strings.xml

  1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
  2<resources>
  3    <string name="action_settings">Sztelōnki</string>
  4    <string name="action_accounts">Sztelōnki kōnt</string>
  5    <string name="action_account">Sztelōnki kōnta</string>
  6    <string name="action_contact_details">Informacyje kōntaktu</string>
  7    <string name="action_muc_details">Informacyje kōnferyncyje</string>
  8    <string name="channel_details">Informacyje kanału</string>
  9    <string name="action_add_account">Przidej kōnto</string>
 10    <string name="action_edit_contact">Edytuj miano</string>
 11    <string name="action_delete_contact">Skasuj z rostera</string>
 12    <string name="action_block_contact">Zablokuj kōntakt</string>
 13    <string name="action_unblock_contact">Ôdblokuj kōntakt</string>
 14    <string name="action_block_domain">Ôdblokuj dōmyna</string>
 15    <string name="action_unblock_domain">Ôdblokuj dōmyna</string>
 16    <string name="action_block_participant">Zablokuj kōntakt</string>
 17    <string name="action_unblock_participant">Ôdblokuj kōntakt</string>
 18    <string name="title_activity_manage_accounts">Sztelōnki kōnt</string>
 19    <string name="title_activity_settings">Sztelōnki</string>
 20    <string name="title_activity_choose_contact">Ôbier kōntakt</string>
 21    <string name="title_activity_choose_contacts">Ôbier kōntakty</string>
 22    <string name="title_activity_share_via_account">Udostympnij bez</string>
 23    <string name="title_activity_block_list">Czorno lista</string>
 24    <string name="just_now">przed chwilōm</string>
 25    <string name="minute_ago">minuta tymu</string>
 26    <string name="minutes_ago">%d minut tymu</string>
 27    <plurals name="x_unread_conversations">
 28        <item quantity="one">%d niyprzeczytano kōnwersacyjo</item>
 29        <item quantity="few">%d niyprzeczytane kōnwersacyje</item>
 30        <item quantity="other">%d niyprzeczytanych kōnwersacyji</item>
 31    </plurals>
 32    <string name="sending">wysyłanie…</string>
 33    <string name="message_decrypting">Ôdszyfrowowanie wiadōmości. To weźnie ino chwila…</string>
 34    <string name="pgp_message">Wiadōmość zaszyfrowano OpenPGP</string>
 35    <string name="nick_in_use">Miano je już zajynte</string>
 36    <string name="invalid_muc_nick">Niynoleżny pseudōnim</string>
 37    <string name="admin">Admin</string>
 38    <string name="owner">Posiedziciel</string>
 39    <string name="moderator">Moderatōr</string>
 40    <string name="participant">Uczestnik</string>
 41    <string name="visitor">Gość</string>
 42    <string name="remove_contact_text">Chcesz wymazać kōntakt %s ze listy? Godki ze tym kōntaktym niy bydōm wymazane.</string>
 43    <string name="block_contact_text">Na zicher chcesz zablokować wiadōmości ôd kōntaktu %s\?</string>
 44    <string name="unblock_contact_text">Na zicher chcesz ôdblokować wiadōmości ôd kōntaktu %s\?</string>
 45    <string name="block_domain_text">Zablokować wszyjske kōntakty ze %s\?</string>
 46    <string name="unblock_domain_text">Ôdblokować wszyjske kōntakty ze %s\?</string>
 47    <string name="contact_blocked">Kōntakt zablokowany</string>
 48    <string name="blocked">Zablokowane</string>
 49    <string name="register_account">Zaregistruj nowe kōnto na serwerze</string>
 50    <string name="change_password_on_server">Umiyń hasło na serwerze</string>
 51    <string name="share_with">Udostympnij…</string>
 52    <string name="invite_contact">Zaproś kōntakt</string>
 53    <string name="invite">Zaproś</string>
 54    <string name="contacts">Kōntakty</string>
 55    <string name="contact">Kōntakt</string>
 56    <string name="cancel">Pociep</string>
 57    <string name="set">Nasztaluj</string>
 58    <string name="add">Przidej</string>
 59    <string name="edit">Edytuj</string>
 60    <string name="delete">Wymaż</string>
 61    <string name="block">Zablokuj</string>
 62    <string name="unblock">Ôdblokuj</string>
 63    <string name="save">Spamiyntej</string>
 64    <string name="ok">OK</string>
 65    <string name="crash_report_title">We %1$s doszło do awaryje</string>
 66    <string name="crash_report_message">Jak używosz swojigo kōnta XMPP do wysyłanio sztrekōw sztapla, to pōmogosz przi budowaniu %1$s.</string>
 67    <string name="send_now">Wyślij teroz</string>
 68    <string name="send_never">Niy pytej zaś</string>
 69    <string name="problem_connecting_to_account">Niy idzie połōnczyć z kōntym</string>
 70    <string name="problem_connecting_to_accounts">Niy idzie połōnczyć z mockōm kōnt</string>
 71    <string name="touch_to_fix">Tyknij, coby sztelować swoje kōnta</string>
 72    <string name="attach_file">Przidej zbiōr</string>
 73    <string name="not_in_roster">Przidać tyn kōntakt do twojij listy kōntaktōw\?</string>
 74    <string name="add_contact">Przidej kōntakt</string>
 75    <string name="send_failed">wysyłanie sie niy podarziło</string>
 76    <string name="preparing_image">Rychtowanie do wysłanio ôbrozka</string>
 77    <string name="preparing_images">Rychtowanie do wysłanio ôbrozkōw</string>
 78    <string name="sharing_files_please_wait">Udostympnianie zbiorōw. Czekej…</string>
 79    <string name="action_clear_history">Wymaż historyjo</string>
 80    <string name="clear_conversation_history">Wymaż historyjo kōnwersacyje</string>
 81    <string name="clear_histor_msg">Chcesz wymazać wszyjske wiadōmości we tyj godce? 
 82\n 
 83\n<b>Pozōr:</b> To niy wpływo na wiadōmości trzimane na inkszych maszinach abo serwerach.</string>
 84    <string name="delete_file_dialog">Wymaż zbiōr</string>
 85    <string name="delete_file_dialog_msg">Na zicher wymazać tyn zbiōr\?
 86\n
 87\n<b>Pozōr:</b> To niy wpływo na kopije zbioru trzimane na inkszych maszinach abo serwerach. </string>
 88    <string name="choose_presence">Ôbier maszina</string>
 89    <string name="send_unencrypted_message">Wyślij wiadōmość bez szyfrowanio</string>
 90    <string name="send_message">Wyślij wiadōmość</string>
 91    <string name="send_message_to_x">Wyślij wiadōmość do kōntaktu %s</string>
 92    <string name="send_omemo_x509_message">Wyślij wiadōmość zaszyfrowano v\\OMEMO</string>
 93    <string name="your_nick_has_been_changed">Przemianek je umiyniōny</string>
 94    <string name="send_unencrypted">Wyślij bez szyfrowanio</string>
 95    <string name="decryption_failed">Niy idzie ôdszyfrować. Możno niy mosz noleznego prywatnego klucza.</string>
 96    <string name="openkeychain_required">OpenKeychain</string>
 97    <string name="openkeychain_required_long">%1$s używo &lt;b&gt;OpenKeychain&lt;/b&gt;, żeby szyfrować i ôdszyfrowować wiadōmości i zarzōndzać twojimi publicznymi kluczami.&lt;br&gt;&lt;br&gt;OpenKeychain je na licyncyji GPLv3+ i je dostympny we F-Droid abo Google Play.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;small&gt;(Puść %1$s na nowo po zainstalowaniu.)&lt;/small&gt;</string>
 98    <string name="restart">Zresztartuj</string>
 99    <string name="install">Zainstaluj</string>
100    <string name="openkeychain_not_installed">Zainstaluj OpenKeychain</string>
101    <string name="offering">ôferowanie…</string>
102    <string name="waiting">czekanie…</string>
103    <string name="no_pgp_key">Niy szło znojś klucza OpenPGP</string>
104    <string name="contact_has_no_pgp_key">Niy idzie zaszyfrować twojij wiadōmości, bo tyn kōntakt niy ôgłoszo swojigo publicznego klucza.
105\n
106\n<small>Poproś kōntakt, żeby nasztalowoł OpenPGP.</small></string>
107    <string name="no_pgp_keys">Niy szło znojś kluczy OpenPGP</string>
108    <string name="contacts_have_no_pgp_keys">Niy idzie zaszyfrować twojij wiadōmości bo twoje kōntakty niy ôgłoszajōm swojich kluczy publicznych.
109\n
110\n<small>Poproś, żeby nasztalowały OpenPGP.</small></string>
111    <string name="pref_general">Bazowe</string>
112    <string name="pref_accept_files">Akceptuj zbiory</string>
113    <string name="pref_accept_files_summary">Autōmatycznie akceptuj zbiory myńsze niż…</string>
114    <string name="pref_attachments">Przidowki</string>
115    <string name="pref_notification_settings">Powiadōmiynie</string>
116    <string name="pref_vibrate">Wibracyje</string>
117    <string name="pref_vibrate_summary">Wibruj, jak przidzie wiadōmość</string>
118    <string name="pref_led">Powiadōmiynie diodōm LED</string>
119    <string name="pref_led_summary">Migej diodōm, jak przidzie wiadōmość</string>
120    <string name="pref_ringtone">Zwōnek</string>
121    <string name="pref_notification_sound">Klang powiadōmiyń</string>
122    <string name="pref_notification_sound_summary">Klang powiadōmiyń ô nowych wiadōmościach</string>
123    <string name="pref_call_ringtone_summary">Zwōnek przi przichodzōncych połōnczyniach</string>
124    <string name="pref_notification_grace_period">Czas bez powiadōmiyń</string>
125    <string name="pref_notification_grace_period_summary">Dugość czasu, kej powiadōmiynia sōm wyciszōne po wykryciu aktywności na jednyj z twojich inkszych maszin.</string>
126    <string name="pref_advanced_options">Rozszyrzōne</string>
127    <string name="pref_never_send_crash_summary">Jak wysyłosz sztreki sztapla, to pōmogosz przi budowaniu</string>
128    <string name="pref_confirm_messages">Potwierdzynia wiadōmości</string>
129    <string name="pref_confirm_messages_summary">Przizwōl na wysyłanie do ôsōb ze listy kōntaktōw informacyje ô twojim dostaniu i przeczytaniu wiadōmości ôd nich</string>
130    <string name="pref_prevent_screenshots">Blokuj zopisy ekranu</string>
131    <string name="pref_prevent_screenshots_summary">Skryj zawartość aplikacyje we szaltrze aplikacyji i zablokuj zopisy ekranu</string>
132    <string name="pref_ui_options">UI</string>
133    <string name="openpgp_error">OpenKeychain zgłosiyło błōnd.</string>
134    <string name="bad_key_for_encryption">Zły klucz szyfrowanio.</string>
135    <string name="accept">Akceptować</string>
136    <string name="error">Doszło do błyndu</string>
137    <string name="recording_error">Błōnd</string>
138    <string name="your_account">Twoje kōnto</string>
139    <string name="send_presence_updates">Wysyłej powiadōmiynia ôbecności</string>
140    <string name="receive_presence_updates">Dostowej powiadōmiynia ôbecności</string>
141    <string name="ask_for_presence_updates">Poproś ô powiadōmiynia ôbecności</string>
142    <string name="attach_choose_picture">Ôbier ôbroz</string>
143    <string name="attach_take_picture">Zrōb fotografijo</string>
144    <string name="preemptively_grant">Autōmatyczno zwolo na subskrypcyjo</string>
145    <string name="error_not_an_image_file">Ôbrany zbiōr to niy ôbroz</string>
146    <string name="error_compressing_image">Błōnd kōnwersyje ôbrazu</string>
147    <string name="error_file_not_found">Niy szło znojś zbioru</string>
148    <string name="error_io_exception">Ôgōlny feler wchodu/wychodu. Możno skōńczōł sie plac na dane\?</string>
149    <string name="error_security_exception_during_image_copy">Aplikacyjo użyto do ôbioru ôbrazu niy przizwolyła na ôdczyt zbioru.
