <string name="account_status_no_internet">Χωρίς σύνδεση</string>
140  <string name="account_status_regis_fail">Η εγγραφή απέτυχε</string>
141  <string name="account_status_regis_conflict">Το όνομα χρησιμοποιείται ήδη</string>
142  <string name="account_status_regis_success">Ολοκλήρωση εγγραφής</string>
143  <string name="account_status_regis_not_sup">Ο διακομιστής δεν υποστηρίζει εγγραφή</string>
144  <string name="account_status_tls_error">TLS αποτυχία επικοινωνίας</string>
145  <string name="account_status_policy_violation">Πολιτική παραβίασης</string>
146  <string name="account_status_incompatible_server">Μη συμβατός διακομιστής</string>
147  <string name="account_status_stream_error">Σφάλμα μετάδοσης</string>
148  <string name="encryption_choice_unencrypted">Μη κρυπτογραφημένο</string>
149  <string name="encryption_choice_otr">OTR</string>
150  <string name="encryption_choice_pgp">OpenPGP</string>
151  <string name="encryption_choice_omemo">OMEMO</string>
152  <string name="mgmt_account_delete">Διαγραφή λογαριασμού</string>
153  <string name="mgmt_account_disable">Προσωρινά μη διαθέσιμο</string>
154  <string name="mgmt_account_publish_avatar">Δημοσίευση εικόνας προφίλ</string>
155  <string name="mgmt_account_publish_pgp">Δημοσίευση του δημόσιου κλειδιού OpenPGP</string>
156  <string name="unpublish_pgp">Αφαίρεση OpenPGP δημόσιου κλειδιού</string>
157  <string name="unpublish_pgp_message">Είστε σίγουρος ότι θέλετε να αφαιρέσετε το OpenPGP δημόσιο κλειδί σας από την παρούσα ανακοίνωσή σας? 
158Οι επαφές σας δεν θα είναι πλέον δυνατόν να σας στείλουν OpenPGP κρυπτογραφημένα μηνύματα.</string>
159  <string name="openpgp_has_been_published">OpenPGP δημόσιο κλειδί έχει δημοσιευτεί</string>
160  <string name="mgmt_account_enable">Ενεργοποίηση λογαριασμού</string>
161  <string name="mgmt_account_are_you_sure">Είστε βέβαιοι;</string>
162  <string name="mgmt_account_delete_confirm_text">Αν διαγράψετε το λογαριαγμό σας, ολόκληρο το ιστορικό συζήτησης θα χαθεί</string>
163  <string name="attach_record_voice">Εγγραφή φωνής</string>
164  <string name="account_settings_jabber_id">ταυτότητα Jabber</string>
165  <string name="block_jabber_id">Μπλοκάρετε Jabber ID</string>
166  <string name="account_settings_example_jabber_id">username@example.com</string>
167  <string name="password">Συνθηματικό</string>
168  <string name="invalid_jid">Αυτή δεν είναι έγκυρη ταυτότητα Jabber</string>
169  <string name="error_out_of_memory">Πλήρης μνήμη. Η εικόνα είναι πολύ μεγάλη</string>
170  <string name="add_phone_book_text">Θέλετε να προσθέσετε %s στην ατζέντα σας?</string>
171  <string name="server_info_show_more">Πληροφορίες διακομιστή</string>
172  <string name="server_info_mam">XEP-0313: Διαχείριση αρχείου μηνυμάτων</string>
173  <string name="server_info_carbon_messages">XEP-0280: Αντίγραφα μηνυμάτων</string>
174  <string name="server_info_csi">XEP-0352: Ένδειξη κατάστασης πελάτη</string>
175  <string name="server_info_blocking">XEP-0191: Εντολή αποκλεισμού</string>
176  <string name="server_info_roster_version">XEP-0237: Διατήρηση εκδόσεων λίστας επαφών</string>
177  <string name="server_info_stream_management">XEP-0198: Διαχείριση ροών</string>
178  <string name="server_info_available">διαθέσιμος</string>
