1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<resources>
3 <string name="action_settings">Ρυθμίσεις</string>
4 <string name="action_accounts">Διαχείριση λογαριασμών</string>
5 <string name="action_account">Διαχείριση λογαριασμού</string>
6 <string name="action_contact_details">Λεπτομέρειες επαφής</string>
7 <string name="action_muc_details">Λεπτομέρειες ομαδικής συζήτησης</string>
8 <string name="channel_details">Λεπτομέρειες καναλιού</string>
9 <string name="action_add_account">Προσθήκη λογαριασμού</string>
10 <string name="action_edit_contact">Επεξεργασία ονόματος</string>
11 <string name="action_delete_contact">Διαγραφή από τη λίστα επαφών</string>
12 <string name="action_block_contact">Αποκλεισμός επαφής</string>
13 <string name="action_unblock_contact">Άρση αποκλεισμού επαφής</string>
14 <string name="action_block_domain">Αποκλεισμός τομέα</string>
15 <string name="action_unblock_domain">Άρση αποκλεισμού τομέα</string>
16 <string name="action_block_participant">Αποκλεισμός συμμετέχοντα</string>
17 <string name="action_unblock_participant">Άρση αποκλεισμού συμμετέχοντα</string>
18 <string name="title_activity_manage_accounts">Διαχείριση Λογαριασμών</string>
19 <string name="title_activity_settings">Ρυθμίσεις</string>
20 <string name="title_activity_choose_contact">Επιλογή επαφής</string>
21 <string name="title_activity_choose_contacts">Επιλογή επαφών</string>
22 <string name="title_activity_share_via_account">Διαμοιρασμός μέσω λογαριασμού</string>
23 <string name="title_activity_block_list">Αποκλεισμός λίστας</string>
24 <string name="just_now">μόλις τώρα</string>
25 <string name="minute_ago">πριν από 1 λεπτό</string>
26 <string name="minutes_ago">πριν από %d λεπτά</string>
27 <plurals name="x_unread_conversations">
28 <item quantity="one">%d μη αναγνωσμένη συζήτηση</item>
29 <item quantity="other">%d μη αναγνωσμένες συζητήσεις</item>
30 </plurals>
31 <string name="sending">αποστολή...</string>
32 <string name="message_decrypting">Αποκρυπτογράφηση μηνύματος. Παρακαλώ περιμένετε...</string>
33 <string name="pgp_message">Κρυπτογραφημένο μήνυμα OpenPGP</string>
34 <string name="nick_in_use">Το ψευδώνυμο είναι ήδη σε χρήση</string>
35 <string name="invalid_muc_nick">Μη έγκυρο ψευδώνυμο</string>
36 <string name="admin">Διαχειριστής</string>
37 <string name="owner">Κάτοχος</string>
38 <string name="moderator">Συντονιστής</string>
39 <string name="participant">Συμμετέχων</string>
40 <string name="visitor">Επισκέπτης</string>
41 <string name="remove_contact_text">Θα θέλατε να αφαιρέσετε τον/την %s από τη λίστα επαφών σας; Οι Συζητήσεις με αυτή την επαφή δεν θα αφαιρεθούν.</string>
42 <string name="block_contact_text">Θέλετε να αποκλείσετε την επαφή %s από το να σας στέλνει μηνύματα;</string>
43 <string name="unblock_contact_text">Θέλετε να κάνετε άρση αποκλεισμού και να επιτρέψετε στην επαφή %s να σας στέλνει μηνύματα;</string>
44 <string name="block_domain_text">Αποκλεισμός όλων των επαφών από το %s;</string>
45 <string name="unblock_domain_text">Άρση αποκλεισμού όλων των επαφών από το %s;</string>
46 <string name="contact_blocked">Η επαφή αποκλείστηκε</string>
47 <string name="blocked">Αποκλεισμένος</string>
48 <string name="register_account">Εγγραφή νέου λογαριασμού στον διακομιστή</string>
49 <string name="change_password_on_server">Αλλαγή συνθηματικού στον διακομιστή</string>
50 <string name="share_with">Διαμοιρασμός με...</string>
51 <string name="invite_contact">Πρόσκληση επαφής</string>
52 <string name="invite">Πρόσκληση</string>
53 <string name="contacts">Επαφές</string>
54 <string name="contact">Επαφή</string>
55 <string name="cancel">Ακύρωση</string>
56 <string name="set">Ορισμός</string>
57 <string name="add">Προσθήκη</string>
58 <string name="edit">Επεξεργασία</string>
59 <string name="delete">Αφαίρεση</string>
60 <string name="block">Αποκλεισμός</string>
61 <string name="unblock">Άρση αποκλεισμού</string>
62 <string name="save">Αποθήκευση</string>
63 <string name="ok">Εντάξει</string>
64 <string name="crash_report_title">Το %1$s έχει τερματιστεί απρόσμενα</string>
65 <string name="crash_report_message">Χρησιμοποιώνας τον λογαριασμό XMPP σας για να στέιλετε ίχνη στοίβας βοηθάτε την συνεχιζόμενη ανάπτυξη του %1$s.</string>
66 <string name="send_now">Αποστολή τώρα</string>
67 <string name="send_never">Χωρίς ερώτηση την επόμενη φορά</string>
68 <string name="problem_connecting_to_account">Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στον λογαριασμό</string>
69 <string name="problem_connecting_to_accounts">Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση σε πολλαπλούς λογαριασμούς</string>
70 <string name="touch_to_fix">Επιλέξτε για διαχείριση των λογαριασμών σας</string>
71 <string name="attach_file">Επισύναψη αρχείου</string>
72 <string name="not_in_roster">Προσθήκη της επαφής αυτής στη λίστα επαφών σας;</string>
73 <string name="add_contact">Προσθήκη επαφής</string>
74 <string name="send_failed">η αποστολή απέτυχε</string>
75 <string name="preparing_image">Προετοιμασία εικόνας για αποστολή</string>
76 <string name="preparing_images">Προετοιμασία εικόνων για μεταφορά</string>
77 <string name="sharing_files_please_wait">Διαμοιρασμός αρχείων. Παρακαλώ περιμένετε...</string>
78 <string name="action_clear_history">Καθαρισμός ιστορικού</string>
79 <string name="clear_conversation_history">Καθαρισμός ιστορικού Συζήτησης</string>
80 <string name="clear_histor_msg">Θέλετε να διαγράψετε όλα τα μηνύματα αυτής της συζήτησης;
81\n
82\n<b>Προσοχή:</b> Αυτή η ενέργεια δεν θα επηρεάσει μηνύματα που είναι αποθηκευμένα σε άλλες συσκευές ή εξυπηρετητές.</string>
83 <string name="delete_file_dialog">Διαγραφή αρχείου</string>
84 <string name="delete_file_dialog_msg">Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτό το αρχείο;\n\n<b>Προσοχή:</b> Αυτή η ενέργεια δεν θα διαγράψει αντίγραφα αυτού του αρχείου που είναι αποθηκευμένα σε άλλες συσκευές ή εξυπηρετητές.</string>
85 <string name="choose_presence">Επιλογή συσκευής</string>
86 <string name="send_unencrypted_message">Αποστολή μη κρυπτογραφημένου μηνύματος</string>
87 <string name="send_message">Αποστολή μηνύματος</string>
88 <string name="send_message_to_x">Αποστολή μηνύματος στον/στην %s</string>
89 <string name="send_omemo_x509_message">Αποστολή v\\κρυπτογραφημένου μηνύματος OMEMO</string>
90 <string name="your_nick_has_been_changed">Χρήση νέου ψευδωνύμου</string>
91 <string name="send_unencrypted">Αποστολή χωρίς κρυπτογράφηση</string>
92 <string name="decryption_failed">Η αποκρυπτογράφηση απέτυχε. Ίσως δεν κατέχετε το σωστό ιδιωτικό κλειδί.</string>
93 <string name="openkeychain_required">OpenKeychain</string>
94 <string name="openkeychain_required_long"><![CDATA[Το %1$s χρησιμοποιεί το <b>OpenKeychain</b> για να κρυπτογραφήσει και αποκρυπτογραφήσει μηνύματα και να διαχειριστεί τα δημόσια κλειδιά σας.<br><br>Η άδειά του βασίζεται στο GPLv3+ και είναι διαθέσιμο στο F-Droid και το Google Play.<br><br><small>(Παρακαλώ επανεκκινήστε το %1$s μετά.)</small>]]></string>
95 <string name="restart">Επανεκκίνηση</string>
96 <string name="install">Εγκατάσταση</string>
97 <string name="openkeychain_not_installed">Παρακαλώ εγκαταστήστε το OpenKeychain</string>
98 <string name="offering">προσφορά...</string>
99 <string name="waiting">αναμονή...</string>
100 <string name="no_pgp_key">Δεν βρέθηκε κλειδί OpenPGP</string>
101 <string name="contact_has_no_pgp_key">Δεν ήταν δυνατή η κρυπτογράφηση του μηνύματός σας γιατί η επαφή σας δεν ανακοινώνει το δημόσιο κλειδί της.\n\n<small>Παρακαλώ ζητήστε από την επαφή σας να ρυθμίσει το OpenPGP.</small></string>
102 <string name="no_pgp_keys">Δεν βρέθηκαν κλειδιά OpenPGP</string>
103 <string name="contacts_have_no_pgp_keys">Δεν ήταν δυνατή η κρυπτογράφηση του μηνύματός σας γιατί οι επαφές σας δεν ανακοινώνουν το δημόσιο κλειδί τους.\n\n<small>Παρακαλώ ζητήστε από τις επαφές σας να εγκαταστήσουν το OpenPGP.</small></string>
104 <string name="pref_general">Γενικά</string>
105 <string name="pref_accept_files">Αποδοχή αρχείων</string>
106 <string name="pref_accept_files_summary">Αυτόματη αποδοχή αρχείων μικρότερων από...</string>
107 <string name="pref_attachments">Συνημμένα</string>
108 <string name="pref_notification_settings">Ειδοποίηση</string>
109 <string name="pref_vibrate">Δόνηση</string>
110 <string name="pref_vibrate_summary">Δόνηση όταν δέχεστε νέο μήνυμα</string>
111 <string name="pref_led">Ειδοποίηση LED</string>
112 <string name="pref_led_summary">Ειδοποίηση μέσω εναλλαγής LED κατά τη λήψη νέου μηνύματος</string>
113 <string name="pref_ringtone">Κουδούνισμα</string>
114 <string name="pref_notification_sound">Ήχος ειδοποίησης</string>
115 <string name="pref_notification_sound_summary">Ήχος ειδοποίησης για νέα μηνύματα</string>
116 <string name="pref_call_ringtone_summary">Ήχος κουδουνίσματος για εισερχόμενες κλήσεις</string>
117 <string name="pref_notification_grace_period">Περίοδος Χάριτος</string>
118 <string name="pref_notification_grace_period_summary">Ο χρόνος σίγασης ειδοποιήσεων αφότου ανιχνευθεί δραστηριότητα σε μια από τις άλλες συσκευές σας.</string>
119 <string name="pref_advanced_options">Για προχωρημένους</string>
120 <string name="pref_never_send_crash_summary">Στέλνοντας ίχνη στοίβας βοηθάτε την συνεχόμενη ανάπτυξη</string>
121 <string name="pref_confirm_messages">Επιβεβαίωση μηνυμάτων</string>
122 <string name="pref_confirm_messages_summary">Επιτρέψτε στις επαφές σας να γνωρίζουν όταν έχετε λάβει και διαβάσει τα μηνύματά τους</string>
123 <string name="pref_prevent_screenshots">Αποτροπή στιγμιοτύπων οθόνης</string>
124 <string name="pref_prevent_screenshots_summary">Απόκρυψη περιεχομένων εφαρμογής στην εναλλαγή εφαρμογών και αποκλεισμός στιγμιοτύπων οθόνης</string>
125 <string name="pref_ui_options">Διεπαφή χρήστη</string>
126 <string name="openpgp_error">Το OpenKeychain ανέφερε κάποιο σφάλμα.</string>
127 <string name="bad_key_for_encryption">Σφάλμα στο κλειδί κρυπτογράφησης.</string>
128 <string name="accept">Αποδοχή</string>
129 <string name="error">Έχει συμβεί κάποιο σφάλμα</string>
130 <string name="recording_error">Σφάλμα</string>
131 <string name="your_account">Ο λογαριασμός σας</string>
132 <string name="send_presence_updates">Αποστολή ενημερώσεων παρουσίας</string>
133 <string name="receive_presence_updates">Λήψη ενημερώσεων παρουσίας</string>