150\n
151\n<small>Ôbier ôbroz przi użyciu inkszego mynedżera zbiorōw</small>.</string>
152    <string name="error_security_exception">Aplikacyjo użyto do udostympniynio tego zbioru niy dała stykajōncych uprawniyń.</string>
153    <string name="account_status_unknown">Niyznōmy</string>
154    <string name="account_status_disabled">Tymczasowo zastawiōne</string>
155    <string name="account_status_online">Połōnczōne</string>
156    <string name="account_status_connecting">Łōnczynie…</string>
157    <string name="account_status_offline">Rozłōnczōne</string>
158    <string name="account_status_unauthorized">Błōnd autoryzacyje</string>
159    <string name="account_status_not_found">Niy szło znojś serwera</string>
160    <string name="account_status_no_internet">Brak połōnczynio</string>
161    <string name="account_status_regis_fail">Błōnd registracyje</string>
162    <string name="account_status_regis_conflict">Miano zajynte</string>
163    <string name="account_status_regis_success">Zaregistrowano sprownie</string>
164    <string name="account_status_regis_not_sup">Tyn serwer niy spiyro registracyje</string>
165    <string name="account_status_regis_invalid_token">Niynoleżny tokyn registracyje</string>
166    <string name="account_status_tls_error">Niy podarziła sie negocjacyjo TLS</string>
167    <string name="account_status_tls_error_domain">Dōmyna niyweryfikowalno</string>
168    <string name="account_status_policy_violation">Naruszynie prawideł</string>
169    <string name="account_status_incompatible_server">Serwer niykōmpatybilny</string>
170    <string name="account_status_stream_error">Błōnd potoku</string>
171    <string name="account_status_stream_opening_error">Błōnd ôtwiyranio potoku</string>
172    <string name="encryption_choice_unencrypted">Bez szyfrowanio</string>
173    <string name="encryption_choice_otr">OTR</string>
174    <string name="encryption_choice_pgp">OpenPGP</string>
175    <string name="encryption_choice_omemo">OMEMO</string>
176    <string name="mgmt_account_delete">Wymaż kōnto</string>
177    <string name="mgmt_account_disable">Zastow tymczasowo</string>
178    <string name="mgmt_account_publish_avatar">Publikuj awatar</string>
179    <string name="mgmt_account_publish_pgp">Udostympnij klucz publiczny OpenPGP</string>
180    <string name="unpublish_pgp">Wymaż klucz publiczny OpenPGP</string>
181    <string name="unpublish_pgp_message">Na zicher chcesz wymazać klucz publiczny OpenPGP ze swojij propagacyje ôbecności\?
182\nTwoje kōntakty niy bydōm już mogły wysyłać ci wiadōmości zaszyfrowanych OpenPGP.</string>
183    <string name="openpgp_has_been_published">Klucz publiczny OpenPGP ôstoł ôpublikowany.</string>
184    <string name="mgmt_account_enable">Włōncz kōnto</string>
185    <string name="mgmt_account_delete_confirm_text">Wymazanie kōnta wymazuje cołko historyjo godek</string>
186    <string name="attach_record_voice">Nagrej głos</string>
187    <string name="account_settings_jabber_id">Adresa XMPP</string>
188    <string name="block_jabber_id">Zablokuj adresa XMPP</string>
189    <string name="account_settings_example_jabber_id">username@example.com</string>
190    <string name="password">Hasło</string>
191    <string name="invalid_jid">To niyma noleżno adresa XMPP</string>
192    <string name="error_out_of_memory">Brak pamiyńci. Ôbroz je za srogi</string>
193    <string name="add_phone_book_text">Chcesz przidać %s do listy kōntaktōw\?</string>
194    <string name="server_info_show_more">Informacyje ô serwerze</string>
195    <string name="server_info_mam">XEP-0313: MAM</string>
196    <string name="server_info_carbon_messages">XEP-0280: Kopije wiadōmości</string>
197    <string name="server_info_csi">XEP-0352: Skaźnik Sztandu Klijynta</string>
198    <string name="server_info_blocking">XEP-0191: Rozkoz blokowanio</string>
199    <string name="server_info_roster_version">XEP-0237: Wersyjowanie listy</string>
200    <string name="server_info_stream_management">XEP-0198: Sztelōnki potoku</string>
201    <string name="server_info_external_service_discovery">XEP-0215: Wykrywanie Zewnyntrznych Usug</string>
202    <string name="server_info_pep">XEP-0163: PEP (Awatary / OMEMO)</string>
203    <string name="server_info_http_upload">XEP-0363: Przesyłanie zbiorōw bez HTTP</string>
204    <string name="server_info_push">XEP-0357: Push</string>
205    <string name="server_info_available">dostympny</string>
206    <string name="server_info_unavailable">niydostympny</string>
207    <string name="missing_public_keys">Brak informacyje ô kluczu publicznym</string>
208    <string name="last_seen_now">prawie widziany</string>
209    <string name="last_seen_min">widziany przed minutōm</string>
210    <string name="last_seen_mins">widziany prze %d minutami</string>
211    <string name="last_seen_hour">widziany przed godzinōm</string>
212    <string name="last_seen_hours">widziany przed %d godzinami</string>
213    <string name="last_seen_day">widziany wczorej</string>
214    <string name="last_seen_days">widziany przed %d dniami</string>
215    <string name="install_openkeychain">Wiadōmość zaszyfrowano. Zainstaluj OpenKeychain, coby ôdszyfrować.</string>
216    <string name="openpgp_messages_found">Znojdziōne nowe wiadōmości zaszyfrowane we OpenPGP</string>
217    <string name="openpgp_key_id">ID klucza OpenPGP</string>
218    <string name="omemo_fingerprint">Ôdcisk OMEMO</string>
219    <string name="omemo_fingerprint_x509">Ôdcisk v\\OMEMO</string>
220    <string name="omemo_fingerprint_selected_message">Ôdcisk OMEMO tyj wiadōmości</string>
221    <string name="omemo_fingerprint_x509_selected_message">Ôdcisk v\\OMEMO tyj wiadōmości</string>
222    <string name="other_devices">Insze masziny</string>
223    <string name="trust_omemo_fingerprints">Zadufane ôdciski OMEMO</string>
224    <string name="fetching_keys">Pobiyranie kluczy…</string>
225    <string name="done">Skōńczōno</string>
226    <string name="decrypt">Ôdszyfruj</string>
227    <string name="search">Szukej</string>
228    <string name="enter_contact">Wpisz kōntakt</string>
229    <string name="delete_contact">Wymaż kōntakt</string>
230    <string name="view_contact_details">Informacyje ô kōntakcie</string>
231    <string name="block_contact">Zablokuj kōntakt</string>
232    <string name="unblock_contact">Ôdblokuj kōntakt</string>
233    <string name="create">Stwōrz</string>
234    <string name="select">Ôbier</string>
235    <string name="contact_already_exists">Kōntakt już istniyje</string>
236    <string name="join">Prziwstōń</string>
237    <string name="channel_full_jid_example">kanal@konferyncyje.prziklod.com/przemianek</string>
238    <string name="channel_bare_jid_example">kanal@konferyncyje.prziklod.com</string>
239    <string name="save_as_bookmark">Przidej za zokłodka</string>
240    <string name="delete_bookmark">Wymaż zokłodka</string>
241    <string name="destroy_room">Wymaż kōnferyncyjo</string>
242    <string name="destroy_channel">Wymaż kanał</string>
243    <string name="destroy_room_dialog">Je żeś zicher, iże chcesz wymazać ta kōnferyncyjo\?
244\n
245\n<b>Pozōr:</b> Ta kōnferyncyjo bydzie doimyntnie wymazano na serwerze.</string>
246    <string name="destroy_channel_dialog">Na zicher chcesz wymazać tyn kanał publiczny\?