179  <string name="server_info_unavailable">μη διαθέσιμος</string>
180  <string name="missing_public_keys">Ελλειπείς ανακοινώσεις δημοσίων κλειδιών</string>
181  <string name="last_seen_now">συνδέθηκε τελευταία φορά μόλις τώρα</string>
182  <string name="last_seen_min">τελευταία σύνδεση πριν από 1 λεπτό</string>
183  <string name="last_seen_mins">τελευταία σύνδεση πριν από %d λεπτά</string>
184  <string name="last_seen_hour">τελευταία σύνδεση πριν από 1 ώρα</string>
185  <string name="last_seen_hours">τελευταία σύνδεση πριν από %d ώρες</string>
186  <string name="last_seen_day">τελευταία σύνδεσ πριν από 1 μέρα</string>
187  <string name="last_seen_days">τελευταία σύνδεση πριν από %d μέρες</string>
188  <string name="install_openkeychain">Κρυπτογραφημένο μήνυμα. Παρακαλώ εγκαταστήστε το OpenKeychain για αποκρυπτογράφηση</string>
189  <string name="openpgp_messages_found">Βρέθηκαν μηνύματα κρυπτογραφημένα με OpenPGP</string>
190  <string name="other_devices">\'Αλλες συσκευές</string>
191  <string name="trust_omemo_fingerprints">Εμπιστευτίτε τα OMEMO αποτυπώματα</string>
192  <string name="done">Έγινε</string>
193  <string name="decrypt">Αποκρυπτογράφηση</string>
194  <string name="conferences">Ομαδικές συζητήσεις</string>
195  <string name="search">Αναζήτηση</string>
196  <string name="dialog_title_create_contact">Δημιούργησε Επαφή</string>
197  <string name="enter_contact">Πρόσθεσε επαφή</string>
198  <string name="join_conference">Συμμετοχή σε ομαδική συζήτηση</string>
199  <string name="dialog_title_join_conference">Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση</string>
200  <string name="delete_contact">Διαγραφή επαφής</string>
201  <string name="view_contact_details">Λεπτομέρειες επαφής</string>
202  <string name="block_contact">Αποκλεισμός επαφής</string>
203  <string name="unblock_contact">Άρση αποκλεισμού επαφής</string>
204  <string name="create">Δημιουργία</string>
205  <string name="select">Επιλογή</string>
206  <string name="contact_already_exists">Η επαφή υπάρχει ήδη</string>
207  <string name="join">Συμμετοχή</string>
208  <string name="conference_address">Διεύθυνση ομαδικής συζήτησης</string>
209  <string name="save_as_bookmark">Αποθήκευση σαν σελιδοδείκτη</string>
210  <string name="delete_bookmark">Διαγραφή σελιδοδείκτη</string>
211  <string name="bookmark_already_exists">Αυτός ο σελιδοδείκτης υπάρχει ήδη</string>
212  <string name="action_edit_subject">Επεξεργασία θέματος ομαδικής συζήτησης</string>
213  <string name="joining_conference">Συμμετοχή σε ομαδική συζήτηση...</string>
214  <string name="leave">Έξοδος</string>
215  <string name="contact_added_you">Η επαφή σας πρόσθεσε στην λίστα επαφών</string>
216  <string name="add_back">Προσθήκη επίσης</string>
217  <string name="contact_has_read_up_to_this_point">Η επαφή %s έχει διαβάσει μέχρι αυτό το σημείο</string>
218  <string name="contacts_have_read_up_to_this_point">%sέχει διαβαστεί μέχρι αυτό το σημείο</string>
219  <string name="contacts_and_n_more_have_read_up_to_this_point">%1$s+%2$d ακόμα έχει διαβαστεί μέχρι αυτό το σημείο</string>
220  <string name="publish">Δημοσίευση</string>
221  <string name="touch_to_choose_picture">Επιλέξτε την εικόνα προφίλ για να διαλέξετε εικόνα από την έκθεση</string>
