1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<resources>
3 <string name="action_settings">Sztelōnki</string>
4 <string name="action_accounts">Sztelōnki kōnt</string>
5 <string name="action_account">Sztelōnki kōnta</string>
6 <string name="action_contact_details">Informacyje kōntaktu</string>
7 <string name="action_muc_details">Informacyje kōnferyncyje</string>
8 <string name="channel_details">Informacyje kanału</string>
9 <string name="action_add_account">Przidej kōnto</string>
10 <string name="action_edit_contact">Edytuj miano</string>
11 <string name="action_delete_contact">Skasuj z rostera</string>
12 <string name="action_block_contact">Zablokuj kōntakt</string>
13 <string name="action_unblock_contact">Ôdblokuj kōntakt</string>
14 <string name="action_block_domain">Ôdblokuj dōmyna</string>
15 <string name="action_unblock_domain">Ôdblokuj dōmyna</string>
16 <string name="action_block_participant">Zablokuj kōntakt</string>
17 <string name="action_unblock_participant">Ôdblokuj kōntakt</string>
18 <string name="title_activity_manage_accounts">Sztelōnki kōnt</string>
19 <string name="title_activity_settings">Sztelōnki</string>
20 <string name="title_activity_choose_contact">Ôbier kōntakt</string>
21 <string name="title_activity_choose_contacts">Ôbier kōntakty</string>
22 <string name="title_activity_share_via_account">Udostympnij bez</string>
23 <string name="title_activity_block_list">Czorno lista</string>
24 <string name="just_now">przed chwilōm</string>
25 <string name="minute_ago">minuta tymu</string>
26 <string name="minutes_ago">%d minut tymu</string>
27 <plurals name="x_unread_conversations">
28 <item quantity="one">%d niyprzeczytano kōnwersacyjo</item>
29 <item quantity="few">%d niyprzeczytane kōnwersacyje</item>
30 <item quantity="other">%d niyprzeczytanych kōnwersacyji</item>
31 </plurals>
32 <string name="sending">wysyłanie…</string>
33 <string name="message_decrypting">Ôdszyfrowowanie wiadōmości. To weźnie ino chwila…</string>
34 <string name="pgp_message">Wiadōmość zaszyfrowano OpenPGP</string>
35 <string name="nick_in_use">Miano je już zajynte</string>
36 <string name="invalid_muc_nick">Niynoleżny pseudōnim</string>
37 <string name="admin">Admin</string>
38 <string name="owner">Posiedziciel</string>
39 <string name="moderator">Moderatōr</string>
40 <string name="participant">Uczestnik</string>
41 <string name="visitor">Gość</string>
42 <string name="remove_contact_text">Chcesz wymazać kōntakt %s ze listy? Godki ze tym kōntaktym niy bydōm wymazane.</string>
43 <string name="block_contact_text">Na zicher chcesz zablokować wiadōmości ôd kōntaktu %s\?</string>
44 <string name="unblock_contact_text">Na zicher chcesz ôdblokować wiadōmości ôd kōntaktu %s\?</string>
45 <string name="block_domain_text">Zablokować wszyjske kōntakty ze %s\?</string>
46 <string name="unblock_domain_text">Ôdblokować wszyjske kōntakty ze %s\?</string>
47 <string name="contact_blocked">Kōntakt zablokowany</string>
48 <string name="blocked">Zablokowane</string>
49 <string name="register_account">Zaregistruj nowe kōnto na serwerze</string>
50 <string name="change_password_on_server">Umiyń hasło na serwerze</string>
51 <string name="share_with">Udostympnij…</string>
52 <string name="invite_contact">Zaproś kōntakt</string>
53 <string name="invite">Zaproś</string>
54 <string name="contacts">Kōntakty</string>
55 <string name="contact">Kōntakt</string>
56 <string name="cancel">Pociep</string>