247\n
248\n<b>Pozōr:</b> Tyn kanał bydzie doimyntnie wymazany ze serwera.</string>
249    <string name="could_not_destroy_room">Niy szło wymazać kōnferyncyje</string>
250    <string name="could_not_destroy_channel">Niy szło wymazać kanału</string>
251    <string name="action_edit_subject">Edytuj tytuł kōnferyncyje</string>
252    <string name="topic">Tymat</string>
253    <string name="joining_conference">Przistympowanie do kōnferyncyje…</string>
254    <string name="leave">Ôpuść izba</string>
255    <string name="contact_added_you">Kōntakt przidoł cie do listy kōntaktōw</string>
256    <string name="add_back">Tyż przidej</string>
257    <string name="contact_has_read_up_to_this_point">Kōntakt %s przeczytoł dotōnd</string>
258    <string name="contacts_have_read_up_to_this_point">Kōntakty %s przeczytały dotōnd</string>
259    <string name="contacts_and_n_more_have_read_up_to_this_point">Kōntakty %1$s i %2$d inszych przeczytało dotōnd</string>
260    <string name="everyone_has_read_up_to_this_point">Wszyjscy przeczytali dotōnd</string>
261    <string name="publish">Publikuj</string>
262    <string name="touch_to_choose_picture">Tyknij awatar, coby ôbrać ôbroz z galeryje</string>
263    <string name="publishing">Publikowanie…</string>
264    <string name="error_publish_avatar_server_reject">Serwer ôdkozoł publikacyje</string>
265    <string name="error_publish_avatar_converting">Niy szło skōnwertować ôbrazu</string>
266    <string name="error_saving_avatar">Niy szło spamiyntać ôbrazu we pamiyńci masziny</string>
267    <string name="or_long_press_for_default">(abo dugo przitrzim, coby nasztalować wychodny)</string>
268    <string name="error_publish_avatar_no_server_support">Twōj serwer niy umożliwo publikacyje awatarōw</string>
269    <string name="private_message">szepce</string>
270    <string name="private_message_to">do %s</string>
271    <string name="send_private_message_to">Wyślij prywatno wiadōmość do %s</string>
272    <string name="connect">Połōncz</string>
273    <string name="account_already_exists">Kōnto już istniyje</string>
274    <string name="next">Dalij</string>
275    <string name="server_info_session_established">Połōnczōno ze serwerym</string>
276    <string name="skip">Przeskocz</string>
277    <string name="disable_notifications">Zastow powiadōmiynia</string>
278    <string name="enable">Włōncz</string>
279    <string name="conference_requires_password">Kōnferyncyjo wymogo hasła</string>
280    <string name="enter_password">Wkludź hasło</string>
281    <string name="request_presence_updates">Poproś kōntakt ô udostympniynie powiadōmiyń ô ôbecności.
282\n
283\n<small>To bydzie używane do skazowanio, jakigo programu używo twōj kōntakt</small>.</string>
284    <string name="request_now">Poproś teroz</string>
285    <string name="ignore">Ignoruj</string>
286    <string name="without_mutual_presence_updates"><b>Pozōr:</b> Wysyłanie bez powiadōmiyń ô ôbecności ze ôbōch strōn może prziniyś niyôczekowane problymy.
287\n
288\n<small>Idź do „Informacyji ô kōntakcie” i wejzdrzij do subskrypcyji ôbecności.</small></string>
289    <string name="pref_security_settings">Bezpieczyństwo</string>
290    <string name="pref_allow_message_correction">Przizwōl na poprowianie wiadōmości</string>
291    <string name="pref_allow_message_correction_summary">Przizwōl swojim kōntaktōm poprowiać wiadōmości</string>
292    <string name="pref_expert_options">Sztelōnki eksperta</string>
293    <string name="pref_expert_options_summary">Modyfikuj je pozornie</string>
294    <string name="title_activity_about_x">Ô %s</string>
295    <string name="title_pref_quiet_hours">Godziny cisze</string>
296    <string name="title_pref_quiet_hours_start_time">Poczōntek</string>
297    <string name="title_pref_quiet_hours_end_time">Kōniec</string>
298    <string name="title_pref_enable_quiet_hours">Włōncz godziny cisze</string>
299    <string name="pref_quiet_hours_summary">Powiadōmiynia bydōm wyciszōne we ôbranych godzinach</string>
300    <string name="pref_expert_options_other">Inksze</string>
301    <string name="toast_message_omemo_fingerprint">Ôdcisk klucza OMEMO bōł skopiowany do skrytki</string>
302    <string name="conference_banned">Ôd tyj grupy mosz wykluczynie</string>
303    <string name="conference_members_only">Kōnferyncyjo ino dlo czōnkōw</string>
304    <string name="conference_resource_constraint">Ukrōcynie zasobu</string>
305    <string name="conference_kicked">Ze tyj kōnferyncyje cie wyciepli</string>
306    <string name="conference_shutdown">Kōnferyncyjo ôstała zawarto</string>
307    <string name="conference_unknown_error">Już żeś niy je we tyj kōnferyncyji</string>
308    <string name="using_account">ze użyciym kōnta %s</string>
309    <string name="hosted_on">trzimane na %s</string>
310    <string name="checking_x">Wybadowanie %s na hoście HTTP</string>
311    <string name="not_connected_try_again">Brak połōnczynio. Sprōbuj zaś niyskorzij</string>
312    <string name="check_x_filesize">Wybadej srogość %s</string>
313    <string name="check_x_filesize_on_host">Wybadej srogość %1$s na %2$s</string>
314    <string name="message_options">Ôpcyje wiadōmości</string>
315    <string name="quote">Cytata</string>
316    <string name="paste_as_quote">Wraź za cytata</string>
317    <string name="copy_original_url">Skopiyruj ôryginalny URL</string>
318    <string name="send_again">Wyślij zaś</string>
319    <string name="file_url">URL zbioru</string>
320    <string name="url_copied_to_clipboard">Skopiowano URL do skrytki</string>
321    <string name="jabber_id_copied_to_clipboard">Skopiowano adresa XMPP do skrytki</string>
322    <string name="error_message_copied_to_clipboard">Skopiowano kōmunikat błyndu do skrytki</string>
323    <string name="web_address">adresa necowo</string>
324    <string name="scan_qr_code">Zeskanuj kod</string>
325    <string name="show_qr_code">Pokoż kod QR</string>
326    <string name="show_block_list">Pokoż wykoz wykluczyń</string>
327    <string name="account_details">Informacyje kōnta</string>
328    <string name="confirm">Potwiyrdź</string>
329    <string name="try_again">Sprōbuj zaś</string>
330    <string name="pref_keep_foreground_service">Usuga na piyrszym planie</string>
331    <string name="pref_keep_foreground_service_summary">Niy zwolo systymowi na przerwanie połōnczynio</string>
332    <string name="pref_create_backup">Stwōrz kopijo ibryczno</string>
333    <string name="pref_create_backup_summary">Kopijo ibryczno bydzie spamiyntano we %s</string>
334    <string name="notification_create_backup_title">Tworzynie kopije ibrycznyj</string>
335    <string name="notification_backup_created_title">Kopijo ibryczno stworzōno</string>
336    <string name="notification_backup_created_subtitle">Kopijo ibryczno spamiyntano we %s</string>
337    <string name="restoring_backup">Prziwrocanie ze kopije ibrycznyj</string>
338    <string name="notification_restored_backup_title">Prziwrocanie ze kopije ibrycznyj gotowe</string>
339    <string name="notification_restored_backup_subtitle">Niy zapōmnij ô aktywacyji tego kōnta.</string>
340    <string name="choose_file">Ôbier zbiōr</string>
341    <string name="receiving_x_file">Ôdbiyranie %1$s (skōńczōne %2$d%%)</string>
342    <string name="download_x_file">Pobier %s</string>
343    <string name="delete_x_file">Wymaż %s</string>
344    <string name="file">zbiōr</string>
345    <string name="open_x_file">Ôtwōrz %s</string>
346    <string name="sending_file">Wysyłanie (skōńczōne %1$d%%)</string>
347    <string name="preparing_file">Rychtowanie do udostympniynio ôbrozka</string>
348    <string name="x_file_offered_for_download">Zapropōnowano pobranie zbioru %s</string>
349    <string name="cancel_transmission">Pociep przesyłanie</string>
350    <string name="file_transmission_failed">niy szło udostympnić zbioru</string>
351    <string name="file_transmission_cancelled">transmisyjo zbioru pociepniynto</string>
352    <string name="file_deleted">Zbiōr wymazany</string>
353    <string name="no_application_found_to_open_file">Niy szło znojś aplikacyje do ôtwarcia zbioru</string>
354    <string name="no_application_found_to_open_link">Niy szło znojś aplikacyje do ôtwarcia linka</string>
355    <string name="no_application_found_to_view_contact">Niy szło znojś aplikacyje do pokozanio kōntaktu</string>
356    <string name="pref_show_dynamic_tags">Dynamiczne tagi</string>
357    <string name="pref_show_dynamic_tags_summary">Pokazuj etykety pod kōntaktami</string>
358    <string name="enable_notifications">Włōncz powiadōmiynia</string>
359    <string name="no_conference_server_found">Niy szło znojś serwera kōnferyncyje</string>
360    <string name="conference_creation_failed">Niy szło stworzić kōnferyncyje</string>
361    <string name="account_image_description">Awatar kōnta</string>
362    <string name="copy_omemo_clipboard_description">Skopiuj ôdcisk klucza OMEMO do skrytki</string>
363    <string name="regenerate_omemo_key">Wygyneruj zaś klucz OMEMO</string>
364    <string name="clear_other_devices">Wymaż masziny</string>
365    <string name="clear_other_devices_desc">Na zicher chcesz wymazać wszyjske inksze masziny z ôgłoszynio OMEMO\? Jak twoje masziny sie zaś połōnczōm, to sie zaś ôgłoszōm, ale mogōm niy dostać wiadōmości wysłanych bez tyn czas.</string>
366    <string name="error_no_keys_to_trust_server_error">Niy ma dostympnych kluczy dlo tego kōntaktu.
367\nNiy szło pobrać nowych kluczy ze serwera. Możno je coś niy tak ze serwerym ôd twojigo kōntaktu\?</string>
368    <string name="error_no_keys_to_trust_presence">Brak dostympnych kluczy dlo tego kōntaktu.