222  <string name="publishing">Δημοσίευση...</string>
223  <string name="error_publish_avatar_server_reject">Ο διακομιστής απέρριψε την δημοσίευσή σας</string>
224  <string name="error_publish_avatar_converting">Κάτι πήγε στραβά κατά τη μετατροπή της εικόνας σας</string>
225  <string name="error_saving_avatar">Αδύνατη η αποθήκευση της εικόνας προφίλ στο δίσκο</string>
226  <string name="or_long_press_for_default">(Ή πατήστε παρατεταμένα για να επιστρέψετε στο αρχικό)</string>
227  <string name="error_publish_avatar_no_server_support">Ο διακομιστής σας δεν υποστηρίζει την δημοσίευση εικονών προφίλ</string>
228  <string name="private_message">ψιθύρισε</string>
229  <string name="private_message_to">στο %s</string>
230  <string name="send_private_message_to">Αποστολή ιδιωτικού μηνύματος στην επαφή %s</string>
231  <string name="connect">Σύνδεση</string>
232  <string name="account_already_exists">Αυτός ο λογαριασμός υπάρχει ήδη</string>
233  <string name="next">Επόμενος</string>
234  <string name="server_info_session_established">Σύσταση συνεδρίας</string>
235  <string name="skip">Παράλειψη</string>
236  <string name="disable_notifications">Απενεργοποίηση ειδοποιήσεων</string>
237  <string name="enable">Ενεργοποίηση</string>
238  <string name="conference_requires_password">Η ομαδική συζήτηση απαιτεί κωδικό</string>
239  <string name="enter_password">Εισαγωγή συνθηματικού</string>
240  <string name="request_presence_updates">Παρακαλώ αιτηθείτε ενημερώσεις παρουσίας από την επαφή σας πρώτα.\n\n<small>Αυτό θα χρησιμοποιηθεί για να ταυτοποιηθεί το πρόγραμμα-πελάτης που χρησιμοποιεί η επαφή σας.</small></string>
241  <string name="request_now">Αίτηση τώρα</string>
242  <string name="ignore">Αγνόηση</string>
243  <string name="without_mutual_presence_updates"><b>Προειδοποίηση:</b> Η αποστολή αυτού χωρίς αμφίδρομες ενημερώσεις παρουσίας μπορεί να προκαλέσει απροσδόκητα προβλήματα.\n\n<small>Πηγαίνετε στις λεπτομέρειες επαφής για να επαληθεύσετε τις συνδρομές παρουσίας σας.</small></string>
244  <string name="pref_security_settings">Ασφάλεια</string>
245  <string name="pref_allow_message_correction">Να επιτρέπεται η διόρθωση μηνυμάτων</string>
246  <string name="pref_expert_options_summary">Παρακαλώ να είστε προσεκτικοί με αυτά</string>
247  <string name="title_pref_quiet_hours">Ώρες ησυχίας</string>
248  <string name="title_pref_quiet_hours_start_time">Ώρα έναρξης</string>
249  <string name="title_pref_quiet_hours_end_time">Ώρα λήξης</string>
250  <string name="title_pref_enable_quiet_hours">Ενεργοποίηση ωρών ησυχίας</string>
251  <string name="pref_quiet_hours_summary">Οι ειδοποιήσεις θα σιγαστούν κατά τις ώρες ησυχίας</string>
252  <string name="pref_use_send_button_to_indicate_status">Το κουμπί αποστολής υποδηλώνει την κατάσταση</string>
253  <string name="pref_use_indicate_received">Αίτηση για αποδείξεις μηνυμάτων</string>
254  <string name="pref_use_indicate_received_summary">Τα ληφθέντα μηνύματα θα σημειώνονται με ένα πράσινο τικ, αν αυτό υποστηρίζεται</string>
255  <string name="pref_use_send_button_to_indicate_status_summary">Χρωματισμός του κουμπιού αποστολής ως ένδειξη κατάστασης επαφής</string>
256  <string name="pref_expert_options_other">Άλλο</string>