57 <string name="set">Nasztaluj</string>
58 <string name="add">Przidej</string>
59 <string name="edit">Edytuj</string>
60 <string name="delete">Wymaż</string>
61 <string name="block">Zablokuj</string>
62 <string name="unblock">Ôdblokuj</string>
63 <string name="save">Spamiyntej</string>
64 <string name="ok">OK</string>
65 <string name="crash_report_title">We %1$s doszło do awaryje</string>
66 <string name="crash_report_message">Jak używosz swojigo kōnta XMPP do wysyłanio sztrekōw sztapla, to pōmogosz przi budowaniu %1$s.</string>
67 <string name="send_now">Wyślij teroz</string>
68 <string name="send_never">Niy pytej zaś</string>
69 <string name="problem_connecting_to_account">Niy idzie połōnczyć z kōntym</string>
70 <string name="problem_connecting_to_accounts">Niy idzie połōnczyć z mockōm kōnt</string>
71 <string name="touch_to_fix">Tyknij, coby sztelować swoje kōnta</string>
72 <string name="attach_file">Przidej zbiōr</string>
73 <string name="not_in_roster">Przidać tyn kōntakt do twojij listy kōntaktōw\?</string>
74 <string name="add_contact">Przidej kōntakt</string>
75 <string name="send_failed">wysyłanie sie niy podarziło</string>
76 <string name="preparing_image">Rychtowanie do wysłanio ôbrozka</string>
77 <string name="preparing_images">Rychtowanie do wysłanio ôbrozkōw</string>
78 <string name="sharing_files_please_wait">Udostympnianie zbiorōw. Czekej…</string>
79 <string name="action_clear_history">Wymaż historyjo</string>
80 <string name="clear_conversation_history">Wymaż historyjo kōnwersacyje</string>
81 <string name="clear_histor_msg">Chcesz wymazać wszyjske wiadōmości we tyj godce?
82\n
83\n<b>Pozōr:</b> To niy wpływo na wiadōmości trzimane na inkszych maszinach abo serwerach.</string>
84 <string name="delete_file_dialog">Wymaż zbiōr</string>
85 <string name="delete_file_dialog_msg">Na zicher wymazać tyn zbiōr\?
86\n
87\n<b>Pozōr:</b> To niy wpływo na kopije zbioru trzimane na inkszych maszinach abo serwerach. </string>
88 <string name="choose_presence">Ôbier maszina</string>
89 <string name="send_unencrypted_message">Wyślij wiadōmość bez szyfrowanio</string>
90 <string name="send_message">Wyślij wiadōmość</string>
91 <string name="send_message_to_x">Wyślij wiadōmość do kōntaktu %s</string>
92 <string name="send_omemo_x509_message">Wyślij wiadōmość zaszyfrowano v\\OMEMO</string>
93 <string name="your_nick_has_been_changed">Przemianek je umiyniōny</string>
94 <string name="send_unencrypted">Wyślij bez szyfrowanio</string>
95 <string name="decryption_failed">Niy idzie ôdszyfrować. Możno niy mosz noleznego prywatnego klucza.</string>
96 <string name="openkeychain_required">OpenKeychain</string>
97 <string name="openkeychain_required_long">%1$s używo <b>OpenKeychain</b>, żeby szyfrować i ôdszyfrowować wiadōmości i zarzōndzać twojimi publicznymi kluczami.<br><br>OpenKeychain je na licyncyji GPLv3+ i je dostympny we F-Droid abo Google Play.<br><br><small>(Puść %1$s na nowo po zainstalowaniu.)</small></string>
98 <string name="restart">Zresztartuj</string>
99 <string name="install">Zainstaluj</string>
100 <string name="openkeychain_not_installed">Zainstaluj OpenKeychain</string>
101 <string name="offering">ôferowanie…</string>
102 <string name="waiting">czekanie…</string>
103 <string name="no_pgp_key">Niy szło znojś klucza OpenPGP</string>
104 <string name="contact_has_no_pgp_key">Niy idzie zaszyfrować twojij wiadōmości, bo tyn kōntakt niy ôgłoszo swojigo publicznego klucza.