369\nDej pozōr, czy wzajymnie powiadōmiocie sie ô ôbecności.</string>
370    <string name="error_trustkeys_title">Coś poszło źle</string>
371    <string name="fetching_history_from_server">Pobiyranie historyje z serwera</string>
372    <string name="no_more_history_on_server">Kōniec historyje na serwerze</string>
373    <string name="updating">Aktualizowanie…</string>
374    <string name="password_changed">Hasło było zmiyniōne!</string>
375    <string name="could_not_change_password">Niy szło zmiynić hasła</string>
376    <string name="change_password">Zmiyń hasło</string>
377    <string name="current_password">Teroźne hasło</string>
378    <string name="new_password">Nowe hasło</string>
379    <string name="password_should_not_be_empty">Hasło niy może być prōzne</string>
380    <string name="enable_all_accounts">Aktywuj wszyjske kōnta</string>
381    <string name="disable_all_accounts">Zastow wszyjske kōnta</string>
382    <string name="perform_action_with">Użyj</string>
383    <string name="no_affiliation">Brak stanowiska</string>
384    <string name="no_role">Offline</string>
385    <string name="outcast">Wykluczōny</string>
386    <string name="member">Czōnek</string>
387    <string name="advanced_mode">Tryb rozszyrżōny</string>
388    <string name="grant_membership">Prziznej uprawniynia czōnkostwa</string>
389    <string name="remove_membership">Wymaż uprawniynia czōnkostwa</string>
390    <string name="grant_admin_privileges">Prziznej uprawniynia administratora</string>
391    <string name="remove_admin_privileges">Odbierz uprawniynia administratora</string>
392    <string name="grant_owner_privileges">Prziznej uprawniynia posiedziciela</string>
393    <string name="remove_owner_privileges">Wymaż uprawniynia posiedziciela</string>
394    <string name="remove_from_room">Wyciep z kōnferyncyje</string>
395    <string name="remove_from_channel">Wyciep z kanału</string>
396    <string name="could_not_change_affiliation">Niy szło umiynić stanowiska ôd %s</string>
397    <string name="ban_from_conference">Wyklucz</string>
398    <string name="ban_from_channel">Wyklucz na kanale</string>
399    <string name="removing_from_public_conference">Chcesz wyciepnōńć %s z publicznego kanału. Jedyny spusōb na to, to je wykluczyć ta ôsoba na dycki.</string>
400    <string name="ban_now">Wyklucz teroz</string>
401    <string name="could_not_change_role">Niy szło zmiynić funkcyje %s</string>
402    <string name="conference_options">Kōnfiguracyjo prywatnyj kōnferyncyje</string>
403    <string name="channel_options">Kōnfiguracyjo publicznego kanału</string>
404    <string name="members_only">Prywatne, ino dlo czōnkōw</string>
405    <string name="non_anonymous">Niych adresa XMPP bydzie widzialno dlo wszyjskich</string>
406    <string name="moderated">Niych kanał bydzie moderowany</string>
407    <string name="you_are_not_participating">Niy bieresz udziału</string>
408    <string name="modified_conference_options">Sztalōnki kōnferyncyje były zmiyniōne!</string>
409    <string name="could_not_modify_conference_options">Niy idzie zmiynić sztelōnkōw kōnferyncyje</string>
410    <string name="never">Nigdy</string>
411    <string name="until_further_notice">Ryncznie</string>
412    <string name="snooze">Ôdłōż</string>
413    <string name="reply">Ôdpowiydz</string>
414    <string name="mark_as_read">Ôznocz za przeczytane</string>
415    <string name="pref_input_options">Sztelōnki wkludzanio</string>
416    <string name="pref_enter_is_send">Enter wysyło</string>
417    <string name="pref_enter_is_send_summary">Używej knefla Enter do wysyłanio wiadōmości. Dycki możesz używać Ctrl+Enter, żeby wysłać wiadōmość, nawet jak ta ôpcyjo je zastawiōno.</string>
418    <string name="pref_display_enter_key">Pokoż knefel Enter</string>
419    <string name="pref_display_enter_key_summary">Umiyń knefel emotikōnōw na Enter</string>
420    <string name="audio">zbiōr audio</string>
421    <string name="video">zbiōr wideo</string>
422    <string name="image">ôbroz</string>
423    <string name="vector_graphic">wektorowo grafika</string>
424    <string name="pdf_document">Dokumynt PDF</string>
425    <string name="apk">Aplikacyjo Androida</string>
426    <string name="vcard">Kōntakt</string>
427    <string name="avatar_has_been_published">Avatar bōł sprownie ôpublikowany!</string>
428    <string name="sending_x_file">Wysyłanie %s</string>
429    <string name="offering_x_file">Propōnowanie %s</string>
430    <string name="hide_offline">Skryj niydostympnych</string>
431    <string name="contact_is_typing">%s pisze…</string>
432    <string name="contact_has_stopped_typing">%s niy pisze</string>
433    <string name="contacts_are_typing">%s piszōm…</string>
434    <string name="contacts_have_stopped_typing">%s niy piszōm</string>
435    <string name="pref_chat_states">Powiadōmiynia pisanio</string>
436    <string name="pref_chat_states_summary">Dowej znać kōntaktōm, jak dō nich piszesz</string>
437    <string name="send_location">Wyślij lokalizacyjo</string>
438    <string name="show_location">Pokoż lokalizacyjo</string>
439    <string name="no_application_found_to_display_location">Niy szło znojś aplikacyje do pokazowanio lokalizacyje</string>
440    <string name="location">Lokalizacyjo</string>
441    <string name="title_undo_swipe_out_group_chat">Ôpuś prywatno kōnferyncyjo</string>
442    <string name="title_undo_swipe_out_channel">Ôpuś publiczny kanał</string>
443    <string name="pref_dont_trust_system_cas_title">Niy dufej certyfikatōm systymowym</string>
444    <string name="pref_dont_trust_system_cas_summary">Wymogej ryncznego potwiyrdzanio certyfikatōw</string>
445    <string name="pref_remove_trusted_certificates_title">Wymaż certyfikaty</string>
446    <string name="pref_remove_trusted_certificates_summary">Ôbier zadufane certyfikaty do wymazanio</string>
447    <string name="toast_no_trusted_certs">Brak ryncznie zadufanych certyfikatōw</string>
448    <string name="dialog_manage_certs_title">Wymaż certyfikaty</string>
449    <string name="dialog_manage_certs_positivebutton">Wymaż zaznaczōne</string>
450    <plurals name="toast_delete_certificates">
451        <item quantity="one">Wymazany %d certyfikat</item>
452        <item quantity="few">Wymazane %d certyfikaty</item>
453        <item quantity="other">Wymazane %d certyfikatōw</item>
454    </plurals>
455    <string name="pref_quick_action_summary">Zastōmp knefel wysyłanio gibkōm akcyjōm</string>
456    <string name="pref_quick_action">Gibko akcyjo</string>
457    <string name="none">Brak</string>
458    <string name="recently_used">Ôstatnio używano</string>
459    <string name="choose_quick_action">Ôbier gibko akcyjo</string>
460    <string name="search_contacts">Przeszukej kōntakty</string>
461    <string name="send_private_message">Wyślij wiadōmość prywatno</string>
462    <string name="user_has_left_conference">%1$s już niy je we kōnferyncyji</string>
463    <string name="username">Miano ôd używocza</string>
464    <string name="username_hint">Miano ôd używocza</string>
465    <string name="invalid_username">Niynolezne miano ôd używocza</string>
466    <string name="download_failed_server_not_found">Pobiyranie niyudane: Niy szło znojś serwera</string>
467    <string name="download_failed_file_not_found">Pobiyranie niyudane: Niy szło znojś zbioru</string>
468    <string name="download_failed_could_not_connect">Pobiyranie niyudane: Niy szło połōnczyć z hostym</string>
469    <string name="download_failed_could_not_write_file">Pobiyranie niyudane: Niy szło spamiyntać zbioru</string>
470    <string name="download_failed_invalid_file">Pobiyranie niypodarzōne: Niynoleżny zbiōr</string>
471    <string name="account_status_tor_unavailable">Nec TOR je niydostympny</string>
472    <string name="account_status_bind_failure">Błōnd połōnczynio</string>
473    <string name="account_status_host_unknown">Serwer niy ôdpado dōmynie</string>
474    <string name="server_info_broken">Zepsute</string>
475    <string name="pref_presence_settings">Dostympność</string>
476    <string name="pref_away_when_screen_off">Status „W ôddali”, kej ekran je zastawiōny</string>
477    <string name="pref_away_when_screen_off_summary">Ôznaczo twōj zasōb za „W ôddali”, kej ekran je zastawiōny</string>
478    <string name="pref_dnd_on_silent_mode">„Niy szterować” we trybie cichym</string>
479    <string name="pref_dnd_on_silent_mode_summary">Ôznaczo twōj zasōb za „Niy szterować”, kej maszina je w trybie cichym</string>
480    <string name="pref_treat_vibrate_as_silent">Traktuj tryb wibracyje jak tryb cichy</string>
481    <string name="pref_treat_vibrate_as_dnd_summary">Ôznaczo twōj zasōb za „Niy szterować”, kej maszina je w trybie wibracyje</string>
482    <string name="pref_show_connection_options">Rozszyrzōne sztelōnki połōnczynio</string>
483    <string name="pref_show_connection_options_summary">Pokoż miano ôd hosta i sztelōnki portu przi przidowaniu kōnta</string>
484    <string name="hostname_example">xmpp.prziklod.com</string>
485    <string name="action_add_account_with_certificate">Wloguj certyfikatym</string>
486    <string name="unable_to_parse_certificate">Niy szło ôdczytać certyfikatu</string>
487    <string name="mam_prefs">Preferyncyje archiwizacyje</string>
488    <string name="server_side_mam_prefs">Preferyncyje archiwizacyje po strōnie serwera</string>
489    <string name="fetching_mam_prefs">Pobiyranie preferyncyji archiwizacyje. Czekej…</string>
490    <string name="unable_to_fetch_mam_prefs">Niy idzie pobrać preferyncyji archiwizacyje</string>
491    <string name="captcha_required">Wymogano CAPTCHA</string>
492    <string name="captcha_hint">Wkludź tekst z ôbrozka wyżyj</string>
493    <string name="certificate_chain_is_not_trusted">Lyńcuch certyfikatōw niyma zadufany</string>
494    <string name="jid_does_not_match_certificate">Adresa XMPP niy pasuje do certyfikatu</string>
495    <string name="action_renew_certificate">Ôdnōw certyfikat</string>
496    <string name="error_fetching_omemo_key">Błōnd pobiyranio klucza OMEMO!</string>
497    <string name="verified_omemo_key_with_certificate">Klucz OMEMO zweryfikowany certyfikatym!</string>
498    <string name="device_does_not_support_certificates">Twoja maszina niy spiyro ôbiyranio certyfikatōw klijynckich!</string>
499    <string name="pref_connection_options">Połōnczynie</string>
500    <string name="pref_use_tor">Połōncz bez nec TOR</string>
501    <string name="pref_use_tor_summary">Tuneluj wszyjske połōnczynia bez nec TOR. Wymogo aplikacyje Orbot</string>
502    <string name="account_settings_hostname">Miano hosta</string>
503    <string name="account_settings_port">Port</string>
504    <string name="hostname_or_onion">Adresa serwera abo .onion</string>
505    <string name="not_a_valid_port">To niyma noleżny numer portu</string>
506    <string name="not_valid_hostname">To niyma noleżne miano hosta</string>
507    <string name="connected_accounts">%1$d z %2$d kōnt połōnczōnych</string>
508    <plurals name="x_messages">
509        <item quantity="one">%d wiadōmość</item>
510        <item quantity="few">%d wiadōmości</item>
511        <item quantity="other">%d wiadōmości</item>
512    </plurals>
513    <string name="load_more_messages">Zaladuj wiyncyj wiadōmości</string>
514    <string name="shared_file_with_x">Zbiōr dzielōny ze %s</string>
515    <string name="shared_image_with_x">Ôbroz dzielōny ze %s</string>
516    <string name="shared_images_with_x">Ôbrazy dzielōne ze %s</string>
517    <string name="shared_text_with_x">Tekst dzielōny ze %s</string>
518    <string name="no_storage_permission">Przizwōl %1$s na dostymp do zewnyntrznego składu</string>
519    <string name="no_camera_permission">Przizwōl %1$s na dostymp do aparatu</string>
520    <string name="sync_with_contacts">Synchrōnizuj z kōntaktami</string>
521    <string name="sync_with_contacts_long">%1$s potrzebuje twojij zwōle na dopasowanie twojich kōntaktōw XMPP z wykazym kōntaktōw w telefōnie.