257  <string name="using_account">χρήση λογαριασμού %s</string>
258  <string name="not_connected_try_again">Δεν είστε συνδεμένοι. Δοκιμάστε ξανά αργότερα</string>
259  <string name="message_options">Επιλογές μηνυμάτων</string>
260  <string name="copy_original_url">Αντιγραφή αρχικής διεύθυνσης URL</string>
261  <string name="send_again">Αποστολή ξανά</string>
262  <string name="show_block_list">Εμφάνιση λίστας αποκλεισμένων</string>
263  <string name="account_details">Λεπτομέρειες λογαριασμού</string>
264  <string name="confirm">Επιβεβαίωση</string>
265  <string name="try_again">Επανάληψη</string>
266  <string name="conversations_foreground_service">Συζητήσεις</string>
267  <string name="pref_keep_foreground_service">Διατήρηση της υπηρεσίας στο προσκήνιο</string>
268  <string name="pref_keep_foreground_service_summary">Αποτρέπει τον τερματισμό της σύνδεσης από το λειτουργικό σύστημα</string>
269  <string name="choose_file">Επιλογή αρχείου</string>
270  <string name="receiving_x_file">Λήψη %1$s (ολοκληρώθηκε %2$d%%)</string>
271  <string name="download_x_file">Μεταφόρτωση του %s</string>
272  <string name="file">αρχείο</string>
273  <string name="open_x_file">Άνοιγμα του %s</string>
274  <string name="sending_file">αποστολή (ολοκλήρωση %1$d%%)</string>
275  <string name="preparing_file">Προετοιμασία του αρχείου για μετάδοση</string>
276  <string name="x_file_offered_for_download">το %s προσφέρθηκε για μεταφόρτωση</string>
277  <string name="cancel_transmission">Ακύρωση μετάδοσης</string>
278  <string name="file_transmission_failed">η μετάδοση του αρχείου απέτυχε</string>
279  <string name="file_deleted">Το αρχείο έχει διαγραφεί</string>
280  <string name="no_application_found_to_open_file">Δεν βρέθηκε εφαρμογή για να ανοίξει το αρχείο</string>
281  <string name="pref_show_dynamic_tags_summary">Εμφάνιση ετικετών μόνο για ανάγνωση κάτω από τις επαφές</string>
282  <string name="enable_notifications">Ενεργοποίηση ειδοποιήσεων</string>
283  <string name="account_image_description">Εικόνα προφίλ λογαριασμού</string>
284  <string name="fetching_history_from_server">Ανάκτηση ιστορικού από τον διακομιστή</string>
285  <string name="no_more_history_on_server">Δεν υπάρχει άλλο ιστορικό στον διακομιστή</string>
286  <string name="updating">Ενημέρωση...</string>
287  <string name="password_changed">Επιτυχής αλλαγή συνθηματικου!</string>
288  <string name="could_not_change_password">Δεν ήταν δυνατή η αλλαγή του συνθηματικού</string>
289  <string name="change_password">Αλλαγή συνθηματικού</string>
290  <string name="current_password">Τρέχον συνθηματικό</string>
291  <string name="new_password">Νέο συνθηματικό</string>
292  <string name="password_should_not_be_empty">Το συνθηματικό δε μπορεί να είναι κενό</string>
293  <string name="enable_all_accounts">Ενεργοποίηση όλων των λογαριασμών</string>
294  <string name="disable_all_accounts">Απενεργοποίηση όλων των λογαριασμών</string>
295  <string name="perform_action_with">Εκτέλεση ενέργειας με</string>
296  <string name="no_affiliation">Χωρίς δεσμό</string>
297  <string name="outcast">Απόκληρος</string>
298  <string name="member">Μέλος</string>
299  <string name="advanced_mode">Κατάσταση για προχωρημένους</string>
300  <string name="grant_membership">Απόδοση ιδιότητας μέλους</string>