105\n
106\n<small>Poproś kōntakt, żeby nasztalowoł OpenPGP.</small></string>
107 <string name="no_pgp_keys">Niy szło znojś kluczy OpenPGP</string>
108 <string name="contacts_have_no_pgp_keys">Niy idzie zaszyfrować twojij wiadōmości bo twoje kōntakty niy ôgłoszajōm swojich kluczy publicznych.
109\n
110\n<small>Poproś, żeby nasztalowały OpenPGP.</small></string>
111 <string name="pref_general">Bazowe</string>
112 <string name="pref_accept_files">Akceptuj zbiory</string>
113 <string name="pref_accept_files_summary">Autōmatycznie akceptuj zbiory myńsze niż…</string>
114 <string name="pref_attachments">Przidowki</string>
115 <string name="pref_notification_settings">Powiadōmiynie</string>
116 <string name="pref_vibrate">Wibracyje</string>
117 <string name="pref_vibrate_summary">Wibruj, jak przidzie wiadōmość</string>
118 <string name="pref_led">Powiadōmiynie diodōm LED</string>
119 <string name="pref_led_summary">Migej diodōm, jak przidzie wiadōmość</string>
120 <string name="pref_ringtone">Zwōnek</string>
121 <string name="pref_notification_sound">Klang powiadōmiyń</string>
122 <string name="pref_notification_sound_summary">Klang powiadōmiyń ô nowych wiadōmościach</string>
123 <string name="pref_call_ringtone_summary">Zwōnek przi przichodzōncych połōnczyniach</string>
124 <string name="pref_notification_grace_period">Czas bez powiadōmiyń</string>
125 <string name="pref_notification_grace_period_summary">Dugość czasu, kej powiadōmiynia sōm wyciszōne po wykryciu aktywności na jednyj z twojich inkszych maszin.</string>
126 <string name="pref_advanced_options">Rozszyrzōne</string>
127 <string name="pref_never_send_crash_summary">Jak wysyłosz sztreki sztapla, to pōmogosz przi budowaniu</string>
128 <string name="pref_confirm_messages">Potwierdzynia wiadōmości</string>
129 <string name="pref_confirm_messages_summary">Przizwōl na wysyłanie do ôsōb ze listy kōntaktōw informacyje ô twojim dostaniu i przeczytaniu wiadōmości ôd nich</string>
130 <string name="pref_prevent_screenshots">Blokuj zopisy ekranu</string>
131 <string name="pref_prevent_screenshots_summary">Skryj zawartość aplikacyje we szaltrze aplikacyji i zablokuj zopisy ekranu</string>
132 <string name="pref_ui_options">UI</string>
133 <string name="openpgp_error">OpenKeychain zgłosiyło błōnd.</string>
134 <string name="bad_key_for_encryption">Zły klucz szyfrowanio.</string>
135 <string name="accept">Akceptować</string>
136 <string name="error">Doszło do błyndu</string>
137 <string name="recording_error">Błōnd</string>
138 <string name="your_account">Twoje kōnto</string>
139 <string name="send_presence_updates">Wysyłej powiadōmiynia ôbecności</string>
140 <string name="receive_presence_updates">Dostowej powiadōmiynia ôbecności</string>
141 <string name="ask_for_presence_updates">Poproś ô powiadōmiynia ôbecności</string>
142 <string name="attach_choose_picture">Ôbier ôbroz</string>
143 <string name="attach_take_picture">Zrōb fotografijo</string>
144 <string name="preemptively_grant">Autōmatyczno zwolo na subskrypcyjo</string>
145 <string name="error_not_an_image_file">Ôbrany zbiōr to niy ôbroz</string>
146 <string name="error_compressing_image">Błōnd kōnwersyje ôbrazu</string>
147 <string name="error_file_not_found">Niy szło znojś zbioru</string>
148 <string name="error_io_exception">Ôgōlny feler wchodu/wychodu. Możno skōńczōł sie plac na dane\?</string>
149 <string name="error_security_exception_during_image_copy">Aplikacyjo użyto do ôbioru ôbrazu niy przizwolyła na ôdczyt zbioru.