522\nTo pokoże jejich połne miana i awatary.
523\n
524\n%1$s ino przeczyto twoje kōntakty i dopasuje je lokalnie, bez wysyłanio na twōj serwer.</string>
525    <string name="notify_on_all_messages">Powiadōm ô wszyskich wiadōmościach</string>
526    <string name="notify_only_when_highlighted">Powiadōmiej ino w przipodku spōmniynio ô mie</string>
527    <string name="notify_never">Powiadōmiynia zastawiōne</string>
528    <string name="notify_paused">Powiadōmiynia strzimane</string>
529    <string name="pref_picture_compression">Kōmpresyjo ôbrazōw</string>
530    <string name="pref_picture_compression_summary">Podpowiydź: Użyj “Wybier zbiōr” zamiast “Wybier ôbroz”, coby wysłać pojedyncze ôbrozki bez kōmpresyje bez zglyndu na tyn sztalōnek.</string>
531    <string name="always">Dycki</string>
532    <string name="large_images_only">Ino sroge ôbrozki</string>
533    <string name="battery_optimizations_enabled">Ôptymalizacyje używanio bateryje włōnczōne</string>
534    <string name="battery_optimizations_enabled_explained">Twoja maszina mo włōnczōne agresywne szporowanie bateryje, bez co %1$s może ôdbiyrać wiadōmości z ôpōźniyniym.
535\nZastawiynie tych ôptymalizacyji je rekōmyndowane.</string>
536    <string name="battery_optimizations_enabled_dialog">Twoja maszina mo włōnczōne agresywne szporowanie bateryje, bez co %1$s może ôdbiyrać wiadōmości z ôpōźniyniym.
537\n
538\nTeroz pojawi sie prośba ô jejich zastawiynie.</string>
539    <string name="disable">Zastow</string>
540    <string name="selection_too_large">Zaznaczōne przestrzyństwo je za sroge</string>
541    <string name="no_accounts">(Brak aktywynych kōnt)</string>
542    <string name="this_field_is_required">To pole je wymogane</string>
543    <string name="correct_message">Poprow wiadōmość</string>
544    <string name="send_corrected_message">Wyślij poprawiōno wiadōmość</string>
545    <string name="no_keys_just_confirm">Tyn kōntakt już bōł ôd ciebie zweryfikowany. Bez wybranie “Gotowe” ino potwiyrdzosz, że %s noleży do tyj grupowyj godki.</string>
546    <string name="this_account_is_disabled">To kōnto było ôd ciebie zastawiōne</string>
547    <string name="security_error_invalid_file_access">Feler bezpieczyństwa: niynoleżny dostymp do zbioru!</string>
548    <string name="no_application_to_share_uri">Niy szło znojś aplikacyje do udostympniynio URI</string>
549    <string name="share_uri_with">Udostympnij URI ze pōmocōm…</string>
550    <string name="agree_and_continue">Zgodzōm sie, kōntynuuj</string>
551    <string name="magic_create_text">Pokludzymy cie bez proces tworzynio kōnta na conversations.im.¹
552\nKej ôbieresz conversations.im za liferanta, to poradzisz kōmunikować sie ze używoczami inkszych liferantōw, jeźli podosz im swoja połno adresa XMPP.</string>
553    <string name="your_full_jid_will_be">Twoja połno adresa XMPP to: %s</string>
554    <string name="create_account">Stwōrz kōnto</string>
555    <string name="use_own_provider">Użyj inkszego serwera</string>
556    <string name="pick_your_username">Ôbier miano ôd używocza</string>
557    <string name="pref_manually_change_presence">Regyruj dostympnościōm ryncznie</string>
558    <string name="pref_manually_change_presence_summary">Sztaluj dostympność we ôknie edytowanio wiadōmości statusu.</string>
559    <string name="status_message">Status</string>
560    <string name="presence_chat">Pogodo</string>
561    <string name="presence_online">Je</string>
562    <string name="presence_away">Fōrt</string>
563    <string name="presence_xa">Niy ma</string>
564    <string name="presence_dnd">Zajynte</string>
565    <string name="secure_password_generated">Bezpieczne hasło je wygynerowane</string>
566    <string name="device_does_not_support_battery_op">Twoja maszina niy przizwolo na zastawiynie ôptymalizacyje bateryje</string>
567    <string name="registration_please_wait">Registracyjo niy podarziła sie: sprōbuj niyskorzij</string>
568    <string name="registration_password_too_weak">Registracyjo niy podarziła sie: hasło za słabe</string>
569    <string name="choose_participants">Ôbier czōnkōw</string>
570    <string name="creating_conference">Tworzynie kōnferyncyje…</string>
571    <string name="invite_again">Zaproś zaś</string>
572    <string name="gp_disable">Zastow</string>
573    <string name="gp_short">Krōtki</string>
574    <string name="gp_medium">Postrzedni</string>
575    <string name="gp_long">Dugi</string>
576    <string name="pref_broadcast_last_activity">Roznajmuj użycie</string>
577    <string name="pref_broadcast_last_activity_summary">Informuje twoje kōntakty ô tym, kedy używosz Conversations</string>
578    <string name="pref_privacy">Prywatność</string>
579    <string name="pref_theme_options">Tymat</string>
580    <string name="pref_theme_options_summary">Wybier paleta farbōw</string>
581    <string name="pref_theme_automatic">Autōmatycznie</string>
582    <string name="pref_theme_light">Jasny</string>
583    <string name="pref_theme_dark">Ciymny</string>
584    <string name="unable_to_connect_to_keychain">Niy idzie sie połōnczyć z OpenKeychain</string>
585    <string name="this_device_is_no_longer_in_use">Ta maszina juz niy je używano</string>
586    <string name="type_pc">Kōmputer</string>
587    <string name="type_phone">Mobilniok</string>
588    <string name="type_tablet">Tablet</string>
589    <string name="type_web">Przeglōndarka necu</string>
590    <string name="type_console">Kōnsola</string>
591    <string name="payment_required">Wymogany płat</string>
592    <string name="missing_internet_permission">Dej zwōlo na dostymp do Internetu</string>
593    <string name="me">Jo</string>
594    <string name="contact_asks_for_presence_subscription">Kōntakt prosi ô udostympniynie statusu</string>
595    <string name="allow">Przizwōl</string>
596    <string name="no_permission_to_access_x">Brak zwōle na dostymp do %s</string>
597    <string name="remote_server_not_found">Niy szło znojś serwera</string>
598    <string name="remote_server_timeout">Brak ôdpowiedzi ôd zdalnego serwera</string>
599    <string name="unable_to_update_account">Niy szło zaktualizować kōnta</string>
600    <string name="report_jid_as_spammer">Zgłoś ta adresa XMPP za spamowanie.</string>
601    <string name="pref_delete_omemo_identities">Wymaż tożsamości OMEMO</string>
602    <string name="pref_delete_omemo_identities_summary">Wygyneruj jeszcze roz klucze OMEMO. Wszyske twoje kōntakty bydōm musiały cie zaś zweryfikować. Użyj tego ino w ôstateczności.</string>
603    <string name="delete_selected_keys">Wymaż zaznaczōne klucze</string>
604    <string name="error_publish_avatar_offline">Potrzebne połōnczynie, coby ôpublikować twōj awatar.</string>
605    <string name="show_error_message">Pokoż kōmunikaty felerōw</string>
606    <string name="error_message">Kōmunikat ô felerze</string>
607    <string name="data_saver_enabled">Szporowanie danych je włōnczōne</string>
608    <string name="data_saver_enabled_explained">Twōj systym ôperacyjny blokuje dostymp do internetu %1$s, jak ôn funguje we zadku. Coby dostować powiadōmiynia ô nowych wiadōmościach, trzeba dać %1$s niyôgraniczōny dostymp do internetu, kedy szporowanie danych je włōnczōne.