134 <string name="ask_for_presence_updates">Παράκληση για ενημερώσεις παρουσίας</string>
135 <string name="attach_choose_picture">Επιλογή εικόνας</string>
136 <string name="attach_take_picture">Λήψη εικόνας</string>
137 <string name="preemptively_grant">Ερήμην χορήγηση αίτησης συνδρομής</string>
138 <string name="error_not_an_image_file">Το αρχείο που επιλέξατε δεν είναι εικόνα</string>
139 <string name="error_compressing_image">Σφάλμα κατά τη μετατροπή του αρχείου εικόνας</string>
140 <string name="error_file_not_found">Το αρχείο δεν βρέθηκε</string>
141 <string name="error_io_exception">Γενικό σφάλμα εισόδου/εξόδου. Ίσως δεν έχετε ελεύθερο χώρο αποθήκευσης;</string>
142 <string name="error_security_exception_during_image_copy">Η εφαρμογή που χρησιμοποιήσατε για να επιλέξετε αυτή την εικόνα δεν παραχώρησε αρκετά δικαιώματα για την ανάγνωση του αρχείου.\n\n<small>Χρησιμοποιήστε διαφορετικό διαχειριστή αρχείων για να επιλέξετε μια εικόνα</small></string>
143 <string name="error_security_exception">Η εφαρμογή που χρησιμοποιήσατε για να διαμοιραστείτε αυτό το αρχείο δεν παρείχε αρκετά δικαιώματα.</string>
144 <string name="account_status_unknown">Άγνωστο</string>
145 <string name="account_status_disabled">Προσωρινά απενεργοποιημένο</string>
146 <string name="account_status_online">Σε σύνδεση</string>
147 <string name="account_status_connecting">Σύνδεση\u2026</string>
148 <string name="account_status_offline">Εκτός σύνδεσης</string>
149 <string name="account_status_unauthorized">Χωρίς εξουσιοδότηση</string>
150 <string name="account_status_not_found">Δεν βρέθηκε ο διακομιστής</string>
151 <string name="account_status_no_internet">Χωρίς σύνδεση</string>
152 <string name="account_status_regis_fail">Η εγγραφή απέτυχε</string>
153 <string name="account_status_regis_conflict">Το όνομα χρησιμοποιείται ήδη</string>
154 <string name="account_status_regis_success">Ολοκλήρωση εγγραφής</string>
155 <string name="account_status_regis_not_sup">Ο διακομιστής δεν υποστηρίζει εγγραφή</string>
156 <string name="account_status_regis_invalid_token">Άκυρο κουπόνι εγγραφής</string>
157 <string name="account_status_tls_error">Αποτυχία διαπραγμάτευσης TLS</string>
158 <string name="account_status_tls_error_domain">Ο τομέας δεν είναι επαληθεύσιμος</string>
159 <string name="account_status_policy_violation">Παραβίαση κανονισμού</string>
160 <string name="account_status_incompatible_server">Μη συμβατός διακομιστής</string>
161 <string name="account_status_stream_error">Σφάλμα μετάδοσης</string>
162 <string name="account_status_stream_opening_error">Σφάλμα στην εκκίνηση μετάδοσης</string>
163 <string name="encryption_choice_unencrypted">TLS</string>
164 <string name="encryption_choice_otr">OTR</string>
165 <string name="encryption_choice_pgp">OpenPGP</string>
166 <string name="encryption_choice_omemo">OMEMO</string>
167 <string name="mgmt_account_delete">Διαγραφή λογαριασμού</string>
168 <string name="mgmt_account_disable">Προσωρινή απενεργοποίηση</string>
169 <string name="mgmt_account_publish_avatar">Δημοσίευση εικόνας προφίλ</string>
170 <string name="mgmt_account_publish_pgp">Δημοσίευση του δημόσιου κλειδιού OpenPGP</string>
171 <string name="unpublish_pgp">Διαγραφή δημόσιου κλειδιού OpenPGP</string>
172 <string name="unpublish_pgp_message">Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να αφαιρέσετε το δημόσιο κλειδί σας OpenPGP από την ανακοίνωση παρουσίας σας;\nΟι επαφές σας δεν θα είναι πλέον δυνατόν να σας στείλουν κρυπτογραφημένα μηνύματα με OpenPGP.</string>
173 <string name="openpgp_has_been_published">Το δημόσιο κλειδί OpenPGP έχει δημοσιευτεί.</string>
174 <string name="mgmt_account_enable">Ενεργοποίηση λογαριασμού</string>
175 <string name="mgmt_account_delete_confirm_text">Η διαγραφή του λογαριασμού σας διαγράφει όλο το ιστορικό συζητήσεών σας</string>
176 <string name="attach_record_voice">Εγγραφή φωνής</string>
177 <string name="account_settings_jabber_id">Διεύθυνση XMPP</string>
178 <string name="block_jabber_id">Αποκλεισμός διεύθυνσης XMPP</string>
179 <string name="account_settings_example_jabber_id">username@example.com</string>
180 <string name="password">Συνθηματικό</string>
181 <string name="invalid_jid">Μη έγκυρη διεύθυνση XMPP</string>
182 <string name="error_out_of_memory">Πλήρης μνήμη. Η εικόνα είναι πολύ μεγάλη</string>
183 <string name="add_phone_book_text">Θέλετε να προσθέσετε τον/την %s στο βιβλίο διευθύνσεών σας?</string>
184 <string name="server_info_show_more">Πληροφορίες διακομιστή</string>
185 <string name="server_info_mam">XEP-0313: Διαχείριση αρχείου μηνυμάτων</string>
186 <string name="server_info_carbon_messages">XEP-0280: Αντίγραφα μηνυμάτων</string>
187 <string name="server_info_csi">XEP-0352: Ένδειξη κατάστασης πελάτη</string>
188 <string name="server_info_blocking">XEP-0191: Εντολή αποκλεισμού</string>
189 <string name="server_info_roster_version">XEP-0237: Διατήρηση εκδόσεων λίστας επαφών</string>
190 <string name="server_info_stream_management">XEP-0198: Διαχείριση ροών</string>
191 <string name="server_info_external_service_discovery">XEP-0215: Εύρεση εξωτερικών υπηρεσιών</string>
192 <string name="server_info_pep">XEP-0163: Πρωτόκολλο προσωπικών συμβάντων (εικόνες προφίλ / ΟΜΕΜΟ)</string>
193 <string name="server_info_http_upload">XEP-0363: Μεταφόρτωση αρχείου με πρωτόκολλο HTTP</string>
194 <string name="server_info_push">XEP-0357: Push</string>
195 <string name="server_info_available">διαθέσιμος</string>
196 <string name="server_info_unavailable">μη διαθέσιμος</string>
197 <string name="missing_public_keys">Ελλειπείς ανακοινώσεις δημοσίων κλειδιών</string>
198 <string name="last_seen_now">συνδέθηκε τελευταία φορά μόλις τώρα</string>
199 <string name="last_seen_min">τελευταία σύνδεση πριν από ένα λεπτό</string>
200 <string name="last_seen_mins">τελευταία σύνδεση πριν από %d λεπτά</string>
201 <string name="last_seen_hour">τελευταία σύνδεση πριν από μία ώρα</string>
202 <string name="last_seen_hours">τελευταία σύνδεση πριν από %d ώρες</string>
203 <string name="last_seen_day">τελευταία σύνδεση πριν από μία μέρα</string>
204 <string name="last_seen_days">τελευταία σύνδεση πριν από %d μέρες</string>
205 <string name="install_openkeychain">Κρυπτογραφημένο μήνυμα. Παρακαλώ εγκαταστήστε το OpenKeychain για αποκρυπτογράφηση.</string>
206 <string name="openpgp_messages_found">Βρέθηκαν νέα μηνύματα κρυπτογραφημένα με OpenPGP</string>
207 <string name="openpgp_key_id">Ταυτότητα κλειδιού OpenPGP</string>
208 <string name="omemo_fingerprint">Αποτύπωμα OMEMO</string>
209 <string name="omemo_fingerprint_x509">v\\Αποτύπωμα OMEMO</string>
210 <string name="omemo_fingerprint_selected_message">Αποτύπωμα OMEMO (πηγή μηνύματος)</string>
211 <string name="omemo_fingerprint_x509_selected_message">v\\Αποτύπωμα OMEMO (πηγή μηνύματος)</string>
212 <string name="other_devices">Άλλες συσκευές</string>
213 <string name="trust_omemo_fingerprints">Επαλήθευση των αποτυπωμάτων OMEMO</string>
214 <string name="fetching_keys">Μεταφόρτωση κλειδιών...</string>
215 <string name="done">Έγινε</string>
216 <string name="decrypt">Αποκρυπτογράφηση</string>
217 <string name="search">Αναζήτηση</string>
218 <string name="enter_contact">Εισαγωγή επαφής</string>
219 <string name="delete_contact">Διαγραφή επαφής</string>
220 <string name="view_contact_details">Λεπτομέρειες επαφής</string>
221 <string name="block_contact">Αποκλεισμός επαφής</string>
222 <string name="unblock_contact">Άρση αποκλεισμού επαφής</string>
223 <string name="create">Δημιουργία</string>
224 <string name="select">Επιλογή</string>
225 <string name="contact_already_exists">Η επαφή υπάρχει ήδη</string>
226 <string name="join">Συμμετοχή</string>
227 <string name="channel_full_jid_example">channel@conference.example.com/nick</string>
228 <string name="channel_bare_jid_example">channel@conference.example.com</string>
229 <string name="save_as_bookmark">Αποθήκευση σαν σελιδοδείκτη</string>
230 <string name="delete_bookmark">Διαγραφή σελιδοδείκτη</string>
231 <string name="destroy_room">Διαγραφή ομαδικής συζήτησης</string>
232 <string name="destroy_channel">Διαγραφή καναλιού</string>
233 <string name="destroy_room_dialog">Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτή την ομαδική συζήτηση;\n\n<b>Προσοχή:</b>Η ομαδική συζήτηση θα διαγραφεί οριστικά από τον διακομιστή.</string>
234 <string name="destroy_channel_dialog">Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να καταστρέψετε αυτό το δημόσιο κανάλι;\n\n<b>Προσοχή:</b>Το κανάλι θα διαγραφεί πλήρως από τον διακομιστή.</string>
235 <string name="could_not_destroy_room">Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή της ομαδικής συζήτησης</string>
236 <string name="could_not_destroy_channel">Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του καναλιού</string>
237 <string name="action_edit_subject">Επεξεργασία θέματος ομαδικής συζήτησης</string>
238 <string name="topic">Θέμα</string>
239 <string name="joining_conference">Εισαγωγή σε ομαδική συζήτηση...</string>
240 <string name="leave">Έξοδος</string>
241 <string name="contact_added_you">Η επαφή σάς πρόσθεσε στην λίστα επαφών</string>
242 <string name="add_back">Προσθήκη επίσης</string>
243 <string name="contact_has_read_up_to_this_point">Ο/Η %s έχει διαβάσει μέχρι αυτό το σημείο</string>
244 <string name="contacts_have_read_up_to_this_point">Οι χρήστες %s έχουν διαβάσει μέχρι αυτό το σημείο</string>
245 <string name="contacts_and_n_more_have_read_up_to_this_point">Ο χρήστης %1$s +%2$d ακόμα έχουν διαβάσει μέχρι αυτό το σημείο</string>
246 <string name="everyone_has_read_up_to_this_point">Όλοι έχουν διαβάσει μέχρι αυτό το σημείο</string>
247 <string name="publish">Δημοσίευση</string>
248 <string name="touch_to_choose_picture">Επιλέξτε την εικόνα προφίλ για να διαλέξετε εικόνα από την έκθεση</string>
249 <string name="publishing">Δημοσίευση...</string>
250 <string name="error_publish_avatar_server_reject">Ο διακομιστής απέρριψε την δημοσίευσή σας</string>
251 <string name="error_publish_avatar_converting">Δεν ήταν δυνατή η μετατροπή της εικόνας σας</string>
252 <string name="error_saving_avatar">Αδύνατη η αποθήκευση της εικόνας προφίλ στο δίσκο</string>
253 <string name="or_long_press_for_default">(Ή πατήστε παρατεταμένα για να επιστρέψετε στο αρχικό)</string>
254 <string name="error_publish_avatar_no_server_support">Ο διακομιστής σας δεν υποστηρίζει την δημοσίευση εικονών προφίλ</string>