150\n
151\n<small>Ôbier ôbroz przi użyciu inkszego mynedżera zbiorōw</small>.</string>
152 <string name="error_security_exception">Aplikacyjo użyto do udostympniynio tego zbioru niy dała stykajōncych uprawniyń.</string>
153 <string name="account_status_unknown">Niyznōmy</string>
154 <string name="account_status_disabled">Tymczasowo zastawiōne</string>
155 <string name="account_status_online">Połōnczōne</string>
156 <string name="account_status_connecting">Łōnczynie…</string>
157 <string name="account_status_offline">Rozłōnczōne</string>
158 <string name="account_status_unauthorized">Błōnd autoryzacyje</string>
159 <string name="account_status_not_found">Niy szło znojś serwera</string>
160 <string name="account_status_no_internet">Brak połōnczynio</string>
161 <string name="account_status_regis_fail">Błōnd registracyje</string>
162 <string name="account_status_regis_conflict">Miano zajynte</string>
163 <string name="account_status_regis_success">Zaregistrowano sprownie</string>
164 <string name="account_status_regis_not_sup">Tyn serwer niy spiyro registracyje</string>
165 <string name="account_status_regis_invalid_token">Niynoleżny tokyn registracyje</string>
166 <string name="account_status_tls_error">Niy podarziła sie negocjacyjo TLS</string>
167 <string name="account_status_tls_error_domain">Dōmyna niyweryfikowalno</string>
168 <string name="account_status_policy_violation">Naruszynie prawideł</string>
169 <string name="account_status_incompatible_server">Serwer niykōmpatybilny</string>
170 <string name="account_status_stream_error">Błōnd potoku</string>
171 <string name="account_status_stream_opening_error">Błōnd ôtwiyranio potoku</string>
172 <string name="encryption_choice_unencrypted">Bez szyfrowanio</string>
173 <string name="encryption_choice_otr">OTR</string>
174 <string name="encryption_choice_pgp">OpenPGP</string>
175 <string name="encryption_choice_omemo">OMEMO</string>
176 <string name="mgmt_account_delete">Wymaż kōnto</string>
177 <string name="mgmt_account_disable">Zastow tymczasowo</string>
178 <string name="mgmt_account_publish_avatar">Publikuj awatar</string>
179 <string name="mgmt_account_publish_pgp">Udostympnij klucz publiczny OpenPGP</string>
180 <string name="unpublish_pgp">Wymaż klucz publiczny OpenPGP</string>
181 <string name="unpublish_pgp_message">Na zicher chcesz wymazać klucz publiczny OpenPGP ze swojij propagacyje ôbecności\?
182\nTwoje kōntakty niy bydōm już mogły wysyłać ci wiadōmości zaszyfrowanych OpenPGP.</string>
183 <string name="openpgp_has_been_published">Klucz publiczny OpenPGP ôstoł ôpublikowany.</string>
184 <string name="mgmt_account_enable">Włōncz kōnto</string>
185 <string name="mgmt_account_delete_confirm_text">Wymazanie kōnta wymazuje cołko historyjo godek</string>
186 <string name="attach_record_voice">Nagrej głos</string>
187 <string name="account_settings_jabber_id">Adresa XMPP</string>
188 <string name="block_jabber_id">Zablokuj adresa XMPP</string>
189 <string name="account_settings_example_jabber_id">username@example.com</string>
190 <string name="password">Hasło</string>
191 <string name="invalid_jid">To niyma noleżno adresa XMPP</string>
192 <string name="error_out_of_memory">Brak pamiyńci. Ôbroz je za srogi</string>
193 <string name="add_phone_book_text">Chcesz przidać %s do listy kōntaktōw\?</string>
194 <string name="server_info_show_more">Informacyje ô serwerze</string>
195 <string name="server_info_mam">XEP-0313: MAM</string>