609\n%1$s bydzie durch ôgraniczoł transfer danych, kedy ino to je możliwe.</string>
610    <string name="device_does_not_support_data_saver">Twoja maszina niy spiyro zastawianio szporowanio danych dlo %1$s.</string>
611    <string name="error_unable_to_create_temporary_file">Niy szło stworzić tymczasowego zbioru</string>
612    <string name="this_device_has_been_verified">Maszina je zweryfikowano</string>
613    <string name="copy_fingerprint">Skopiyruj ôdcisk</string>
614    <string name="all_omemo_keys_have_been_verified">Wszyske twoje klucze OMEMO sōm zweryfikowane</string>
615    <string name="verified_fingerprints">Zaufane ôdciski</string>
616    <string name="use_camera_icon_to_scan_barcode">Użyj fotoaparatu, coby zeskanować kod kryskowy kōntaktu</string>
617    <string name="please_wait_for_keys_to_be_fetched">Czekej na ściōngniyńcie kluczy</string>
618    <string name="share_as_barcode">Udostympnij bez kod QR</string>
619    <string name="share_as_uri">Udostympnij bez URI XMPP</string>
620    <string name="share_as_http">Udostympnij bez link HTTP</string>
621    <string name="pref_blind_trust_before_verification">Ôd Razu Ufej Przed Weryfikacyjōm</string>
622    <string name="pref_blind_trust_before_verification_summary">Autōmatycznie ufej wszyskim nowym maszinōm ôd niyzweryfikowanych kōntaktōw, ale proś ô rynczne potwierdzynie nowych maszin ôd zweryfikowanych kōntaktōw.</string>
623    <string name="blindly_trusted_omemo_keys">Ôd razu zaufane klucze OMEMO, to znaczy mogōm noleżeć do kogoś inkszego abo ftoś może sie podepnōńć.</string>
624    <string name="not_trusted">Niezaufane</string>
625    <string name="invalid_barcode">Niynoleżny kod kryskowy 2D</string>
626    <string name="pref_clean_cache_summary">Wypucuj cache (używane ôd fotoaparatu)</string>
627    <string name="pref_clean_cache">Wysnoż cache</string>
628    <string name="pref_clean_private_storage">Wysnoż prywatny skłod</string>
629    <string name="pref_clean_private_storage_summary">Wysnoż prywatny skłod, kaj sōm trzimane zbiory (mogōm być pobrane zaś z serwera)</string>
630    <string name="i_followed_this_link_from_a_trusted_source">Trefiōłch tyn link we zaufanym zdrzōdle</string>
631    <string name="verifying_omemo_keys_trusted_source">Zaroz zweryfikujesz klucz OMEMO %1$s bez klikniyńcie w link. To je bezpiecznie ino, kej link je ze zaufanego zdrzōdła, kaj ino %2$s mōg go ôpublikować.</string>
632    <string name="verifying_omemo_keys_trusted_source_account">Zaroz zweryfikujesz klucze OMEMO swojego kōnta. To je bezpieczne ino jeźli ôtwiyrosz tyn link ze zaufanego zdrzōdła, kaj ino ty możesz ôpublikować tyn link.</string>
633    <string name="continue_btn">Dalij</string>
634    <string name="verify_omemo_keys">Zweryfikuj klucze OMEMO</string>
635    <string name="show_inactive_devices">Pokoż niyaktywne</string>
636    <string name="hide_inactive_devices">Skryj niyaktywne</string>
637    <string name="distrust_omemo_key">Przestōń ufać maszinie</string>
638    <string name="distrust_omemo_key_text">Je żeś zicher, iże chcesz cofnōńć weryfikacyjo tyj masziny\?
639\nTa maszina, i wiadōmości, co bydōm z nij przichodzić, bydōm ôznaczane za niyzaufane.</string>
640    <plurals name="seconds">
641        <item quantity="one">%d sekunda</item>
642        <item quantity="few">%d sekundy</item>
643        <item quantity="other">%d sekund</item>
644    </plurals>
645    <plurals name="minutes">
646        <item quantity="one">%d minuta</item>
647        <item quantity="few">%d minuty</item>
648        <item quantity="other">%d minut</item>
649    </plurals>
650    <plurals name="hours">
651        <item quantity="one">%d godzina</item>
652        <item quantity="few">%d godziny</item>
653        <item quantity="other">%d godzin</item>
654    </plurals>
655    <plurals name="days">
656        <item quantity="one">%d dziyń</item>
657        <item quantity="few">%d dni</item>
658        <item quantity="other">%d dni</item>
659    </plurals>
660    <plurals name="weeks">
661        <item quantity="one">%d tydziyń</item>
662        <item quantity="few">%d tydnie</item>
663        <item quantity="other">%d tydni</item>
664    </plurals>
665    <plurals name="months">
666        <item quantity="one">%d miesiōnc</item>
667        <item quantity="few">%d miesiōnce</item>
668        <item quantity="other">%d miesiyncy</item>
669    </plurals>
670    <string name="pref_automatically_delete_messages">Autōmatyczne wymazowanie wiadōmości</string>
671    <string name="pref_automatically_delete_messages_description">Autōmatycznie wymazuj z tyj masziny wiadōmości starsze aniżeli skōnfigurowany ôkres czasu.</string>
672    <string name="encrypting_message">Szyfrowanie wiadōmości</string>
673    <string name="not_fetching_history_retention_period">Bez pobiyranio wiadōmości bez lokalny ôkres retyncyje.</string>
674    <string name="transcoding_video">Kōmpresowanie filmu</string>
675    <string name="contact_blocked_past_tense">Kōntakt zablokowany.</string>
676    <string name="pref_notifications_from_strangers">Powiadōmiynia ôd cudzych ludzi</string>
677    <string name="pref_notifications_from_strangers_summary">Powiadōmiej przi wiadōmościach i połōnczyniach ôd cudzych ludzi.</string>
678    <string name="received_message_from_stranger">Prziszła widōmość ôd kogoś cudzego</string>
679    <string name="block_stranger">Zablokuj cudzo ôsoba</string>
680    <string name="block_entire_domain">Zablokuj cołko dōmyna</string>
681    <string name="online_right_now">teroz online</string>
682    <string name="retry_decryption">Sprōbuj zaś ôdszyfrować</string>
683    <string name="session_failure">Feler sesyje</string>
684    <string name="sasl_downgrade">Starszy mechanizm SASL</string>
685    <string name="account_status_regis_web">Serwer wymogo registracyje na strōnie</string>
686    <string name="open_website">Ôtwōrz strōna</string>
687    <string name="application_found_to_open_website">Niy szło znojś aplikacyje do ôtwarciŏ strōny</string>
688    <string name="pref_headsup_notifications">Powiadōmiynia heads-up</string>
689    <string name="pref_headsup_notifications_summary">Pokazuj powiadōmiynia Heads-up</string>
690    <string name="today">Dzisiej</string>
691    <string name="yesterday">Wczorej</string>
692    <string name="pref_validate_hostname">Potwiyrdź miano ôd hosta ze pōmocōm DNSSEC</string>
693    <string name="pref_validate_hostname_summary">Certyfikaty serwera, co posiadajōm noleżne miano ôd hosta, sōm uznowane za zweryfikowane</string>
694    <string name="certificate_does_not_contain_jid">Certyfikat niy zawiyro adresy XMPP</string>
695    <string name="server_info_partial">czyńściowo</string>
696    <string name="attach_record_video">Nagrej film</string>
697    <string name="copy_to_clipboard">Skopiyruj do skrytki</string>
698    <string name="message_copied_to_clipboard">Wiadōmość skopiyrowano do skrytki</string>
699    <string name="message">Wiadōmość</string>
700    <string name="private_messages_are_disabled">Prywatne wiadōmości sōm zastawiōne</string>
701    <string name="mtm_accept_cert">Zaakceptować niyznōmy certyfikat\?</string>
702    <string name="mtm_trust_anchor">Certyfikat ôd serwera niy ma podpisany ôd znōmego Amtu Certyfikacyje.</string>
703    <string name="mtm_accept_servername">Zaakceptować niypasujōnce miano ôd serwera\?</string>
704    <string name="mtm_hostname_mismatch">Niy idzie potwiyrdzić serwera za “%s. Certyfikat je ważny ino dlo:</string>
705    <string name="mtm_connect_anyway">Chcesz kōntynuować połōnczynie\?</string>
706    <string name="mtm_cert_details">Informacyje certyfikatu:</string>
707    <string name="once">Roz</string>
708    <string name="qr_code_scanner_needs_access_to_camera">Skaner kodōw QR potrzebuje dostympu do aparatu</string>
709    <string name="pref_scroll_to_bottom">Przewiń na spodek</string>
710    <string name="pref_scroll_to_bottom_summary">Przewiń na spodek po wysłaniu wiadōmości</string>
711    <string name="edit_status_message_title">Edytuj kōmunikat statusu</string>
712    <string name="edit_status_message">Edytuj kōmunikat statusu</string>
713    <string name="disable_encryption">Zastow szyfrowanie</string>
714    <string name="error_trustkey_general">%1$s niy mogło wysłać zaszyfrowanyj wiadōmości do %2$s. Możliwe, iże kōntakt używo starego serwera abo klijynta, co niy spiyro OMEMO.</string>
715    <string name="error_trustkey_device_list">Niy podarziło sie pobranie listy maszin</string>
716    <string name="error_trustkey_bundle">Niy podarziło sie pobranie kluczy szyfrowanio</string>
717    <string name="error_trustkey_hint_mutual">Podpowiydź: W niykerych przipodkach może pōmōc wzajymne przidanie sie do listy kōntaktōw.</string>
718    <string name="disable_encryption_message">Na zicher chcesz zastawić szyfrowanie OMEMO dlo tyj kōnwersacyje?