301  <string name="remove_membership">Ανάκληση ιδιότητας μέλους</string>
302  <string name="grant_admin_privileges">Απόδοση δικαιωμάτων διαχειριστή</string>
303  <string name="remove_admin_privileges">Ανάκληση δικαιωμάτων διαχειριστή</string>
304  <string name="could_not_change_affiliation">Δεν ήταν δυνατή η αλλαγή του δεσμού της επαφής %s</string>
305  <string name="ban_now">Αποκλεισμός τώρα</string>
306  <string name="could_not_change_role">Δεν ήταν δυνατή η αλλαγή ρόλου της επαφής %s</string>
307  <string name="non_anonymous">Μη-ανώνυμα</string>
308  <string name="never">Ποτέ</string>
309  <string name="until_further_notice">Μέχρι νεωτέρας</string>
310  <string name="pref_enter_is_send">Αποστολή με το πλήκτρο Enter</string>
311  <string name="pref_enter_is_send_summary">Χρήση του πλήκτρου Enter για την αποστολή μηνύματος</string>
312  <string name="pref_display_enter_key">Εμφάνιση του πλήκτρου Enter</string>
313  <string name="pref_display_enter_key_summary">Αλλαγή του πλήκτρου emoticons σε πλήκτρο Enter</string>
314  <string name="audio">ήχος</string>
315  <string name="video">βίντεο</string>
316  <string name="image">εικόνα</string>
317  <string name="pdf_document">έγγραφο PDF</string>
318  <string name="apk">Εφαρμογή Android</string>
319  <string name="vcard">Επαφή</string>
320  <string name="touch_to_open_conversations">Επιλέξτε για να ανοίξετε το Conversations</string>
321  <string name="avatar_has_been_published">Η εικόνα προφίλ έχει δημοσιευτεί!</string>
322  <string name="sending_x_file">Αποστολή του %s</string>
323  <string name="offering_x_file">Προσφορά του %s</string>
324  <string name="hide_offline">Απόκρυψη των εκτός σύνδεσης</string>
325  <string name="contact_has_stopped_typing">Ο χρήστης %s σταμάτησε να γράφει</string>
326  <string name="pref_chat_states">Ειδοποιήσεις πληκτρολόγησης</string>
327  <string name="send_location">Αποστολή τοποθεσίας</string>
328  <string name="show_location">Εμφάνιση τοποθεσίας</string>
329  <string name="no_application_found_to_display_location">Δεν βρέθηκε εφαρμογή για την απεικόνιση τοποθεσίας</string>
330  <string name="location">Τοποθεσία</string>
331  <string name="title_undo_swipe_out_conversation">Η συζήτηση έκλεισε</string>
332  <string name="pref_dont_trust_system_cas_title">Μη έμπιστες αρχές πιστοποίησης συστήματος</string>
333  <string name="pref_dont_trust_system_cas_summary">Όλα τα πιστοποιητικά πρέπει να εγκριθούν χειροκίνητα</string>
334  <string name="pref_remove_trusted_certificates_title">Αφαίρεση πιστοποιητικών</string>
335  <string name="pref_remove_trusted_certificates_summary">Διαγραφή με μη αυτόματο τρόπο των αναγνωρισμένων πιστοποιητικών</string>
336  <string name="toast_no_trusted_certs">Δεν υπάρχουν με μη αυτόματο τρόπο αναγνωρισμένα πιστοποιητικα</string>
337  <string name="dialog_manage_certs_title">Αφαίρεση πιστοποιητικών</string>
338  <string name="dialog_manage_certs_positivebutton">Διαγραφή επιλογής</string>
339  <string name="dialog_manage_certs_negativebutton">Ακύρωση</string>
340  <plurals name="toast_delete_certificates">
341    <item quantity="one">%d πιστοποιητικο διαγραφθηκε</item>
342    <item quantity="other">%d πιστοποιητικά διαγραφθηκαν</item>
343  </plurals>
344</resources>