196 <string name="server_info_carbon_messages">XEP-0280: Kopije wiadōmości</string>
197 <string name="server_info_csi">XEP-0352: Skaźnik Sztandu Klijynta</string>
198 <string name="server_info_blocking">XEP-0191: Rozkoz blokowanio</string>
199 <string name="server_info_roster_version">XEP-0237: Wersyjowanie listy</string>
200 <string name="server_info_stream_management">XEP-0198: Sztelōnki potoku</string>
201 <string name="server_info_external_service_discovery">XEP-0215: Wykrywanie Zewnyntrznych Usug</string>
202 <string name="server_info_pep">XEP-0163: PEP (Awatary / OMEMO)</string>
203 <string name="server_info_http_upload">XEP-0363: Przesyłanie zbiorōw bez HTTP</string>
204 <string name="server_info_push">XEP-0357: Push</string>
205 <string name="server_info_available">dostympny</string>
206 <string name="server_info_unavailable">niydostympny</string>
207 <string name="missing_public_keys">Brak informacyje ô kluczu publicznym</string>
208 <string name="last_seen_now">prawie widziany</string>
209 <string name="last_seen_min">widziany przed minutōm</string>
210 <string name="last_seen_mins">widziany prze %d minutami</string>
211 <string name="last_seen_hour">widziany przed godzinōm</string>
212 <string name="last_seen_hours">widziany przed %d godzinami</string>
213 <string name="last_seen_day">widziany wczorej</string>
214 <string name="last_seen_days">widziany przed %d dniami</string>
215 <string name="install_openkeychain">Wiadōmość zaszyfrowano. Zainstaluj OpenKeychain, coby ôdszyfrować.</string>
216 <string name="openpgp_messages_found">Znojdziōne nowe wiadōmości zaszyfrowane we OpenPGP</string>
217 <string name="openpgp_key_id">ID klucza OpenPGP</string>
218 <string name="omemo_fingerprint">Ôdcisk OMEMO</string>
219 <string name="omemo_fingerprint_x509">Ôdcisk v\\OMEMO</string>
220 <string name="omemo_fingerprint_selected_message">Ôdcisk OMEMO tyj wiadōmości</string>
221 <string name="omemo_fingerprint_x509_selected_message">Ôdcisk v\\OMEMO tyj wiadōmości</string>
222 <string name="other_devices">Insze masziny</string>
223 <string name="trust_omemo_fingerprints">Zadufane ôdciski OMEMO</string>
224 <string name="fetching_keys">Pobiyranie kluczy…</string>
225 <string name="done">Skōńczōno</string>
226 <string name="decrypt">Ôdszyfruj</string>
227 <string name="search">Szukej</string>
228 <string name="enter_contact">Wpisz kōntakt</string>
229 <string name="delete_contact">Wymaż kōntakt</string>
230 <string name="view_contact_details">Informacyje ô kōntakcie</string>
231 <string name="block_contact">Zablokuj kōntakt</string>
232 <string name="unblock_contact">Ôdblokuj kōntakt</string>
233 <string name="create">Stwōrz</string>
234 <string name="select">Ôbier</string>
235 <string name="contact_already_exists">Kōntakt już istniyje</string>
236 <string name="join">Prziwstōń</string>
237 <string name="channel_full_jid_example">kanal@konferyncyje.prziklod.com/przemianek</string>
238 <string name="channel_bare_jid_example">kanal@konferyncyje.prziklod.com</string>
239 <string name="save_as_bookmark">Przidej za zokłodka</string>
240 <string name="delete_bookmark">Wymaż zokłodka</string>
241 <string name="destroy_room">Wymaż kōnferyncyjo</string>
242 <string name="destroy_channel">Wymaż kanał</string>
243 <string name="destroy_room_dialog">Je żeś zicher, iże chcesz wymazać ta kōnferyncyjo\?
244\n
245\n<b>Pozōr:</b> Ta kōnferyncyjo bydzie doimyntnie wymazano na serwerze.</string>
246 <string name="destroy_channel_dialog">Na zicher chcesz wymazać tyn kanał publiczny\?