719\nAdministratōr twojigo serwera bydzie mōg czytać twoje wiadōmości, ale może to być jedyny spōsōb, coby kōmunikować sie z ludźmi, co używajōm starych klijyntōw.</string>
720    <string name="disable_now">Zastow teroz</string>
721    <string name="draft">Cychōnek:</string>
722    <string name="pref_omemo_setting">Szyfrowanie OMEMO</string>
723    <string name="pref_omemo_setting_summary_always">OMEMO bydzie dycki używane w godkach 1:1 i prywatnych grupowych godkach.</string>
724    <string name="pref_omemo_setting_summary_default_on">OMEMO bydzie używane wychodnie przi nowych godkach.</string>
725    <string name="pref_omemo_setting_summary_default_off">OMEMO bydzie musiało być włōnczōne ryncznie przi nowych godkach.</string>
726    <string name="create_shortcut">Stwōrz Skrōt</string>
727    <string name="default_on">Włōnczōne wychodnie</string>
728    <string name="default_off">Zastawiōne wychodnie</string>
729    <string name="not_encrypted_for_this_device">Wiadōmość niy była zaszyfrowano dlo tyj masziny.</string>
730    <string name="omemo_decryption_failed">Niy szło ôdszyfrować wiadōmości OMEMO.</string>
731    <string name="undo">cofnij</string>
732    <string name="location_disabled">Udostympnianie lokalizacyje je zastawiōne</string>
733    <string name="action_fix_to_location">Zablokuj pozycyjo</string>
734    <string name="action_unfix_from_location">Ôdblokuj pozycyjo</string>
735    <string name="action_copy_location">Skopiyruj lokalizacyjo</string>
736    <string name="action_share_location">Udostympnij lokalizacyjo</string>
737    <string name="action_directions">Kerōnki</string>
738    <string name="title_activity_share_location">Udostympniej lokalizacyjo</string>
739    <string name="title_activity_show_location">Pokazuj lokalizacyjo</string>
740    <string name="share">Udostympnij</string>
741    <string name="unable_to_start_recording">Niy idzie zaczōńć nagrowanio</string>
742    <string name="please_wait">Czekej…</string>
743    <string name="no_microphone_permission">Przizwōl %1$s na dostymp do mikrofōnu</string>
744    <string name="search_messages">Szukej we widōmościach</string>
745    <string name="gif">GIF</string>
746    <string name="view_conversation">Pokoż kōnwersacyjo</string>
747    <string name="pref_use_share_location_plugin">Przidowek Udostympnianio Lokalizacyje</string>
748    <string name="pref_use_share_location_plugin_summary">Użyj Przidowka Udostympnianio Lokalizacyje zamiast wbudowanyj karty</string>
749    <string name="copy_link">Skopiyruj URL</string>
750    <string name="copy_jabber_id">Skopiyruj adresa XMPP</string>
751    <string name="p1_s3_filetransfer">Udostympnianie zbiorōw bez HTTP S3</string>
752    <string name="pref_start_search">Bezpostrzednie wyszukowanie</string>
753    <string name="pref_start_search_summary">Na ekranie “Zacznij kōnwersacyjo” ôtwōrz tastatura i wraź kursōr w polu wyszukowanio</string>
754    <string name="group_chat_avatar">Awatar kōnwersacyje</string>
755    <string name="host_does_not_support_group_chat_avatars">Serwer niy spiyro awatarōw kōnwersacyje</string>
756    <string name="only_the_owner_can_change_group_chat_avatar">Ino posiedziciel może zmiynić awatar kōnwersacyje</string>
757    <string name="contact_name">Miano ôd kōntaktu</string>
758    <string name="nickname">Pseudōnim</string>
759    <string name="group_chat_name">Miano</string>
760    <string name="providing_a_name_is_optional">Niy trza podować miana</string>
761    <string name="create_dialog_group_chat_name">Miano ôd kōnferyncyje</string>
762    <string name="conference_destroyed">Ta kōnferyncyjo ôstała wymazano</string>
763    <string name="unable_to_save_recording">Niy idzie zaczōńć nagrowanio</string>
764    <string name="foreground_service_channel_name">Usuga na piyrszym planie</string>
765    <string name="foreground_service_channel_description">Ta kategoryjo powiadōmiyń je używano, coby pokazować stałe powiadōmiynie, co ôznaczo, iże %1$s funguje.</string>
766    <string name="notification_group_status_information">Wiadōmość Statusu</string>
767    <string name="error_channel_name">Problymy z połōnczyniym</string>
768    <string name="error_channel_description">Ta kategoryjo powiadōmiyń je używano, coby pokazować stałe powiadōmiynie, co ôznaczo, iże Conversations mo problymy z połōnczyniym.</string>
769    <string name="notification_group_messages">Wiadōmości</string>
770    <string name="notification_group_calls">Połōnczynia</string>
771    <string name="messages_channel_name">Wiadōmości</string>
772    <string name="incoming_calls_channel_name">Połōnczynia, co przichodzōm</string>
773    <string name="ongoing_calls_channel_name">Połōnczynia, co wychodzōm</string>
774    <string name="silent_messages_channel_name">Ciche wiadōmości</string>
775    <string name="silent_messages_channel_description">Ta kategoryjo powiadōmiyń je używano coby pokazować powiadōmiynia, co niy powodujōm żodnych klangōw. Bez tyn przikłod w czasie aktywności na inkszyj maszinie (ôkres karyncyje).</string>
776    <string name="delivery_failed_channel_name">Niypodarzōne wysyłki</string>
777    <string name="pref_message_notification_settings">Sztalōnki powiadōmiyń wiadōmości</string>
778    <string name="pref_incoming_call_notification_settings">Sztalōnki powiadōmiyń dlo połōnczyń, co przichodzōm</string>
779    <string name="pref_more_notification_settings_summary">Ważność, Klang, Wibracyjo</string>
780    <string name="video_compression_channel_name">Kōmpresyjo wideo</string>
781    <string name="view_media">Pokoż media</string>
782    <string name="group_chat_members">Uczestnicy</string>
783    <string name="media_browser">Przeglōndarka mediōw</string>
784    <string name="security_violation_not_attaching_file">Zbiōr pōminiynty skirz naruszynio bezpiyczyństwa.</string>
785    <string name="pref_video_compression">Jakość wideo</string>
786    <string name="pref_video_compression_summary">Niższo jakość gwarantuje myńszo srogość</string>
787    <string name="video_360p">Postrzednio (360p)</string>
788    <string name="video_720p">Wysoko (720p)</string>
789    <string name="cancelled">pociepniynte</string>
790    <string name="already_drafting_message">Już tworzisz nowo wiadōmość.</string>
791    <string name="feature_not_implemented">Funkcyjo niyzaimplymyntowano</string>
792    <string name="invalid_country_code">Niynoleżny kod kraju</string>
793    <string name="choose_a_country">Ôbier kroj</string>
794    <string name="phone_number">numer telefōnu</string>
795    <string name="verify_your_phone_number">Zweryfikuj swōj numer telefōnu</string>
796    <string name="enter_country_code_and_phone_number">Quicksy wyśle SMS (mogōm być naliczane płaty) coby zweryfikować numer telefōnu. Wpisz kod ôd kraju i numer telefōnu:</string>
797    <string name="we_will_be_verifying">Zweryfikujymy numer telefōnu <br/><br/><b>%s</b><br/><br/>Zgodzo sie wszysko, abo chcesz zmiynić numer?</string>
798    <string name="not_a_valid_phone_number">%s to niy ma noleżny numer telefōnu.</string>
799    <string name="please_enter_your_phone_number">Wkludź swōj numer telefōnu.</string>
800    <string name="search_countries">Przeszukej kraje</string>
801    <string name="verify_x">Zweryfikuj %s</string>
802    <string name="we_have_sent_you_an_sms_to_x">Wysłali my SMS do <b>%s</b>.</string>
803    <string name="we_have_sent_you_another_sms">Wysłali my dalszy SMS z 6 cyfrowym kodym.</string>
804    <string name="please_enter_pin_below">Wkludź 6-cyfrowy kod PIN niżyj.</string>
805    <string name="resend_sms">Wyślij SMS zaś</string>
806    <string name="resend_sms_in">Wyślij SMS zaś (%s)</string>
807    <string name="wait_x">Czekej (%s)</string>
808    <string name="back">nazod</string>
809    <string name="possible_pin">Autōmatycznie bōł wrażōny prowdopodobny PIN ze skrytki.</string>
810    <string name="please_enter_pin">Wkludź 6-cyfrowy PIN.</string>
811    <string name="abort_registration_procedure">Na zicher chcesz przerwać procedura registracyje\?</string>
812    <string name="yes">Ja</string>
813    <string name="no">Niy</string>
814    <string name="verifying">Weryfikowanie…</string>
815    <string name="requesting_sms">Żōndanie SMS…</string>
816    <string name="incorrect_pin">Wkludzōny PIN je niynoleżny.</string>
817    <string name="pin_expired">Wysłany ôd nos PIN straciōł ważność.</string>
818    <string name="unknown_api_error_network">Niyznōmy feler necu.</string>
819    <string name="unknown_api_error_response">Niyznōmo ôdpowiydź serwera.</string>
820    <string name="unable_to_connect_to_server">Niy idzie sie połōnczyć z serwerym.</string>
821    <string name="unable_to_establish_secure_connection">Niy idzie dostać bezpiecznego połōnczynio.</string>
822    <string name="unable_to_find_server">Niy szło znojś serwera.</string>
823    <string name="something_went_wrong_processing_your_request">Coś poszło źle przi przetworzaniu twojigo żōndanio.</string>
824    <string name="invalid_user_input">Niynoleżny wert używocza</string>
825    <string name="temporarily_unavailable">Tymczasowo niydostympne. Sprōbuj niyskorzij.</string>
826    <string name="no_network_connection">Brak połōnczynio z necym.</string>
827    <string name="try_again_in_x">Sprōbuj zaś za %s</string>
828    <string name="rate_limited">Limit pytań spotrzebowany</string>
829    <string name="too_many_attempts">Za moc prōb</string>
830    <string name="the_app_is_out_of_date">Używosz zastarzałyj wersyje aplikacyje.</string>
831    <string name="update">Aktualizuj</string>
832    <string name="logged_in_with_another_device">Twōj numer telefōnu je aktualnie wlogowany na inkszyj maszinie.</string>
833    <string name="enter_your_name_instructions">Wkludź swoje miano, coby ludzie, co cie majōm we kōntaktach, wiedzieli, fto żeś je.</string>
834    <string name="your_name">Twoje miano</string>
835    <string name="enter_your_name">Wkludź swoje miano</string>
836    <string name="no_name_set_instructions">Użyj knefla edycyje coby nasztalować swoje miano.</string>
837    <string name="reject_request">Ôdciepżōndanie</string>
838    <string name="install_orbot">Zainstaluj Orbot</string>
839    <string name="start_orbot">Puść Orbot</string>
840    <string name="no_market_app_installed">Żodno marketowo aplikacyjo niy je zainstalowano.</string>
841    <string name="group_chat_will_make_your_jabber_id_public">Tyn kanał sprawi, iże twoja adresa XMPP bydzie publiczno</string>
842    <string name="ebook">e-book</string>
843    <string name="video_original">Ôryginalne (niyskōmpresowane)</string>
844    <string name="open_with">Ôtwōrz ze pōmocōm…</string>
845    <string name="set_profile_picture">Profilowy ôbrozek Conversations</string>
846    <string name="choose_account">Ôbier kōnto</string>