255 <string name="private_message">ψιθύρισε</string>
256 <string name="private_message_to">στο %s</string>
257 <string name="send_private_message_to">Αποστολή ιδιωτικού μηνύματος στην επαφή %s</string>
258 <string name="connect">Σύνδεση</string>
259 <string name="account_already_exists">Αυτός ο λογαριασμός υπάρχει ήδη</string>
260 <string name="next">Επόμενος</string>
261 <string name="server_info_session_established">Σύσταση συνεδρίας</string>
262 <string name="skip">Παράλειψη</string>
263 <string name="disable_notifications">Απενεργοποίηση ειδοποιήσεων</string>
264 <string name="enable">Ενεργοποίηση</string>
265 <string name="conference_requires_password">Η ομαδική συζήτηση απαιτεί συνθηματικό</string>
266 <string name="enter_password">Εισαγωγή συνθηματικού</string>
267 <string name="request_presence_updates">Παρακαλώ αιτηθείτε ενημερώσεις παρουσίας από την επαφή σας πρώτα.\n\n<small>Αυτό θα χρησιμοποιηθεί για να ταυτοποιηθεί το πρόγραμμα-πελάτης που χρησιμοποιεί η επαφή σας.</small>.</string>
268 <string name="request_now">Αίτηση τώρα</string>
269 <string name="ignore">Αγνόηση</string>
270 <string name="without_mutual_presence_updates"><b>Προειδοποίηση:</b> Η αποστολή αυτού χωρίς αμφίδρομες ενημερώσεις παρουσίας μπορεί να προκαλέσει απροσδόκητα προβλήματα.\n\n<small>Πηγαίνετε στις \"Λεπτομέρειες επαφής\" για να επαληθεύσετε τις συνδρομές παρουσίας σας.</small></string>
271 <string name="pref_security_settings">Ασφάλεια</string>
272 <string name="pref_allow_message_correction">Να επιτρέπεται η διόρθωση μηνυμάτων</string>
273 <string name="pref_allow_message_correction_summary">Να επιτρέπεται οι επαφές σας να διορθώνουν τα μηνύματά τους αναδρομικά</string>
274 <string name="pref_expert_options">Ρυθμίσεις για προχωρημένους</string>
275 <string name="pref_expert_options_summary">Παρακαλώ να είστε προσεκτικοί με αυτά</string>
276 <string name="title_activity_about_x">Περί %s</string>
277 <string name="title_pref_quiet_hours">Ώρες ησυχίας</string>
278 <string name="title_pref_quiet_hours_start_time">Ώρα έναρξης</string>
279 <string name="title_pref_quiet_hours_end_time">Ώρα λήξης</string>
280 <string name="title_pref_enable_quiet_hours">Ενεργοποίηση ωρών ησυχίας</string>
281 <string name="pref_quiet_hours_summary">Οι ειδοποιήσεις θα σιγαστούν κατά τις ώρες ησυχίας</string>
282 <string name="pref_expert_options_other">Άλλο</string>
283 <string name="toast_message_omemo_fingerprint">Το αποτύπωμα OMEMO αντιγράφηκε στο πρόχειρο</string>
284 <string name="conference_banned">Είστε αποκλεισμένοι από αυτή την ομαδική συζήτηση</string>
285 <string name="conference_members_only">Αυτή η ομαδική συζήτηση είναι μόνο για μέλη</string>
286 <string name="conference_resource_constraint">Περιορισμός πόρων</string>
287 <string name="conference_kicked">Έχετε διωχθεί από αυτή την ομαδική συζήτηση</string>
288 <string name="conference_shutdown">Η ομαδική συζήτηση έχει τερματιστεί</string>
289 <string name="conference_unknown_error">Δεν είστε πλέον μέλος αυτής της ομαδικής συζήτησης</string>
290 <string name="using_account">χρήση λογαριασμού %s</string>
291 <string name="hosted_on">φιλοξενείται στο %s</string>
292 <string name="checking_x">Έλεγχος %s στον διακομιστή HTTP</string>
293 <string name="not_connected_try_again">Δεν είστε συνδεμένοι. Δοκιμάστε ξανά αργότερα</string>
294 <string name="check_x_filesize">Ελέγξτε το μέγεθος του %s</string>
295 <string name="check_x_filesize_on_host">Ελέγξτε το μέγεθος του %1$s στο %2$s</string>
296 <string name="message_options">Επιλογές μηνυμάτων</string>
297 <string name="quote">Παράθεση</string>
298 <string name="paste_as_quote">Επικόλληση ως παράθεση</string>
299 <string name="copy_original_url">Αντιγραφή αρχικής διεύθυνσης URL</string>
300 <string name="send_again">Αποστολή ξανά</string>
301 <string name="file_url">Διεύθυνση URL αρχείου</string>
302 <string name="url_copied_to_clipboard">Η διεύθυνση URL αντιγράφηκε στο πρόχειρο</string>
303 <string name="jabber_id_copied_to_clipboard">Η διεύθυνση XMPP αντιγράφηκε στο πρόχειρο</string>
304 <string name="error_message_copied_to_clipboard">Το μήνυμα λάθους αντιγράφηκε στο πρόχειρο</string>
305 <string name="web_address">διεύθυνση ιστού</string>
306 <string name="scan_qr_code">Σάρωση 2D γραμμοκώδικα</string>
307 <string name="show_qr_code">Εμφάνιση 2D γραμμοκώδικα</string>
308 <string name="show_block_list">Εμφάνιση λίστας αποκλεισμού</string>
309 <string name="account_details">Λεπτομέρειες λογαριασμού</string>
310 <string name="confirm">Επιβεβαίωση</string>
311 <string name="try_again">Επανάληψη</string>
312 <string name="pref_keep_foreground_service">Υπηρεσία στο προσκήνιο</string>
313 <string name="pref_keep_foreground_service_summary">Αποτρέπει τον τερματισμό της σύνδεσης από το λειτουργικό σύστημα</string>
314 <string name="pref_create_backup">Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας</string>
315 <string name="pref_create_backup_summary">Τα αντίγραφα ασφαλείας θα αποθηκεύονται στο %s</string>
316 <string name="notification_create_backup_title">Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας</string>
317 <string name="notification_backup_created_title">Το αντίγραφο ασφαλείας σας έχει δημιουργηθεί</string>
318 <string name="notification_backup_created_subtitle">Τα αρχεία του αντιγράφου ασφαλείας έχουν αποθηκευτεί στο %s</string>
319 <string name="restoring_backup">Γίνεται επαναφορά αντιγράφου ασφαλείας</string>
320 <string name="notification_restored_backup_title">Έχει γίνει επαναφορά του αντιγράφου ασφαλείας σας</string>
321 <string name="notification_restored_backup_subtitle">Μην παραλείψετε να ενεργοποιήσετε τον λογαριασμό.</string>
322 <string name="choose_file">Επιλογή αρχείου</string>
323 <string name="receiving_x_file">Λήψη %1$s (ολοκληρώθηκε %2$d%%)</string>
324 <string name="download_x_file">Μεταφόρτωση του %s</string>
325 <string name="delete_x_file">Διαγραφή του %s</string>
326 <string name="file">αρχείο</string>
327 <string name="open_x_file">Άνοιγμα του %s</string>
328 <string name="sending_file">αποστολή (ολοκλήρωση %1$d%%)</string>
329 <string name="preparing_file">Προετοιμασία του αρχείου για διαμοιρασμό</string>
330 <string name="x_file_offered_for_download">Το %s προσφέρθηκε για μεταφόρτωση</string>
331 <string name="cancel_transmission">Ακύρωση μετάδοσης</string>
332 <string name="file_transmission_failed">ο διαμοιρασμός του αρχείου απέτυχε</string>
333 <string name="file_transmission_cancelled">η μεταφορά αρχείου ακυρώθηκε</string>
334 <string name="file_deleted">Το αρχείο διαγράφηκε</string>
335 <string name="no_application_found_to_open_file">Δεν βρέθηκε εφαρμογή για να ανοίξει το αρχείο</string>
336 <string name="no_application_found_to_open_link">Δεν βρέθηκε εφαρμογή για να ανοίξει τον σύνδεσμο</string>
337 <string name="no_application_found_to_view_contact">Δεν βρέθηκε εφαρμογή για προβολή της επαφής</string>
338 <string name="pref_show_dynamic_tags">Δυναμικές ετικέτες</string>
339 <string name="pref_show_dynamic_tags_summary">Εμφάνιση ετικετών μόνο για ανάγνωση κάτω από τις επαφές</string>
340 <string name="enable_notifications">Ενεργοποίηση ειδοποιήσεων</string>
341 <string name="no_conference_server_found">Δεν βρέθηκε διακομιστής ομαδικής συζήτησης</string>
342 <string name="conference_creation_failed">Η δημιουργία ομαδικής συζήτησης απέτυχε</string>
343 <string name="account_image_description">Εικόνα προφίλ λογαριασμού</string>
344 <string name="copy_omemo_clipboard_description">Αντιγραφή του αποτυπώματος OMEMO στο πρόχειρο</string>
345 <string name="regenerate_omemo_key">Αναδημιουργία κλειδιού OMEMO</string>
346 <string name="clear_other_devices">Καθαρισμός συσκευών</string>
347 <string name="clear_other_devices_desc">Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να αφαιρέσετε όλες τις άλλες συσκευές από την αναγγελία OMEMO; Την επόμενη φορά που θα συνδεθούν οι συσκευές σας θα αναγγείλουν την παρουσία τους ξανά, αλλά είναι πιθανό να μην λάβουν τυχόν μηνύματα που θα αποσταλούν στο ενδιάμεσο.</string>
348 <string name="error_no_keys_to_trust_server_error">Δεν υπάρχουν διαθέσιμα χρήσιμα κλειδιά για αυτή την επαφή.\nΗ μεταφόρτωση νέων κλειδιών από τον διακομιστή ήταν ανεπιτυχής. Ίσως υπάρχει κάποιο πρόβλημα με τον διακομιστή της επαφής σας;</string>
349 <string name="error_no_keys_to_trust_presence">Δεν υπάρχουν διαθέσιμα χρήσιμα κλειδιά για αυτή την επαφή.\nΒεβαιωθείτε ότι έχετε συνδρομή αμοιβαίας παρουσίας.</string>
350 <string name="error_trustkeys_title">Κάτι πήγε στραβά</string>
351 <string name="fetching_history_from_server">Ανάκτηση ιστορικού από τον διακομιστή</string>
352 <string name="no_more_history_on_server">Δεν υπάρχει άλλο ιστορικό στον διακομιστή</string>
353 <string name="updating">Ενημέρωση...</string>
354 <string name="password_changed">Επιτυχής αλλαγή συνθηματικού!</string>
355 <string name="could_not_change_password">Δεν ήταν δυνατή η αλλαγή του συνθηματικού</string>
356 <string name="change_password">Αλλαγή συνθηματικού</string>
357 <string name="current_password">Τρέχον συνθηματικό</string>
358 <string name="new_password">Νέο συνθηματικό</string>
359 <string name="password_should_not_be_empty">Το συνθηματικό δεν μπορεί να είναι κενό</string>
360 <string name="enable_all_accounts">Ενεργοποίηση όλων των λογαριασμών</string>
361 <string name="disable_all_accounts">Απενεργοποίηση όλων των λογαριασμών</string>
362 <string name="perform_action_with">Εκτέλεση ενέργειας με</string>
363 <string name="no_affiliation">Χωρίς δεσμό</string>
364 <string name="no_role">Εκτός σύνδεσης</string>
365 <string name="outcast">Απόκληρος</string>
366 <string name="member">Μέλος</string>
367 <string name="advanced_mode">Κατάσταση για προχωρημένους</string>
368 <string name="grant_membership">Απόδοση δικαιωμάτων μέλους</string>
369 <string name="remove_membership">Ανάκληση δικαιωμάτων μέλους</string>
370 <string name="grant_admin_privileges">Απόδοση δικαιωμάτων διαχειριστή</string>
371 <string name="remove_admin_privileges">Ανάκληση δικαιωμάτων διαχειριστή</string>
372 <string name="grant_owner_privileges">Απόδοση δικαιωμάτων ιδιοκτήτη</string>
373 <string name="remove_owner_privileges">Ανάκληση δικαιωμάτων κατόχου</string>
374 <string name="remove_from_room">Αφαίρεση από την ομάδική συζήτηση</string>
375 <string name="remove_from_channel">Αφαίρεση από το κανάλι</string>