247\n
248\n<b>Pozōr:</b> Tyn kanał bydzie doimyntnie wymazany ze serwera.</string>
249 <string name="could_not_destroy_room">Niy szło wymazać kōnferyncyje</string>
250 <string name="could_not_destroy_channel">Niy szło wymazać kanału</string>
251 <string name="action_edit_subject">Edytuj tytuł kōnferyncyje</string>
252 <string name="topic">Tymat</string>
253 <string name="joining_conference">Przistympowanie do kōnferyncyje…</string>
254 <string name="leave">Ôpuść izba</string>
255 <string name="contact_added_you">Kōntakt przidoł cie do listy kōntaktōw</string>
256 <string name="add_back">Tyż przidej</string>
257 <string name="contact_has_read_up_to_this_point">Kōntakt %s przeczytoł dotōnd</string>
258 <string name="contacts_have_read_up_to_this_point">Kōntakty %s przeczytały dotōnd</string>
259 <string name="contacts_and_n_more_have_read_up_to_this_point">Kōntakty %1$s i %2$d inszych przeczytało dotōnd</string>
260 <string name="everyone_has_read_up_to_this_point">Wszyjscy przeczytali dotōnd</string>
261 <string name="publish">Publikuj</string>
262 <string name="touch_to_choose_picture">Tyknij awatar, coby ôbrać ôbroz z galeryje</string>
263 <string name="publishing">Publikowanie…</string>
264 <string name="error_publish_avatar_server_reject">Serwer ôdkozoł publikacyje</string>
265 <string name="error_publish_avatar_converting">Niy szło skōnwertować ôbrazu</string>
266 <string name="error_saving_avatar">Niy szło spamiyntać ôbrazu we pamiyńci masziny</string>
267 <string name="or_long_press_for_default">(abo dugo przitrzim, coby nasztalować wychodny)</string>
268 <string name="error_publish_avatar_no_server_support">Twōj serwer niy umożliwo publikacyje awatarōw</string>
269 <string name="private_message">szepce</string>
270 <string name="private_message_to">do %s</string>
271 <string name="send_private_message_to">Wyślij prywatno wiadōmość do %s</string>
272 <string name="connect">Połōncz</string>
273 <string name="account_already_exists">Kōnto już istniyje</string>
274 <string name="next">Dalij</string>
275 <string name="server_info_session_established">Połōnczōno ze serwerym</string>
276 <string name="skip">Przeskocz</string>
277 <string name="disable_notifications">Zastow powiadōmiynia</string>
278 <string name="enable">Włōncz</string>
279 <string name="conference_requires_password">Kōnferyncyjo wymogo hasła</string>
280 <string name="enter_password">Wkludź hasło</string>
281 <string name="request_presence_updates">Poproś kōntakt ô udostympniynie powiadōmiyń ô ôbecności.
282\n
283\n<small>To bydzie używane do skazowanio, jakigo programu używo twōj kōntakt</small>.</string>
284 <string name="request_now">Poproś teroz</string>
285 <string name="ignore">Ignoruj</string>
286 <string name="without_mutual_presence_updates"><b>Pozōr:</b> Wysyłanie bez powiadōmiyń ô ôbecności ze ôbōch strōn może prziniyś niyôczekowane problymy.