847    <string name="restore_backup">Prziwrōć kopijo ibryczno</string>
848    <string name="restore">Prziwrōć</string>
849    <string name="enter_password_to_restore">Wkludź swoje hasło do kōnta %s coby prziwrōcić kopijo ibryczno.</string>
850    <string name="restore_warning">Niy używej kopije ibrycznyj, coby klōnować (puszczać rōwnolygle) instalacyjo. Prziwrocanie kopije je przeznaczōne ino do migracyje abo kedy maszina była stracōno.</string>
851    <string name="unable_to_restore_backup">Niy idzie prziwrōcić kopije ibrycznyj.</string>
852    <string name="unable_to_decrypt_backup">Niy idzie ôdszyfrować kopije ibrycznyj. Je hasło noleżne\?</string>
853    <string name="backup_channel_name">Kopijo i Prziwrocanie</string>
854    <string name="enter_jabber_id">Wkludź adresa XMPP</string>
855    <string name="create_group_chat">Nowo grupowo godka</string>
856    <string name="join_public_channel">Prziwstōń do publicznego kanału</string>
857    <string name="create_private_group_chat">Nowo prywatno grupowo godka</string>
858    <string name="create_public_channel">Nowy publiczny kanał</string>
859    <string name="create_dialog_channel_name">Miano ôd kanału</string>
860    <string name="xmpp_address">Adresa XMPP</string>
861    <string name="please_enter_name">Podej miano ôd kanału</string>
862    <string name="please_enter_xmpp_address">Podej adresa XMPP</string>
863    <string name="this_is_an_xmpp_address">To je adresa XMPP. Podej miano.</string>
864    <string name="creating_channel">Tworzynie kanału publicznego…</string>
865    <string name="channel_already_exists">Tyn kanał już istniyje</string>
866    <string name="joined_an_existing_channel">Przistympujesz do istniyjōncego kanału</string>
867    <string name="unable_to_set_channel_configuration">Niy szło spamiyntać kōnfiguracyje ôd kanału</string>
868    <string name="allow_participants_to_edit_subject">Przizwōl wszyskim na zmiana tymatu</string>
869    <string name="allow_participants_to_invite_others">Przizwōl wszyskim na zaproszanie inkszych</string>
870    <string name="anyone_can_edit_subject">Kożdy może zmiyniać tymat.</string>
871    <string name="owners_can_edit_subject">Posiedziciele mogōm zmiyniać tymat.</string>
872    <string name="admins_can_edit_subject">Administratorzi mogōm zmiyniać tymat.</string>
873    <string name="owners_can_invite_others">Posiedziciele mogōm zaproszać inkszych.</string>
874    <string name="anyone_can_invite_others">Kożdy może zaproszać inkszych.</string>
875    <string name="jabber_ids_are_visible_to_admins">Adresy XMPP widzialne dlo administratorōw.</string>
876    <string name="jabber_ids_are_visible_to_anyone">Adresy XMPP widzialne dlo wszyskich.</string>
877    <string name="no_users_hint_channel">Tyn publiczny kanał niy mo uczestnikōw. Zaproś swoje kōntakty abo użyj udostympnianio, coby ôpublikować adresa XMPP.</string>
878    <string name="no_users_hint_group_chat">Ta prywatno grupowo godka niy mo uczestnikōw.</string>
879    <string name="manage_permission">Regyruj uprawniyniami</string>
880    <string name="search_participants">Wyszukej uczestnikōw</string>
881    <string name="file_too_large">Zbiōr je za srogi</string>
882    <string name="attach">Przidej</string>
883    <string name="discover_channels">Ôdkryj kanały</string>
884    <string name="search_channels">Wyszukej kanał</string>
885    <string name="channel_discovery_opt_in_title">Możliwe naruszynie prywatności!</string>
886    <string name="i_already_have_an_account">Już mōm kōnto</string>
887    <string name="add_existing_account">Przidej kōnto, co juz istniyje</string>
888    <string name="register_new_account">Zaregistruj nowe kōnto</string>
889    <string name="this_looks_like_a_domain">To wyglōndo jak miano ôd dōmyny</string>
890    <string name="add_anway">Przidej tak by tak</string>
891    <string name="this_looks_like_channel">To wyglōndo jak adresa ôd kanału</string>
892    <string name="share_backup_files">Udostympnij zbiory kopiji ibrycznych</string>
893    <string name="conversations_backup">Kopijo ibryczno Conversations</string>
894    <string name="event">Zdarzynie</string>
895    <string name="open_backup">Ôtwōrz kopijo ibryczno</string>
896    <string name="not_a_backup_file">Wybrany zbiōr to niy ma zbiōr kopije ibrycznyj Conversations</string>
897    <string name="account_already_setup">To kōnto już je nasztalowane</string>
898    <string name="please_enter_password">Podej hasło dlo tego kōnta</string>
899    <string name="unable_to_perform_this_action">Niy idzie wykōnać tyj akcyje</string>
900    <string name="open_join_dialog">Przistōmp do publicznego kanału…</string>
901    <string name="sharing_application_not_grant_permission">Aplikacyjo, co udostympnio, niy dała zwōle na dostymp do tego zbioru.</string>
902    <string name="group_chats_and_channels">Grupowe godki i kanały</string>
903    <string name="jabber_network">jabber.network</string>
904    <string name="local_server">Serwer lokalny</string>
905    <string name="pref_channel_discovery_summary">Wiynkszość używoczōw powinna ôbrać “jabber.network” dlo lepszych dorad ze cołkigo ekosystymu XMPP.</string>
906    <string name="pref_channel_discovery">Metoda ôdkrywanio kanałōw</string>
907    <string name="backup">Kopijo ibryczno</string>
908    <string name="category_about">Ô aplikacyji</string>
909    <string name="please_enable_an_account">Włōncz kōnto</string>
910    <string name="make_call">Zazwōń</string>
911    <string name="rtp_state_incoming_call">Przichodzi połōnczynie</string>
912    <string name="rtp_state_incoming_video_call">Przichodzi połōnczynie wideo</string>
913    <string name="rtp_state_connecting">Łōnczynie</string>
914    <string name="rtp_state_connected">Połōnczōny</string>
915    <string name="rtp_state_reconnecting">Łōnczynie zaś</string>
916    <string name="rtp_state_accepting_call">Akceptowanie połōnczynio</string>
917    <string name="rtp_state_ending_call">Kōńczynie połōnczynio</string>
918    <string name="answer_call">Ôdbier</string>
919    <string name="dismiss_call">Ôdciep</string>
920    <string name="rtp_state_finding_device">Wyszukowanie maszin</string>
921    <string name="rtp_state_ringing">Zwōniynie</string>
922    <string name="rtp_state_declined_or_busy">Zajynte</string>
923    <string name="rtp_state_connectivity_error">Niy idzie wykōnać połōnczynio</string>
924    <string name="rtp_state_connectivity_lost_error">Połōnczynie serwane</string>
925    <string name="rtp_state_retracted">Połōnczynie pociepniynte</string>
926    <string name="rtp_state_application_failure">Feler aplikacyje</string>
927    <string name="rtp_state_security_error">Problym weryfikacyje</string>
928    <string name="hang_up">Rozłōncz</string>
929    <string name="ongoing_call">Połōnczynie wychodzi</string>
930    <string name="ongoing_video_call">Połōnczynie wideo wychodzi</string>
931    <string name="reconnecting_call">Łōnczynie zaś</string>
932    <string name="reconnecting_video_call">Łōnczynie zaś</string>
933    <string name="disable_tor_to_make_call">Zastow Tor coby zwōnić</string>
934    <string name="incoming_call">Połōnczynie przichodzōnce</string>
935    <string name="missed_call_timestamp">Niyôdebrane · %s</string>
936    <string name="outgoing_call">Połōnczynie wychodzōnce</string>
937    <string name="missed_call">Niyôdebrane połōnczynie</string>
938    <string name="audio_call">Połōnczynie audio</string>
939    <string name="video_call">Połōnczynie wideo</string>
940    <string name="help">Pōmoc</string>
941    <string name="microphone_unavailable">Twōj mikrofōn je niydostympny</string>
942    <string name="only_one_call_at_a_time">Możesz mieć ino jedno połōnczynie w jednyj chwili.</string>
943    <string name="return_to_ongoing_call">Wrōć do trwajōncego połōnczynio</string>
944    <string name="could_not_switch_camera">Niy idzie zmiynić fotoaparatu</string>
945    <string name="add_to_favorites">Przidej do ôblubiōnych</string>
946    <string name="remove_from_favorites">Wymaż ze ôblubiōnych</string>
947    <string name="gpx_track">Śledzynie GPX</string>
948    <string name="could_not_correct_message">Niy szło skorygować wiadōmości</string>
949    <string name="search_all_conversations">Wszyske kōnwersacyje</string>
950    <string name="search_this_conversation">Ta kōnwersacyjo</string>
951    <string name="your_avatar">Twōj awatar</string>
952    <string name="avatar_for_x">Awatar ôd %s</string>
953    <string name="encrypted_with_omemo">Zaszyfrowane bez OMEMO</string>
954    <string name="encrypted_with_openpgp">Zaszyfrowane bez OpenPGP</string>
955    <string name="not_encrypted">Niyzaszyfrowane</string>
956    <string name="exit">Zawrzij</string>
957    <string name="record_voice_mail">Nagrej głosowo wiadōmość</string>
958    <string name="play_audio">Grej źwiynk</string>
959    <string name="pause_audio">Spauzuj źwiynk</string>
960    <string name="add_contact_or_create_or_join_group_chat">Przidej kōntakt, stwōrz abo przistōmp do grupowyj godki, abo ôdkrywej kanały</string>
961    <plurals name="view_users">
962        <item quantity="one">Pokoż %1$d uczestnika</item>
963        <item quantity="few">Pokoż %1$d uczestnikōw</item>
964        <item quantity="other">Pokoż %1$d uczestnikōw</item>
965    </plurals>
966    <plurals name="some_messages_could_not_be_delivered">
967        <item quantity="one">Wiadōmość niy mogła być dolifrowano</item>
968        <item quantity="few">Wielaś wiadōmości niy mogło być dolifrowanych</item>
969        <item quantity="other">Wielaś wiadōmości niy mogło być dolifrowanych</item>
970    </plurals>
971    <string name="failed_deliveries">Niypodarzōne lifrowania</string>
972    <string name="more_options">Wiyncyj ôpcyjōw</string>
973    <string name="no_application_found">Żodno aplikacyjo niyznojdziōno</string>
974    <string name="invite_to_app">Zaproś do Conversations</string>
975    <string name="unable_to_parse_invite">Niy idzie przetworzić zaproszynio</string>
976    <string name="server_does_not_support_easy_onboarding_invites">Serwer niy spiyro gynerowanio zaproszyń</string>
977    <string name="no_active_accounts_support_this">Żodne aktywne kōnta niy spiyrajōm tyj funkcyje</string>
978    <string name="backup_started_message">Tworzynie kopije ibrycznyj je puszczōne. Dostaniesz powiadōmiynie, jak bydzie gotowo.</string>
979    <string name="unable_to_enable_video">Niy idzie włōnczyć wideo.</string>
980    <string name="plain_text_document">Dokumynt ze samym tekstym</string>
981    <string name="account_registrations_are_not_supported">Registracyjo kōnt niy je spiyrano</string>
982    <string name="no_xmpp_adddress_found">Żodno adresa XMPP niyznojdziōno</string>
983</resources>