376 <string name="could_not_change_affiliation">Δεν ήταν δυνατή η αλλαγή του δεσμού της επαφής %s</string>
377 <string name="ban_from_conference">Αποκλεισμός από την ομαδική συζήτηση</string>
378 <string name="ban_from_channel">Αποκλεισμός από το κανάλι</string>
379 <string name="removing_from_public_conference">Προσπαθείτε να αφαιρέσετε τον χρήστη %s από ένα δημόσιο κανάλι. Ο μόνος τρόπος να γίνει αυτό είναι να αποκλείσετε τον χρήστη για πάντα.</string>
380 <string name="ban_now">Αποκλεισμός τώρα</string>
381 <string name="could_not_change_role">Δεν ήταν δυνατή η αλλαγή ρόλου της επαφής %s</string>
382 <string name="conference_options">Ρύθμιση συζήτησης ιδιωτικής ομάδας</string>
383 <string name="channel_options">Ρύθμιση δημοσίου καναλιού</string>
384 <string name="members_only">Ιδιωτική, μόνο για μέλη</string>
385 <string name="non_anonymous">Ορατότητα διευθύνσεων XMPP από όλους</string>
386 <string name="moderated">Ορισμός καναλιού ως συντονιζόμενο</string>
387 <string name="you_are_not_participating">Δεν συμμετέχετε</string>
388 <string name="modified_conference_options">Μεταβολή των επιλογών ομαδικής συζήτησης!</string>
389 <string name="could_not_modify_conference_options">Δεν ήταν δυνατή η μεταβολή των επιλογών ομαδικής συζήτησης</string>
390 <string name="never">Ποτέ</string>
391 <string name="until_further_notice">Μέχρι νεωτέρας</string>
392 <string name="snooze">Αναβολή</string>
393 <string name="reply">Απάντηση</string>
394 <string name="mark_as_read">Σημείωμα ως αναγνωσμένο</string>
395 <string name="pref_input_options">Είσοδος</string>
396 <string name="pref_enter_is_send">Αποστολή με το πλήκτρο Enter</string>
397 <string name="pref_enter_is_send_summary">Χρήση του πλήκτρου Enter για την αποστολή μηνύματος. Μπορείτε πάντα να χρησιμοποιείτε τον συνδυασμό Ctrl+Enter για να στείλετε μήνυμα, ακόμα και αν αυτή η επιλογή είναι απενεργοποιημένη.</string>
398 <string name="pref_display_enter_key">Εμφάνιση του πλήκτρου Enter</string>
399 <string name="pref_display_enter_key_summary">Αλλαγή του πλήκτρου emoticons σε πλήκτρο Enter</string>
400 <string name="audio">ήχος</string>
401 <string name="video">βίντεο</string>
402 <string name="image">εικόνα</string>
403 <string name="vector_graphic">διανυσματικά γραφικά</string>
404 <string name="pdf_document">έγγραφο PDF</string>
405 <string name="apk">Εφαρμογή Android</string>
406 <string name="vcard">Επαφή</string>
407 <string name="avatar_has_been_published">Η εικόνα προφίλ έχει δημοσιευτεί!</string>
408 <string name="sending_x_file">Αποστολή του %s</string>
409 <string name="offering_x_file">Προσφορά του %s</string>
410 <string name="hide_offline">Απόκρυψη των εκτός σύνδεσης</string>
411 <string name="contact_is_typing">Ο/Η %s πληκτρολογεί...</string>
412 <string name="contact_has_stopped_typing">Ο/Η %s σταμάτησε να πληκτρολογεί</string>
413 <string name="contacts_are_typing">Οι %s πληκτρολογούν...</string>
414 <string name="contacts_have_stopped_typing">Οι %s σταμάτησαν να πληκτρολογούν</string>
415 <string name="pref_chat_states">Ειδοποιήσεις πληκτρολόγησης</string>
416 <string name="pref_chat_states_summary">Επιτρέψτε στις επαφές σας να γνωρίζουν πότε γράφετε μηνύματα προς αυτές</string>
417 <string name="send_location">Αποστολή τοποθεσίας</string>
418 <string name="show_location">Εμφάνιση τοποθεσίας</string>
419 <string name="no_application_found_to_display_location">Δεν βρέθηκε εφαρμογή για την απεικόνιση τοποθεσίας</string>
420 <string name="location">Τοποθεσία</string>
421 <string name="title_undo_swipe_out_group_chat">Αποχώρησε από την συζήτηση ιδιωτικής ομάδας</string>
422 <string name="title_undo_swipe_out_channel">Αποχώρησε από το δημόσιο κανάλι</string>
423 <string name="pref_dont_trust_system_cas_title">Μη έμπιστες αρχές πιστοποίησης συστήματος</string>
424 <string name="pref_dont_trust_system_cas_summary">Όλα τα πιστοποιητικά πρέπει να εγκριθούν χειροκίνητα</string>
425 <string name="pref_remove_trusted_certificates_title">Αφαίρεση πιστοποιητικών</string>
426 <string name="pref_remove_trusted_certificates_summary">Διαγραφή των χειροκίνητα επιβεβαιωμένων πιστοποιητικών</string>
427 <string name="toast_no_trusted_certs">Δεν υπάρχουν χειροκίνητα επιβεβαιωμένα πιστοποιητικα</string>
428 <string name="dialog_manage_certs_title">Αφαίρεση πιστοποιητικών</string>
429 <string name="dialog_manage_certs_positivebutton">Διαγραφή επιλογής</string>
430 <plurals name="toast_delete_certificates">
431 <item quantity="one">%d πιστοποιητικό διαγράφηκε</item>
432 <item quantity="other">%d πιστοποιητικά διαγράφηκαν</item>
433 </plurals>
434 <string name="pref_quick_action_summary">Αντικατάσταση του κουμπιού \"Αποστολή\" με γρήγορη ενέργεια</string>
435 <string name="pref_quick_action">Γρήγορη Ενέργεια</string>
436 <string name="none">Κανένα</string>
437 <string name="recently_used">Πιο πρόσφατα χρησιμοποιημένη</string>
438 <string name="choose_quick_action">Επιλογή γρήγορης ενέργειας</string>
439 <string name="search_contacts">Αναζήτηση επαφών</string>
440 <string name="send_private_message">Αποστολή ιδιωτικού μηνύματος</string>
441 <string name="user_has_left_conference">Ο/Η %1$s αποχώρησε από την ομαδική συζήτηση</string>
442 <string name="username">Όνομα χρήστη</string>
443 <string name="username_hint">Όνομα χρήστη</string>
444 <string name="invalid_username">Αυτό δεν είναι έγκυρο όνομα χρήστη</string>
445 <string name="download_failed_server_not_found">Η μεταφόρτωση απέτυχε: Δεν βρέθηκε ο διακομιστής</string>
446 <string name="download_failed_file_not_found">Η μεταφόρτωση απέτυχε: Δεν βρέθηκε το αρχείο</string>
447 <string name="download_failed_could_not_connect">Η μεταφόρτωση απέτυχε: Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση</string>
448 <string name="download_failed_could_not_write_file">Η μεταφόρτωση απέτυχε: Αποτυχία εγγραφής αρχείου</string>
449 <string name="account_status_tor_unavailable">Το δίκτυο Tor δεν είναι διαθέσιμο</string>
450 <string name="account_status_bind_failure">Αποτυχία διασύνδεσης</string>
451 <string name="account_status_host_unknown">Ο διακομιστής δεν είναι υπεύθυνος για αυτόν τον τομέα</string>
452 <string name="server_info_broken">Χαλασμένος</string>
453 <string name="pref_presence_settings">Διαθεσιμότητα</string>
454 <string name="pref_away_when_screen_off">Εκτός χρήσης όταν η οθόνη είναι κλειδωμένη</string>
455 <string name="pref_away_when_screen_off_summary">Εμφάνιση παρουσίας ως εκτός χρήσης όταν η συσκευή κλειδώνεται</string>
456 <string name="pref_dnd_on_silent_mode">Απασχολημένος/η όταν βρίσκεται σε σιωπηρή λειτουργία</string>
457 <string name="pref_dnd_on_silent_mode_summary">Σημειώνει την παρουσία σας ως Απασχολημένος/η όταν η συσκευή είναι σε κατάσταση σιωπής</string>
458 <string name="pref_treat_vibrate_as_silent">Χρήση της κατάστασης δόνησης ως σιωπηρή κατάσταση</string>
459 <string name="pref_treat_vibrate_as_dnd_summary">Σημειώνει την παρουσία σας ως Απασχολημένος/η όταν η συσκευή είναι σε κατάσταση δόνησης</string>
460 <string name="pref_show_connection_options">Αναλυτικότερες ρυθμίσεις σύνδεσης</string>
461 <string name="pref_show_connection_options_summary">Εμφάνιση ονόματος μηχανήματος και ρυθμίσεων θύρας όταν ρυθμίζεται νέος λογαριασμός</string>
462 <string name="hostname_example">xmpp.example.com</string>
463 <string name="action_add_account_with_certificate">Σύνδεση με πιστοποιητικό</string>
464 <string name="unable_to_parse_certificate">Αδυναμία ανάγνωσης πιστοποιητικού</string>
465 <string name="mam_prefs">Επιλογές αρχειοθέτησης</string>
466 <string name="server_side_mam_prefs">Επιλογές αρχειοθέτησης στον διακομιστή</string>
467 <string name="fetching_mam_prefs">Μεταφόρτωση επιλογών αρχειοθέτησης. Παρακαλώ περιμένετε...</string>
468 <string name="unable_to_fetch_mam_prefs">Αδυναμία μεταφόρτωσης ρυθμίσεων αρχειοθέτησης</string>
469 <string name="captcha_required">Απαραίτηση η χρήση CAPTCHA</string>
470 <string name="captcha_hint">Εισάγετε το κείμενο από την παραπάνω εικόνα</string>
471 <string name="certificate_chain_is_not_trusted">Η αλυσίδα του πιστοποιητικού δεν είναι έμπιστη</string>
472 <string name="jid_does_not_match_certificate">Η διεύθυνση XMPP δεν ταιριάζει με το πιστοποιητικό</string>
473 <string name="action_renew_certificate">Ανανέωση πιστοποιητικού</string>
474 <string name="error_fetching_omemo_key">Σφάλμα μεταφόρτωσης κλειδιού OMEMO!</string>
475 <string name="verified_omemo_key_with_certificate">Επαληθεύτηκε το κλειδί OMEMO με πιστοποιητικό!</string>
476 <string name="device_does_not_support_certificates">Η συσκευή σας δεν υποστηρίζει την επιλογή πιστοποιητικών πελάτη!</string>
477 <string name="pref_connection_options">Σύνδεση</string>
478 <string name="pref_use_tor">Σύνδεση μέσω Tor</string>
479 <string name="pref_use_tor_summary">Δρομολόγηση όλων των συνδέσεων μέσω του δικτύου Tor. Απαιτεί τη χρήση Orbot</string>
480 <string name="account_settings_hostname">Όνομα μηχανήματος</string>
481 <string name="account_settings_port">Θύρα</string>
482 <string name="hostname_or_onion">Διεύθυνση διακομιστή ή .onion</string>
483 <string name="not_a_valid_port">Ο αριθμός θύρας δεν είναι έγκυρος</string>
484 <string name="not_valid_hostname">Μη έγκυρο όνομα μηχανήματος</string>
485 <string name="connected_accounts">Συνδέθηκαν %1$d από %2$d λογαριασμοί</string>
486 <plurals name="x_messages">
487 <item quantity="one">%d μήνυμα</item>
488 <item quantity="other">%d μηνύματα</item>
489 </plurals>
490 <string name="load_more_messages">Φόρτωση περισσότερων μηνυμάτων</string>
491 <string name="shared_file_with_x">Το αρχείο διαμοιράστηκε με την επαφή %s</string>
492 <string name="shared_image_with_x">Η εικόνα διαμοιράστηκε με την επαφή %s</string>
493 <string name="shared_images_with_x">Οι εικόνες διαμοιράστηκαν με την επαφή %s</string>
494 <string name="shared_text_with_x">Το κείμενο διαμοιράστηκε με την επαφή %s</string>
495 <string name="no_storage_permission">Απόδοση δικαιώματος στο %1$s για πρόσβαση στον εξωτερικό αποθηκευτικό χώρο</string>
496 <string name="no_camera_permission">Απόδοση δικαιώματος στο %1$s για πρόσβαση στην φωτογραφική μηχανή</string>
497 <string name="sync_with_contacts">Συγχρονισμός με επαφές</string>
498 <string name="sync_with_contacts_long">Το %1$s ζητάει το δικαίωμα να έχει πρόσβαση στο βιβλίο διευθύνσεων για να το ταιριάξει με την λίστα επαφών XMPP σας.