287\n
288\n<small>Idź do „Informacyji ô kōntakcie” i wejzdrzij do subskrypcyji ôbecności.</small></string>
289 <string name="pref_security_settings">Bezpieczyństwo</string>
290 <string name="pref_allow_message_correction">Przizwōl na poprowianie wiadōmości</string>
291 <string name="pref_allow_message_correction_summary">Przizwōl swojim kōntaktōm poprowiać wiadōmości</string>
292 <string name="pref_expert_options">Sztelōnki eksperta</string>
293 <string name="pref_expert_options_summary">Modyfikuj je pozornie</string>
294 <string name="title_activity_about_x">Ô %s</string>
295 <string name="title_pref_quiet_hours">Godziny cisze</string>
296 <string name="title_pref_quiet_hours_start_time">Poczōntek</string>
297 <string name="title_pref_quiet_hours_end_time">Kōniec</string>
298 <string name="title_pref_enable_quiet_hours">Włōncz godziny cisze</string>
299 <string name="pref_quiet_hours_summary">Powiadōmiynia bydōm wyciszōne we ôbranych godzinach</string>
300 <string name="pref_expert_options_other">Inksze</string>
301 <string name="toast_message_omemo_fingerprint">Ôdcisk klucza OMEMO bōł skopiowany do skrytki</string>
302 <string name="conference_banned">Ôd tyj grupy mosz wykluczynie</string>
303 <string name="conference_members_only">Kōnferyncyjo ino dlo czōnkōw</string>
304 <string name="conference_resource_constraint">Ukrōcynie zasobu</string>
305 <string name="conference_kicked">Ze tyj kōnferyncyje cie wyciepli</string>
306 <string name="conference_shutdown">Kōnferyncyjo ôstała zawarto</string>
307 <string name="conference_unknown_error">Już żeś niy je we tyj kōnferyncyji</string>
308 <string name="using_account">ze użyciym kōnta %s</string>
309 <string name="hosted_on">trzimane na %s</string>
310 <string name="checking_x">Wybadowanie %s na hoście HTTP</string>
311 <string name="not_connected_try_again">Brak połōnczynio. Sprōbuj zaś niyskorzij</string>
312 <string name="check_x_filesize">Wybadej srogość %s</string>
313 <string name="check_x_filesize_on_host">Wybadej srogość %1$s na %2$s</string>
314 <string name="message_options">Ôpcyje wiadōmości</string>
315 <string name="quote">Cytata</string>
316 <string name="paste_as_quote">Wraź za cytata</string>
317 <string name="copy_original_url">Skopiyruj ôryginalny URL</string>
318 <string name="send_again">Wyślij zaś</string>
319 <string name="file_url">URL zbioru</string>
320 <string name="url_copied_to_clipboard">Skopiowano URL do skrytki</string>
321 <string name="jabber_id_copied_to_clipboard">Skopiowano adresa XMPP do skrytki</string>
322 <string name="error_message_copied_to_clipboard">Skopiowano kōmunikat błyndu do skrytki</string>
323 <string name="web_address">adresa necowo</string>
324 <string name="scan_qr_code">Zeskanuj kod</string>
325 <string name="show_qr_code">Pokoż kod QR</string>
326 <string name="show_block_list">Pokoż wykoz wykluczyń</string>
327 <string name="account_details">Informacyje kōnta</string>
328 <string name="confirm">Potwiyrdź</string>
329 <string name="try_again">Sprōbuj zaś</string>
330 <string name="pref_keep_foreground_service">Usuga na piyrszym planie</string>
331 <string name="pref_keep_foreground_service_summary">Niy zwolo systymowi na przerwanie połōnczynio</string>
332 <string name="pref_create_backup">Stwōrz kopijo ibryczno</string>
333 <string name="pref_create_backup_summary">Kopijo ibryczno bydzie spamiyntano we %s</string>
334 <string name="notification_create_backup_title">Tworzynie kopije ibrycznyj</string>
335 <string name="notification_backup_created_title">Kopijo ibryczno stworzōno</string>
336 <string name="notification_backup_created_subtitle">Kopijo ibryczno spamiyntano we %s</string>
337 <string name="restoring_backup">Prziwrocanie ze kopije ibrycznyj</string>
338 <string name="notification_restored_backup_title">Prziwrocanie ze kopije ibrycznyj gotowe</string>
339 <string name="notification_restored_backup_subtitle">Niy zapōmnij ô aktywacyji tego kōnta.</string>
340 <string name="choose_file">Ôbier zbiōr</string>
341 <string name="receiving_x_file">Ôdbiyranie %1$s (skōńczōne %2$d%%)</string>