499\nΑυτή η ενέργεια θα εμφανίσει τα πλήρη ονόματα και τις εικόνες προφίλ των επαφών σας.
500\n
501\nΤο %1$s θα διαβάσει μόνο το βιβλίο διευθύνσεών σας και θα το ταιριάξει τοπικά χωρίς να μεταφορτώσει κανένα στοιχείο στον διακομιστή σας.</string>
502 <string name="notify_on_all_messages">Ειδοποίηση για όλα τα μηνύματα</string>
503 <string name="notify_only_when_highlighted">Ειδοποίηση μόνο όταν αναφέρεται το όνομά μου</string>
504 <string name="notify_never">Οι ειδοποιήσεις απενεργοποιήθηκαν</string>
505 <string name="notify_paused">Παύση ειδοποιήσεων</string>
506 <string name="pref_picture_compression">Συμπίεση εικόνας</string>
507 <string name="pref_picture_compression_summary">Συμβουλή: Χρησιμοποιήστε \"Επιλογή αρχείου\" αντι για \"Επιλογή εικόνας\" για να στείλετε μεμονωμένες εικόνες χωρίς συμπίεση, άσχετα από αυτή τη ρύθμιση.</string>
508 <string name="always">Πάντα</string>
509 <string name="large_images_only">Μεγάλες εικόνες μόνο</string>
510 <string name="battery_optimizations_enabled">Η βελτιστοποίηση χρήσης μπαταρίας είναι ενεργοποιημένη</string>
511 <string name="battery_optimizations_enabled_explained">Η συσκευή σας χρησιμοποιεί έντονη βελτιστοποίηση στην χρήση μπαταρίας του %1$s, πράγμα που μπορεί να οδηγήσει σε αργοπορημένες ειδοποιήσεις ή ακόμα και σε απώλεια μηνυμάτων.\nΠροτείνεται να την απενεργοποιήσετε.</string>
512 <string name="battery_optimizations_enabled_dialog">Η συσκευή σας χρησιμοποιεί έντονη βελτιστοποίηση στην χρήση μπαταρίας του %1$s, πράγμα που μπορεί να οδηγήσει σε αργοπορημένες ειδοποιήσεις ή ακόμα και σε απώλεια μηνυμάτων.\nΘα σας ζητηθεί τώρα να την απενεργοποιήσετε.</string>
513 <string name="disable">Απενεργοποίηση</string>
514 <string name="selection_too_large">Η επιλεγμένη περιοχή είναι πολύ μεγάλη</string>
515 <string name="no_accounts">(δεν υπάρχουν ενεργοί λογαριασμοί)</string>
516 <string name="this_field_is_required">Αυτό το πεδίο είναι υποχρεωτικό</string>
517 <string name="correct_message">Διόρθωση μηνύματος</string>
518 <string name="send_corrected_message">Αποστολή διορθωμένου μηνύματος</string>
519 <string name="no_keys_just_confirm">Έχετε ήδη πιστοποιήσει με ασφάλεια το αποτύπωμα αυτού του ατόμου για να επιβεβαιώσετε την εμπιστοσύνη σας. Επιλέγοντας \"Τέλος\" απλά επιβεβαιώνετε ότι η επαφή %s είναι μέλος αυτής της ομαδικής συζήτησης.</string>
520 <string name="this_account_is_disabled">Έχετε απενεργοποιήσει αυτόν τον λογαριασμό</string>
521 <string name="security_error_invalid_file_access">Σφάλμα ασφάλειας: Μη έγκυρη πρόσβαση σε αρχείο!</string>
522 <string name="no_application_to_share_uri">Δεν βρέθηκε εφαρμογή για να μοιραστείτε την διεύθυνση URI</string>
523 <string name="share_uri_with">Διαμοιρασμός της διεύθυνσης URI με...</string>
524 <string name="agree_and_continue">Συμφωνώ και προχωρήστε</string>
525 <string name="magic_create_text">Θα καθοδηγηθείτε στη διαδικασία δημιουργίας ενός λογαριασμού στο conversations.im.¹\nΕπιλέγοντας το conversations.im ως πάροχο θα μπορείτε να επικοινωνείτε με χρήστες άλλων παρόχων δίνοντάς τους την πλήρη διεύθυνση XMPP σας.</string>
526 <string name="your_full_jid_will_be">Η πλήρης ταυτότητα XMPP σας θα είναι: %s</string>
527 <string name="create_account">Δημιουργία λογαριασμού</string>
528 <string name="use_own_provider">Χρήση του δικού μου παρόχου</string>
529 <string name="pick_your_username">Επιλογή ονόματος χρήστη</string>
530 <string name="pref_manually_change_presence">Διαχείριση της παρουσίας χειροκίνητα</string>
531 <string name="pref_manually_change_presence_summary">Ορίστε την διαθεσιμότητά σας όταν διορθώνετε το μήνυμα κατάστασής σας.</string>
532 <string name="status_message">Μήνυμα κατάστασης</string>
533 <string name="presence_chat">Ελεύθερος για συνομιλία</string>
534 <string name="presence_online">Σε σύνδεση</string>
535 <string name="presence_away">Εκτός χρήσης</string>
536 <string name="presence_xa">Μη διαθέσιμος</string>
537 <string name="presence_dnd">Απασχολημένος</string>
538 <string name="secure_password_generated">Ένα ασφαλές συνθηματικό έχει δημιουργηθεί</string>
539 <string name="device_does_not_support_battery_op">Η συσκευή σας δεν υποστηρίζει την απενεργοποίηση βελτιστοποίησης χρήσης μπαταρίας</string>
540 <string name="registration_please_wait">Η εγγραφή απέτυχε: Προσπαθήστε αργότερα</string>
541 <string name="registration_password_too_weak">Η εγγραφή απέτυχε: Το συνθηματικό είναι πολύ ασθενές</string>
542 <string name="choose_participants">Επιλογή συμμετεχόντων</string>
543 <string name="creating_conference">Δημιουργία ομαδικής συζήτησης...</string>
544 <string name="invite_again">Πρόσκληση ξανά</string>
545 <string name="gp_disable">Απενεργοποίηση</string>
546 <string name="gp_short">Μικρός</string>
547 <string name="gp_medium">Μεσαίος</string>
548 <string name="gp_long">Μεγάλος</string>
549 <string name="pref_broadcast_last_activity">Δημοσιοποίηση της τελευταίας χρήσης</string>
550 <string name="pref_broadcast_last_activity_summary">Επιτρέψτε στις επαφές σας να γνωρίζουν πότε χρησιμοποιείτε το Conversations</string>
551 <string name="pref_privacy">Ιδιωτικότητα</string>
552 <string name="pref_theme_options">Θέμα</string>
553 <string name="pref_theme_options_summary">Επιλογή παλέτας χρωμάτων</string>
554 <string name="pref_theme_automatic">Αυτόματο</string>
555 <string name="pref_theme_light">Ανοιχτόχρωμο</string>
556 <string name="pref_theme_dark">Σκουρόχρωμο</string>
557 <string name="unable_to_connect_to_keychain">Αδυναμία σύνδεσης στο OpenKeychain</string>
558 <string name="this_device_is_no_longer_in_use">Αυτή η συσκευή δεν χρησιμοποιείται πλέον</string>
559 <string name="type_pc">Υπολογιστής</string>
560 <string name="type_phone">Κινητό τηλέφωνο</string>
561 <string name="type_tablet">Ταμπλέτα</string>
562 <string name="type_web">Περιηγητής ιστού</string>
563 <string name="type_console">Κονσόλα</string>
564 <string name="payment_required">Απαιτείται πληρωμή</string>
565 <string name="missing_internet_permission">Απόδοση δικαιώματος χρήσης Internet</string>
566 <string name="me">Εγώ</string>
567 <string name="contact_asks_for_presence_subscription">Η επαφή ζητά συνδρομή σε υπηρεσία παρουσίας</string>
568 <string name="allow">Να επιτραπεί</string>
569 <string name="no_permission_to_access_x">Δεν υπάρχει δικαίωμα για πρόσβαση στο %s</string>
570 <string name="remote_server_not_found">Δεν βρέθηκε ο απομακρυσμένος διακομιστής</string>
571 <string name="remote_server_timeout">Λήξη χρόνου για τον απομακρυσμένο διακομιστή</string>
572 <string name="unable_to_update_account">Αδυναμία ενημέρωσης λογαριασμού</string>
573 <string name="report_jid_as_spammer">Αναφέρετε για αυτή την ταυτότητα XMPP ότι στέλνει ανεπιθύμητα μηνύματα.</string>
574 <string name="pref_delete_omemo_identities">Διαγραφή ταυτοτήτων OMEMO</string>
575 <string name="pref_delete_omemo_identities_summary">Αναδημιουργία των κλειδιών OMEMO. Όλες οι επαφές σας θα πρέπει να σας επαληθεύσουν πάλι. Χρησιμοποιήστε το μόνο ως τελευταία λύση.</string>
576 <string name="delete_selected_keys">Διαγραφή επιλεγμένων κλειδιών</string>
577 <string name="error_publish_avatar_offline">Πρέπει να είστε συνδεμένοι για να δημοσιεύσετε το avatar σας.</string>
578 <string name="show_error_message">Εμφάνιση μηνύματος λάθους</string>
579 <string name="error_message">Μήνυμα λάθους</string>
580 <string name="data_saver_enabled">Ενεργοποίηση μείωσης χρήσης δεδομένων</string>
581 <string name="data_saver_enabled_explained">Το λειτουργικό σας σύστημα περιορίζει το %1$s από το να συνδέεται στο Internet όταν βρίσκεται στο παρασκήνιο. Για να λαμβάνετε ειδοποιήσεις νέων μηνυμάτων πρέπει να επιτρέψετε στο %1$s να έχει απεριόριστη πρόσβαση όταν ενεργοποιείται η μείωση χρήσης δεδομένων.\nΤο %1$s θα προσπαθεί να περιορίσει τη χρήση δεδομένων όταν είναι δυνατό.</string>
582 <string name="device_does_not_support_data_saver">Η συσκευή σας δεν υποστηρίζει την απενεργοποίηση μείωσης χρήσης δεδομένων για το %1$s.</string>
583 <string name="error_unable_to_create_temporary_file">Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου</string>
584 <string name="this_device_has_been_verified">Αυτή η συσκευή έχει επαληθευτεί</string>
585 <string name="copy_fingerprint">Αντιγραφή αποτυπώματος</string>
586 <string name="all_omemo_keys_have_been_verified">Έχετε επαληθεύσει όλα τα κλειδιά OMEMO που κατέχετε</string>
587 <string name="verified_fingerprints">Επαληθευμένα αποτυπώματα</string>
588 <string name="use_camera_icon_to_scan_barcode">Χρήση της φωτογραφικής μηχανής για την σάρωση του γραμμοκώδικα της επαφής</string>
589 <string name="please_wait_for_keys_to_be_fetched">Παρακαλώ περιμένετε την μεταφόρτωση των κλειδιών</string>
590 <string name="share_as_barcode">Διαμοιρασμός ως γραμμοκώδικα</string>
591 <string name="share_as_uri">Διαμοιρασμός ως διεύθυνση URI XMPP</string>
592 <string name="share_as_http">Διαμοιρασμός ως σύνδεσμος HTTP</string>
593 <string name="pref_blind_trust_before_verification">Τυφλή εμπιστοσύνη πριν την επαλήθευση</string>
594 <string name="pref_blind_trust_before_verification_summary">Αυτόματη εμπιστοσύνη σε όλες τις νέες συσκευές επαφών που δεν έχουν επαληθευτεί παλιότερα, και παροχή χειροκίνητης επιβεβαίωσης κάθε φορά που μια επαληθευμένη επαφή προσθέτει μια νέα συσκευή.</string>
595 <string name="blindly_trusted_omemo_keys">Κλειδιά OMEMO με τυφλή εμπιστοσύνη, που σημαίνει ότι μπορεί να είναι κάποιος άλλος ή κάποιος τρίτος μπορεί να έχει αποκτήσει πρόσβαση. </string>
596 <string name="not_trusted">Μη έμπιστος</string>
597 <string name="invalid_barcode">Άκυρος γραμμοκώδικας 2D</string>
598 <string name="pref_clean_cache_summary">Καθαρισμός κρυφού φακέλου (χρησιμοποείται από την εφαρμογή φωτογραφικής μηχανής)</string>
599 <string name="pref_clean_cache">Καθαρισμός κρυφής μνήμης</string>
600 <string name="pref_clean_private_storage">Καθαρισμός ιδιωτικής αποθήκευσης</string>
601 <string name="pref_clean_private_storage_summary">Καθαρισμός ιδιωτικού χώρου όπου αποθηκεύονται αρχεία (Μπορούν να μεταφορτωθούν ξανά από τον διακομιστή)</string>
602 <string name="i_followed_this_link_from_a_trusted_source">Ακολούθησα αυτόν τον σύνδεσμο από μια έμπιστη πηγή</string>
603 <string name="verifying_omemo_keys_trusted_source">Πρόκειται να επαληθεύσετε τα κλειδιά OMEMO της επαφής %1$s ακολουθώντας έναν σύνδεσμο. Αυτό είναι ασφαλές μόνο αν ακολουθήσατε τον σύνδεσμο από μια έμπιστη πηγή όπου μόνο η επαφή %2$s μπορεί να τον δημοσίευσε.</string>
604 <string name="verifying_omemo_keys_trusted_source_account">Πρόκειται να επαληθεύσετε τα κλειδιά OMEMO του δικού σας λογαριασμού. Αυτό είναι ασφαλές μόνο αν ακολουθήσατε τον σύνδεσμο από έμπιστη πηγή, όπου μόνο εσείς μπορεί να δημοσιεύσατε τον σύνδεσμο.</string>
605 <string name="continue_btn">Συνέχεια</string>
606 <string name="verify_omemo_keys">Επιβεβαίωση κλειδιών OMEMO</string>
607 <string name="show_inactive_devices">Εμφάνιση ανενεργών</string>
608 <string name="hide_inactive_devices">Απόκρυψη ανενεργών</string>
609 <string name="distrust_omemo_key">Αναίρεση εμπιστοσύνης συσκευής</string>
610 <string name="distrust_omemo_key_text">Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να αφαιρέσετε την επαλήθευση για αυτή τη συσκευή;\nΑυτή η συσκευή και μηνύματα που έρχονται από αυτή τη συσκευή θα σημειωθούν ως μη έμπιστα.</string>
611 <plurals name="seconds">
612 <item quantity="one">%d δευτερόλεπτο</item>
613 <item quantity="other">%d δευτερόλεπτα</item>
614 </plurals>
615 <plurals name="minutes">
616 <item quantity="one">%d λεπτό</item>
617 <item quantity="other">%d λεπτά</item>
618 </plurals>
619 <plurals name="hours">
620 <item quantity="one">%d ώρα</item>
621 <item quantity="other">%d ώρες</item>
622 </plurals>
623 <plurals name="days">
624 <item quantity="one">%d ημέρα</item>
625 <item quantity="other">%d ημέρες</item>
626 </plurals>
627 <plurals name="weeks">
628 <item quantity="one">%d εβδομάδα</item>
629 <item quantity="other">%d εβδομάδες</item>
630 </plurals>
631 <plurals name="months">
632 <item quantity="one">%d μήνας</item>
633 <item quantity="other">%d μήνες</item>
634 </plurals>
635 <string name="pref_automatically_delete_messages">Αυτόματη διαγραφή μηνυμάτων</string>
636 <string name="pref_automatically_delete_messages_description">Αυτόματη διαγραφή μηνυμάτων από αυτή την συσκευή που είναι παλιότερα από την ρυθμισμένη χρονική περίοδο.</string>
637 <string name="encrypting_message">Κρυπτογράφηση μηνύματος</string>
638 <string name="not_fetching_history_retention_period">Χωρίς μεταφόρτωση μηνυμάτων λόγω τοπικού χρόνου διατήρησης.</string>
639 <string name="transcoding_video">Συμπίεση βίντεο</string>
640 <string name="contact_blocked_past_tense">Η επαφή αποκλείστηκε.</string>
641 <string name="pref_notifications_from_strangers">Ειδοποιήσεις από άγνωστους</string>
642 <string name="pref_notifications_from_strangers_summary">Ειδοποίηση για μηνύματα και κλήσεις που προέρχονται από άγνωστους.</string>
643 <string name="received_message_from_stranger">Λήψη μηνύματος από άγνωστο</string>
644 <string name="block_stranger">Αποκλεισμός αγνώστου</string>
645 <string name="block_entire_domain">Αποκλεισμός ολόκληρου τομέα</string>
646 <string name="online_right_now">Σε σύνδεση αυτή τη στιγμή</string>
647 <string name="retry_decryption">Επανάληψη αποκρυπτογράφησης</string>
648 <string name="session_failure">Σφάλμα συνεδρίας</string>
649 <string name="sasl_downgrade">Υποβάθμιση του μηχανισμού SASL</string>
650 <string name="account_status_regis_web">Ο διακομιστής απαιτεί εγγραφή σε ιστοσελίδα</string>
651 <string name="open_website">Άνοιγμα ιστοσελίδας</string>
652 <string name="application_found_to_open_website">Δεν βρέθηκε εφαρμογή για να ανοίξει την ιστοσελίδα</string>
653 <string name="pref_headsup_notifications">Αναδυόμενες ειδοποιήσεις</string>
654 <string name="pref_headsup_notifications_summary">Εμφάνιση αναδυόμενων ειδοποιήσεων</string>
655 <string name="today">Σήμερα</string>
656 <string name="yesterday">Χτες</string>
657 <string name="pref_validate_hostname">Επαλήθευση ονόματος μηχανήματος με χρήση DNSSEC</string>
658 <string name="pref_validate_hostname_summary">Τα πιστοποιητικά διακομιστή που περιέχουν το επικυρωμένο όνομα μηχανήματος θεωρούνται επαληθευμένα</string>
659 <string name="certificate_does_not_contain_jid">Το πιστοποιητικό δεν περιέχει ταυτότητα XMPP</string>
660 <string name="server_info_partial">μερικώς</string>
661 <string name="attach_record_video">Εγγραφή βίντεο</string>
662 <string name="copy_to_clipboard">Αντιγραφή στο πρόχειρο</string>
663 <string name="message_copied_to_clipboard">Το μήνυμα αντιγράφηκε στο πρόχειρο</string>
664 <string name="message">Μήνυμα</string>
665 <string name="private_messages_are_disabled">Τα ιδιωτικά μηνύματα είναι απενεργοποιημένα</string>
666 <string name="mtm_accept_cert">Αποδοχή άγνωστου πιστοποιητικού;</string>
667 <string name="mtm_trust_anchor">Το πιστοποιητικό του διακομιστή δεν είναι υπογεγραμμένο από κάποια γνωστή Αρχή Πιστοποίησης.</string>
668 <string name="mtm_accept_servername">Αποδοχή αναντίστοιχου ονόματος διακομιστή;</string>
669 <string name="mtm_hostname_mismatch">Ο διακομιστής δεν ταυτοποιείται ως \"%s\". Το πιστοποιητικό είναι έγκυρο μόνο για:</string>
670 <string name="mtm_connect_anyway">Θέλετε να συνδεθείτε έτσι κι αλλιώς;</string>
671 <string name="mtm_cert_details">Λεπτομέρειες πιστοποιητικού:</string>
672 <string name="once">Μια φορά</string>
673 <string name="qr_code_scanner_needs_access_to_camera">Ο σαρωτής κώδικα QR χρειάζεται πρόσβαση στην φωτογραφική μηχανή</string>
674 <string name="pref_scroll_to_bottom">Κύλιση στο τέλος</string>
675 <string name="pref_scroll_to_bottom_summary">Κύλιση στο τέλος μετά από αποστολή μηνύματος</string>
676 <string name="edit_status_message_title">Διόρθωση μηνύματος κατάστασης</string>
677 <string name="edit_status_message">Διόρθωση μηνύματος κατάστασης</string>
678 <string name="disable_encryption">Απενεργοποίηση κρυπτογράφησης</string>
679 <string name="error_trustkey_general">Το %1$s αδυνατεί να στείλει κρυπτογραφημένα μηνύματα στην επαφή %2$s . Αυτό μπορεί να συμβαίνει γιατί η επαφή σας χρησιμοποιεί παλιότερο διακομιστή ή πρόγραμμα που δε μπορεί να χειριστεί κρυπτογράφηση OMEMO.</string>
680 <string name="error_trustkey_device_list">Αδύναμια μεταφόρτωσης λίστας συσκευών</string>
681 <string name="error_trustkey_bundle">Αδυναμία ανάσυρσης κλειδιών κρυπτογράφησης</string>
682 <string name="error_trustkey_hint_mutual">Συμβουλή: Σε κάποιες περιπτώσεις αυτό μπορεί να διορθωθεί αν αμοιβαία προστεθείτε στους καταλόγους επαφών σας.</string>
683 <string name="disable_encryption_message">Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να απενεργοποιήσετε την κρυπτογράφηση OMEMO για αυτή τη συζήτηση;
684\nΑυτή η ενέργεια θα επιτρέψει στον διαχειριστή του διακομιστή να αναγνώσει τα μηνύματά σας, αλλά ίσως είναι ο μόνος τρόπος να επικοινωνήσετε με επαφές που χρησιμοποιούν παλιότερα προγράμματα.</string>
685 <string name="disable_now">Απενεργοποίηση τώρα</string>
686 <string name="draft">Πρόχειρο:</string>
687 <string name="pref_omemo_setting">Κρυπτογράφηση OMEMO</string>
688 <string name="pref_omemo_setting_summary_always">Η κρυπτογράφηση OMEMO θα χρησιμοποιείται πάντα για έναν προς έναν συζητήσεις και ιδιωτικές ομαδικές συζητήσεις.</string>
689 <string name="pref_omemo_setting_summary_default_on">Η κρυπτογράφηση OMEMO θα προεπιλέγεται για νέες συζητήσεις.</string>
690 <string name="pref_omemo_setting_summary_default_off">Η κρυπτογράφηση OMEMO θα πρέπει να επιλεγεί χειροκίνητα για νέες συζητήσεις.</string>
691 <string name="create_shortcut">Δημιουργία συντόμευσης</string>
692 <string name="default_on">Ενεργοποιημένο από προεπιλογή</string>
693 <string name="default_off">Απενεργοποιημένο από προεπιλογή</string>
694 <string name="not_encrypted_for_this_device">Το μήνυμα δεν κρυπτογραφήθηκε για αυτή τη συσκευή.</string>
695 <string name="omemo_decryption_failed">Αποτυχία αποκρυπτογράφησης μηνύματος OMEMO.</string>
696 <string name="undo">αναίρεση</string>
697 <string name="location_disabled">Ο διαμοιρασμός τοποθεσίας είναι απενεργοποιημένος</string>
698 <string name="action_fix_to_location">Σταθεροποίηση θέσης</string>
699 <string name="action_unfix_from_location">Αποσταθεροποίηση θέσης</string>
700 <string name="action_copy_location">Αντιγραφή τοποθεσίας</string>
701 <string name="action_share_location">Διαμοιρασμός τοποθεσίας</string>
702 <string name="action_directions">Οδηγίες</string>
703 <string name="title_activity_share_location">Διαμοιρασμός τοποθεσίας</string>
704 <string name="title_activity_show_location">Εμφάνιση τοποθεσίας</string>
705 <string name="share">Διαμοιρασμός</string>
706 <string name="unable_to_start_recording">Αδυναμία έναρξης εγγραφής</string>
707 <string name="please_wait">Παρακαλώ περιμένετε...</string>
708 <string name="no_microphone_permission">Απόδοση δικαιώματος στο %1$s για πρόσβαση στο μικρόφωνο</string>
709 <string name="search_messages">Αναζήτηση μηνυμάτων</string>
710 <string name="gif">GIF</string>
711 <string name="view_conversation">Εμφάνιση συζήτησης</string>
712 <string name="pref_use_share_location_plugin">Πρόσθετο διαμοιρασμού τοποθεσίας</string>
713 <string name="pref_use_share_location_plugin_summary">Χρήση του πρόσθετου διαμοιρασμού τοποθεσίας αντί για τον ενσωματωμένο χάρτη</string>
714 <string name="copy_link">Αντιγραφή διεύθυνσης ιστού</string>
715 <string name="copy_jabber_id">Αντιγραφή ταυτότητας XMPP</string>
716 <string name="p1_s3_filetransfer">Διαμοιρασμός αρχείων μέσω HTTP για S3</string>
717 <string name="pref_start_search">Άμεση αναζήτηση</string>
718 <string name="pref_start_search_summary">Άνοιγμα πληκτρολογίου και τοποθέτηση του δείκτη στο πεδίο αναζήτησης στην οθόνη \'Έναρξη συζήτησης\'</string>
719 <string name="group_chat_avatar">Εικόνα ομαδικής συζήτησης</string>
720 <string name="host_does_not_support_group_chat_avatars">Ο κεντρικός υπολογιστής δεν υποστηρίζει εικόνες προφίλ σε ομαδικές συζητήσεις</string>
721 <string name="only_the_owner_can_change_group_chat_avatar">Μόνο ο ιδιοκτήτης μπορεί να αλλάξει την εικόνα προφίλ μιας ομαδικής συζήτησης</string>
722 <string name="contact_name">Όνομα επαφής</string>
723 <string name="nickname">Ψευδώνυμο</string>
724 <string name="group_chat_name">Όνομα</string>
725 <string name="providing_a_name_is_optional">Η παροχή ονόματος είναι προαιρετική</string>
726 <string name="create_dialog_group_chat_name">Όνομα ομαδικής συζήτησης</string>
727 <string name="conference_destroyed">Αυτή η ομαδική συζήτηση έχει καταστραφεί</string>
728 <string name="unable_to_save_recording">Αδυναμία αποθήκευσης εγγραφής</string>
729 <string name="foreground_service_channel_name">Υπηρεσία στο προσκήνιο</string>
730 <string name="foreground_service_channel_description">Αυτή η κατηγορία ειδοποιήσεων χρησιμοποιείται για την εμφάνιση μιας μόνιμης ειδοποίησης που δείχνει πως εκτελείται το %1$s.</string>
731 <string name="notification_group_status_information">Πληροφορίες κατάστασης</string>
732 <string name="error_channel_name">Προβλήματα συνδεσιμότητας</string>
733 <string name="error_channel_description">Αυτή η κατηγορία ειδοποιήσεων χρησιμοποιείται για να εμφανίσει μια ειδοποίηση σε περίπτωση που υπάρχει πρόβλημα σύνδεσης σε κάποιον λογαριασμό.</string>
734 <string name="notification_group_messages">Μηνύματα</string>
735 <string name="notification_group_calls">Κλήσεις</string>
736 <string name="messages_channel_name">Μηνύματα</string>
737 <string name="incoming_calls_channel_name">Εισερχόμενες κλήσεις</string>
738 <string name="ongoing_calls_channel_name">Κλήσεις σε εξέλιξη</string>
739 <string name="silent_messages_channel_name">Σιωπηρά μηνύματα</string>
740 <string name="silent_messages_channel_description">Αυτή η κατηγορία ειδοποιήσεων χρησιμοποιείται για να εμφανίσει ειδοποιήσεις που δεν θα έπρεπε να παράγουν ήχο. Για παράδειγμα όταν κάποιος είναι ενεργός σε άλλη συσκευή (περίοδος χάριτος).</string>
741 <string name="delivery_failed_channel_name">Αποτυχημένες διανομές</string>
742 <string name="pref_message_notification_settings">Ρυθμίσεις ειδοποίησης μηνυμάτων</string>
743 <string name="pref_incoming_call_notification_settings">Ρυθμίσεις ειδοποίησης εισερχόμενων κλήσεων</string>
744 <string name="pref_more_notification_settings_summary">Σημασία, Ήχος, Δόνηση</string>
745 <string name="video_compression_channel_name">Συμπίεση βίντεο</string>
746 <string name="view_media">Εμφάνιση μέσου</string>
747 <string name="group_chat_members">Συμμετέχοντες</string>
748 <string name="media_browser">Περιηγητης μέσων</string>
749 <string name="security_violation_not_attaching_file">Το αρχείο παραλείπεται λόγω παραβίασης ασφάλειας.</string>
750 <string name="pref_video_compression">Ποιότητα βίντεο</string>
751 <string name="pref_video_compression_summary">Μικρότερη ποιότητα σημαίνει μικρότερα αρχεία</string>
752 <string name="video_360p">Μέση (360p)</string>
753 <string name="video_720p">Υψηλή (720p)</string>
754 <string name="cancelled">ακυρώθηκε</string>
755 <string name="already_drafting_message">Συνθέτετε ήδη ένα μήνυμα.</string>
756 <string name="feature_not_implemented">Δεν έχει υλοποιηθεί ακόμα</string>
757 <string name="invalid_country_code">Άκυρος κωδικός χώρας</string>
758 <string name="choose_a_country">Επιλέξτε χώρα</string>
759 <string name="phone_number">τηλεφωνικός αριθμός</string>
760 <string name="verify_your_phone_number">Επαληθεύστε τον τηλεφωνικό σας αριθμό</string>
761 <string name="enter_country_code_and_phone_number">Το Quicksy θα στείλει ένα μήνυμα SMS (πιθανή χρέωση από τον πάροχο) για να επαληθεύσει τον τηλεφωνικό σας αριθμό. Εισάγετε τον κωδικό χώρας και τον αριθμό τηλεφώνου:</string>
762 <string name="we_will_be_verifying"><![CDATA[Θα επαληθεύσουμε τον αριθμό τηλεφώνου <br/><br/><b>%s</b><br/><br/>Είναι εντάξει ή θα θέλατε να διορθώσετε τον αριθμό;]]></string>
763 <string name="not_a_valid_phone_number">Ο %s δεν είναι έγκυρος τηλεφωνικός αριθμός.</string>
764 <string name="please_enter_your_phone_number">Παρακαλώ εισάγετε τον τηλεφωνικό σας αριθμό.</string>
765 <string name="search_countries">Αναζήτηση χωρών</string>
766 <string name="verify_x">Επαλήθευση %s</string>
767 <string name="we_have_sent_you_an_sms_to_x"><![CDATA[Σας έχει αποσταλεί SMS στο <b>%s</b>.]]></string>
768 <string name="we_have_sent_you_another_sms">Σας έχει αποσταλεί άλλο ένα SMS με κωδικό 6 ψηφίων.</string>
769 <string name="please_enter_pin_below">Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό 6 ψηφίων παρακάτω.</string>
770 <string name="resend_sms">Αποστολή SMS ξανά</string>
771 <string name="resend_sms_in">Αποστολή SMS ξανά (%s)</string>
772 <string name="wait_x">Παρακαλώ περιμένετε (%s)</string>
773 <string name="back">πίσω</string>
774 <string name="possible_pin">Αυτόματη επικόλληση πιθανού κωδικού από το πρόχειρο</string>
775 <string name="please_enter_pin">Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό σας 6 ψηφίων.</string>
776 <string name="abort_registration_procedure">Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να ακυρώσετε την διαδικασία εγγραφής;</string>
777 <string name="yes">Ναι</string>
778 <string name="no">Όχι</string>
779 <string name="verifying">Επαλήθευση...</string>
780 <string name="requesting_sms">Αίτηση SMS...</string>
781 <string name="incorrect_pin">Ο κωδικός που εισάγατε δεν είναι σωστός.</string>
782 <string name="pin_expired">Ο κωδικός που σας έχει σταλεί έχει λήξει.</string>
783 <string name="unknown_api_error_network">Άγνωστο σφάλμα δικτύου.</string>
784 <string name="unknown_api_error_response">Άγνωστη απάντηση από τον διακομιστή.</string>
785 <string name="unable_to_connect_to_server">Αδυναμία σύνδεσης στον διακομιστή.</string>
786 <string name="unable_to_establish_secure_connection">Αδυναμία δημιουργίας ασφαλούς σύνδεσης.</string>
787 <string name="unable_to_find_server">Αδυναμία εύρεσης του διακομιστή.</string>
788 <string name="something_went_wrong_processing_your_request">Κάτι δεν πήγε καλά κατά την εξυπηρέτηση της αίτησής σας.</string>
789 <string name="invalid_user_input">Μη έγκυρη εισαγωγή</string>
790 <string name="temporarily_unavailable">Προσωρινά μη διαθέσιμο. Προσπαθήστε αργότερα.</string>
791 <string name="no_network_connection">Χωρίς σύνδεση δικτύου.</string>
792 <string name="try_again_in_x">Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά σε %s</string>
793 <string name="rate_limited">Σας έχει επιβληθεί περιορισμός ροής</string>
794 <string name="too_many_attempts">Υπερβολικά πολλές προσπάθειες</string>
795 <string name="the_app_is_out_of_date">Χρησιμοποιείτε μια παλιά έκδοση της εφαρμογής.</string>
796 <string name="update">Ενημέρωση</string>
797 <string name="logged_in_with_another_device">Αυτός ο τηλεφωνικός αριθμός χρησιμοποιείται σε άλλη συσκευή αυτή τη στιγμή.</string>
798 <string name="enter_your_name_instructions">Παρακαλώ εισάγετε το όνομά σας για να επιτρέψετε σε χρήστες, που δεν σας έχουν καταγράψει στα βιβλία διευθύνσεών τους, να γνωρίζουν ποιος/α είστε.</string>
799 <string name="your_name">Το όνομά σας</string>
800 <string name="enter_your_name">Εισάγετε το όνομά σας</string>
801 <string name="no_name_set_instructions">Χρησιμοποιήστε το κουμπί διόρθωσης για να ορίσετε το όνομά σας.</string>
802 <string name="reject_request">Απόρριψη αίτησης</string>
803 <string name="install_orbot">Εγκατάσταση Orbot</string>
804 <string name="start_orbot">Εκκίνηση Orbot</string>
805 <string name="no_market_app_installed">Δεν υπάρχει εγκατεστημένη εφαργμογή διαχείρισης εφαρμογών.</string>
806 <string name="group_chat_will_make_your_jabber_id_public">Αυτή η ομαδική συζήτηση θα κάνει την ταυτότητά XMPP σας δημόσια</string>
807 <string name="ebook">ηλεκτρονικό βιβλίο</string>
808 <string name="video_original">Αρχικό (μη συμπιεσμένο)</string>
809 <string name="open_with">Άνοιγμα με...</string>
810 <string name="set_profile_picture">Φωτογραφία προφίλ του Conversations</string>
811 <string name="choose_account">Επιλογή λογαριασμού</string>
812 <string name="restore_backup">Επαναφορά αντιγράφου ασφαλείας</string>
813 <string name="restore">Επαναφορά</string>
814 <string name="enter_password_to_restore">Εισάγετε τον κωδικό σας για τον λογαριασμό %s για να επαναφέρετε το αντίγραφο ασφαλείας.</string>
815 <string name="restore_warning">Μην χρησιμοποιείτε τη λειτουργία επαναφοράς αντιγράφων ασφαλείας για να κλωνοποιήσετε (ταυτόχρονη εκτέλεση) μια εγκατάσταση. Η επαναφορά αντιγράφου ασφαλείας προσφέρεται μόνο για μεταφορές ή σε περίπτωση που έχετε χάσει την αρχική συσκευή.</string>
816 <string name="unable_to_restore_backup">Αδυναμία επαναφοράς αντιγράφου ασφαλείας.</string>
817 <string name="unable_to_decrypt_backup">Αδυναμία αποκρυπτογράφησης του αντιγράφου ασφαλείας. Είναι ο κωδικός σωστός;</string>
818 <string name="backup_channel_name">Δημιουργία & Επαναφορά</string>
819 <string name="enter_jabber_id">Εισάγετε τη διεύθυνση XMPP</string>
820 <string name="create_group_chat">Δημιουργία ομαδικής συζήτησης</string>
821 <string name="join_public_channel">Είσοδος σε δημόσιο κανάλι</string>
822 <string name="create_private_group_chat">Δημιουργία συζήτησης ιδιωτικής ομάδας</string>
823 <string name="create_public_channel">Δημιουργία δημόσιου καναλιού</string>
824 <string name="create_dialog_channel_name">Όνομα καναλιού</string>
825 <string name="xmpp_address">Διεύθυνση XMPP</string>
826 <string name="please_enter_name">Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα για το κανάλι</string>
827 <string name="please_enter_xmpp_address">Παρακαλώ εισάγετε μια διεύθυνση XMPP</string>
828 <string name="this_is_an_xmpp_address">Αυτή είναι μια διεύθυνση XMPP. Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα.</string>
829 <string name="creating_channel">Δημιουργία δημόσιου καναλιού...</string>
830 <string name="channel_already_exists">Αυτό το κανάλι υπάρχει ήδη</string>
831 <string name="joined_an_existing_channel">Έχετε εισέρθει σε ένα προϋπάρχον κανάλι</string>
832 <string name="unable_to_set_channel_configuration">Αδυναμία ορισμού ρυθμίσεων καναλιού</string>
833 <string name="allow_participants_to_edit_subject">Αλλαγή θέματος από οποιονδήποτε</string>
834 <string name="allow_participants_to_invite_others">Πρόσκληση άλλων χρηστών από οποιονδήποτε</string>
835 <string name="anyone_can_edit_subject">Οποιοσδήποτε μπορεί να αλλάξει το θέμα.</string>
836 <string name="owners_can_edit_subject">Οι ιδιοκτήτες μπορούν να αλλάξουν το θέμα.</string>
837 <string name="admins_can_edit_subject">Οι διαχειριστές μπορούν να αλλάξουν το θέμα.</string>
838 <string name="owners_can_invite_others">Οι κάτοχοι μπορούν να προσκαλούν άλλους χρήστες.</string>
839 <string name="anyone_can_invite_others">Οποιοσδήποτε μπορεί να προσκαλεί άλλους χρήστες.</string>
840 <string name="jabber_ids_are_visible_to_admins">Οι διευθύνσεις XMPP είναι ορατές στους διαχειριστές.</string>
841 <string name="jabber_ids_are_visible_to_anyone">Οι διευθύνσεις XMPP είναι ορατές σε όλους.</string>
842 <string name="no_users_hint_channel">Αυτό το δημόσιο κανάλι δεν έχει συμμετέχοντες. Προσκαλέστε τις επαφές σας ή χρησιμοποιήστε το κουμπί διαμοιρασμού για να διαδώσετε τη διεύθυνση XMPP του.</string>
843 <string name="no_users_hint_group_chat">Αυτή η συζήτηση ιδιωτικής ομάδας δεν έχει συμμετέχοντες.</string>
844 <string name="manage_permission">Διαχείριση δικαιωμάτων</string>
845 <string name="search_participants">Αναζήτηση συμμετεχόντων</string>
846 <string name="file_too_large">Το αρχείο είναι πολύ μεγάλο</string>
847 <string name="attach">Επισύναψη</string>
848 <string name="discover_channels">Εύρεση καναλιών</string>
849 <string name="search_channels">Αναζήτηση καναλιών</string>
850 <string name="channel_discovery_opt_in_title">Πιθανή παραβίαση ιδιωτικότητας!</string>
851 <string name="i_already_have_an_account">Έχω ήδη λογαριασμό</string>
852 <string name="add_existing_account">Προσθήκη υπάρχοντος λογαριασμού</string>
853 <string name="register_new_account">Εγγραφή νέου λογαριασμού</string>
854 <string name="this_looks_like_a_domain">Αυτό μοιάζει με διεύθυνση τομέα</string>
855 <string name="add_anway">Προσθήκη έτσι κι αλλιώς</string>
856 <string name="this_looks_like_channel">Αυτό μοιάζει με διεύθυνση καναλιού</string>
857 <string name="share_backup_files">Διαμοιρασμός αντιγράφων ασφαλείας</string>
858 <string name="conversations_backup">Αντίγραφο ασφαλείας Conversations</string>
859 <string name="event">Γεγονός</string>
860 <string name="open_backup">Άνοιγμα αντιγράφου ασφαλείας</string>
861 <string name="not_a_backup_file">Το αρχείο που επιλέξατε δεν είναι αντίγραφο ασφαλείας του Conversations</string>
862 <string name="account_already_setup">Αυτός ο λογαριασμός έχει προστεθεί ήδη</string>
863 <string name="please_enter_password">Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό για αυτό το λογαριασμό</string>
864 <string name="unable_to_perform_this_action">Αδυναμία εκτέλεσης αυτής της λειτουργίας</string>
865 <string name="open_join_dialog">Είσοδος σε δημόσιο κανάλι...</string>
866 <string name="sharing_application_not_grant_permission">Η εφαρμογή από την οποία έγινε διαμοίραση δεν έδωσε δικαιώματα πρόσβασης στο αρχείο.</string>
867 <string name="group_chats_and_channels"><![CDATA[Ομαδικές συνομιλίες & Κανάλια]]></string>
868 <string name="jabber_network">jabber.network</string>
869 <string name="local_server">Τοπικός διακομιστής</string>
870 <string name="pref_channel_discovery_summary">Οι περισσότεροι χρήστες πρέπει να επιλέξουν ‘jabber.network’ για καλύτερες προτάσεις από το σύνολο του οικοσυστήματος XMPP.</string>
871 <string name="pref_channel_discovery">Μέθοδος εύρεσης καναλιού</string>
872 <string name="backup">Αντίγραφο ασφαλείας</string>
873 <string name="category_about">Σχετικά με</string>
874 <string name="please_enable_an_account">Παρακαλώ ενεργοποιήστε έναν λογαριασμό</string>
875 <string name="make_call">Νέα κλήση</string>
876 <string name="rtp_state_incoming_call">Εισερχόμενη κλήση</string>
877 <string name="rtp_state_incoming_video_call">Εισερχόμενη βιντεοκλήση</string>
878 <string name="rtp_state_connecting">Γίνεται σύνδεση</string>
879 <string name="rtp_state_connected">Συνδέθηκε</string>
880 <string name="rtp_state_reconnecting">Επανασύνδεση</string>
881 <string name="rtp_state_accepting_call">Αποδοχή κλήσης</string>
882 <string name="rtp_state_ending_call">Τερματισμός κλήσης</string>
883 <string name="answer_call">Απάντηση</string>
884 <string name="dismiss_call">Παράβλεψη</string>
885 <string name="rtp_state_finding_device">Εύρεση συσκευών</string>
886 <string name="rtp_state_ringing">Κουδούνισμα</string>
887 <string name="rtp_state_declined_or_busy">Απασχολημένος</string>
888 <string name="rtp_state_connectivity_error">Αδυναμία σύνδεσης κλήσης</string>
889 <string name="rtp_state_connectivity_lost_error">Απώλεια σύνδεσης</string>
890 <string name="rtp_state_retracted">Αποσυρμένη κλήση</string>
891 <string name="rtp_state_application_failure">Αποτυχία εφαρμογής</string>
892 <string name="rtp_state_security_error">Πρόβλημα επαλήθευσης</string>
893 <string name="hang_up">Τερματισμός κλήσης</string>
894 <string name="ongoing_call">Κλήση σε εξέλιξη</string>
895 <string name="ongoing_video_call">Βιντεοκλήση σε εξέλιξη</string>
896 <string name="reconnecting_call">Επανασύνδεση κλήσης</string>
897 <string name="reconnecting_video_call">Επανασύνδεση βίντεοκλήσης</string>
898 <string name="disable_tor_to_make_call">Απενεργοποίηστε το Tor για να κάνετε κλήσεις</string>
899 <string name="incoming_call">Εισερχόμενη κλήση</string>
900 <string name="missed_call_timestamp">Αναπάντηση κλήση · %s</string>
901 <string name="outgoing_call">Εξερχόμενη κλήση</string>
902 <string name="missed_call">Αναπάντηση κλήση</string>
903 <string name="audio_call">Κλήση ήχου</string>
904 <string name="video_call">Βιντεοκλήση</string>
905 <string name="help">Βοήθεια</string>
906 <string name="microphone_unavailable">Το μικρόφωνο δεν είναι διαθέσιμο</string>
907 <string name="only_one_call_at_a_time">Μπορείτε να κάνετε μόνο μια κλήση τη φορά.</string>
908 <string name="return_to_ongoing_call">Επιστροφή στην κλήση σε εξέλιξη</string>
909 <string name="could_not_switch_camera">Αδυναμία εναλλαγής κάμερας</string>
910 <string name="add_to_favorites">Καρφίτσωμα στην κορυφή</string>
911 <string name="remove_from_favorites">Ξεκαρφίτσωμα από την κορυφή</string>
912 <string name="gpx_track">Ίχνος GPX</string>
913 <string name="could_not_correct_message">Αδυναμία διόρθωσης μηνύματος</string>
914 <string name="search_all_conversations">Όλες οι συζητήσεις</string>
915 <string name="search_this_conversation">Αυτή η συζήτηση</string>
916 <string name="your_avatar">Η φωτογραφία προφίλ σας</string>
917 <string name="avatar_for_x">Φωτογραφία προφίλ του/της %s</string>
918 <string name="encrypted_with_omemo">Κρυπτογραφημένη με OMEMO</string>
919 <string name="encrypted_with_openpgp">Κρυπτογραφημένη με OpenPGP</string>
920 <string name="not_encrypted">Χωρίς κρυπτογράφηση</string>
921 <string name="exit">Έξοδος</string>
922 <string name="record_voice_mail">Ηχογράφηση μηνύματος τηλεφωνητή</string>
923 <string name="play_audio">Αναπαραγωγή ήχου</string>
924 <string name="pause_audio">Παύση ήχου</string>
925 <string name="add_contact_or_create_or_join_group_chat">Προσθήκη επαφής, δημιουργία ή είσοδος σε ομαδική συζήτηση, ή εύρεση καναλιών</string>
926 <plurals name="view_users">
927 <item quantity="one">Εμφάνιση %1$d συμμετέχοντα</item>
928 <item quantity="other">Εμφάνιση %1$d συμμετεχόντων</item>
929 </plurals>
930 <plurals name="some_messages_could_not_be_delivered">
931 <item quantity="one">Κάποιο μήνυμα δεν ήταν δυνατό να παραδοθεί</item>
932 <item quantity="other">Κάποια μηνύματα δεν ήταν δυνατό να παραδοθούν</item>
933 </plurals>
934 <string name="failed_deliveries">Αποτυχημένες παραδόσεις</string>
935 <string name="more_options">Περισσότερες επιλογές</string>
936 <string name="no_application_found">Δεν βρέθηκε εφαρμογή</string>
937 <string name="invite_to_app">Πρόσκληση στο Conversations</string>
938 <string name="unable_to_parse_invite">Αδυναμία ανάγνωσης πρόσκλησης</string>
939 <string name="server_does_not_support_easy_onboarding_invites">Ο διακομιστής δεν υποστηρίζει την δημιουργία προσκλήσεων</string>
940 <string name="no_active_accounts_support_this">Κανένας από τους ενεργούς λογαριασμούς δεν υποστηρίζει αυτό το χαρακτηριστικό</string>
941 <string name="backup_started_message">Το αντίγραφο ασφαλείας δημιουργείται. Θα λάβετε ειδοποίηση όταν ολοκληρωθεί.</string>
942 <string name="unable_to_enable_video">Αδυναμία ενεργοποίησης βίντεο.</string>
943 <string name="plain_text_document">Έγγραφο απλού κειμένου</string>
944 <string name="account_registrations_are_not_supported">Δεν υποστηρίζονται εγγραφές λογαριασμών</string>
945 <string name="no_xmpp_adddress_found">Δεν βρέθηκε διεύθυνση XMPP</string>
946</resources>