342 <string name="download_x_file">Pobier %s</string>
343 <string name="delete_x_file">Wymaż %s</string>
344 <string name="file">zbiōr</string>
345 <string name="open_x_file">Ôtwōrz %s</string>
346 <string name="sending_file">Wysyłanie (skōńczōne %1$d%%)</string>
347 <string name="preparing_file">Rychtowanie do udostympniynio ôbrozka</string>
348 <string name="x_file_offered_for_download">Zapropōnowano pobranie zbioru %s</string>
349 <string name="cancel_transmission">Pociep przesyłanie</string>
350 <string name="file_transmission_failed">niy szło udostympnić zbioru</string>
351 <string name="file_transmission_cancelled">transmisyjo zbioru pociepniynto</string>
352 <string name="file_deleted">Zbiōr wymazany</string>
353 <string name="no_application_found_to_open_file">Niy szło znojś aplikacyje do ôtwarcia zbioru</string>
354 <string name="no_application_found_to_open_link">Niy szło znojś aplikacyje do ôtwarcia linka</string>
355 <string name="no_application_found_to_view_contact">Niy szło znojś aplikacyje do pokozanio kōntaktu</string>
356 <string name="pref_show_dynamic_tags">Dynamiczne tagi</string>
357 <string name="pref_show_dynamic_tags_summary">Pokazuj etykety pod kōntaktami</string>
358 <string name="enable_notifications">Włōncz powiadōmiynia</string>
359 <string name="no_conference_server_found">Niy szło znojś serwera kōnferyncyje</string>
360 <string name="conference_creation_failed">Niy szło stworzić kōnferyncyje</string>
361 <string name="account_image_description">Awatar kōnta</string>
362 <string name="copy_omemo_clipboard_description">Skopiuj ôdcisk klucza OMEMO do skrytki</string>
363 <string name="regenerate_omemo_key">Wygyneruj zaś klucz OMEMO</string>
364 <string name="clear_other_devices">Wymaż masziny</string>
365 <string name="clear_other_devices_desc">Na zicher chcesz wymazać wszyjske inksze masziny z ôgłoszynio OMEMO\? Jak twoje masziny sie zaś połōnczōm, to sie zaś ôgłoszōm, ale mogōm niy dostać wiadōmości wysłanych bez tyn czas.</string>
366 <string name="error_no_keys_to_trust_server_error">Niy ma dostympnych kluczy dlo tego kōntaktu.
367\nNiy szło pobrać nowych kluczy ze serwera. Możno je coś niy tak ze serwerym ôd twojigo kōntaktu\?</string>
368 <string name="error_no_keys_to_trust_presence">Brak dostympnych kluczy dlo tego kōntaktu.
369\nDej pozōr, czy wzajymnie powiadōmiocie sie ô ôbecności.</string>
370 <string name="error_trustkeys_title">Coś poszło źle</string>
371 <string name="fetching_history_from_server">Pobiyranie historyje z serwera</string>
372 <string name="no_more_history_on_server">Kōniec historyje na serwerze</string>
373 <string name="updating">Aktualizowanie…</string>
374 <string name="password_changed">Hasło było zmiyniōne!</string>
375 <string name="could_not_change_password">Niy szło zmiynić hasła</string>
376 <string name="change_password">Zmiyń hasło</string>
377 <string name="current_password">Teroźne hasło</string>
378 <string name="new_password">Nowe hasło</string>
379 <string name="password_should_not_be_empty">Hasło niy może być prōzne</string>
380 <string name="enable_all_accounts">Aktywuj wszyjske kōnta</string>
381 <string name="disable_all_accounts">Zastow wszyjske kōnta</string>
382 <string name="perform_action_with">Użyj</string>
383 <string name="no_affiliation">Brak stanowiska</string>
384 <string name="no_role">Offline</string>
385 <string name="outcast">Wykluczōny</string>
386 <string name="member">Czōnek</string>
387 <string name="advanced_mode">Tryb rozszyrżōny</string>
388 <string name="grant_membership">Prziznej uprawniynia czōnkostwa</string>
389 <string name="remove_membership">Wymaż uprawniynia czōnkostwa</string>
390 <string name="grant_admin_privileges">Prziznej uprawniynia administratora</string>
391 <string name="remove_admin_privileges">Odbierz uprawniynia administratora</string>
392 <string name="grant_owner_privileges">Prziznej uprawniynia posiedziciela</string>
393 <string name="remove_owner_privileges">Wymaż uprawniynia posiedziciela</string>
394 <string name="remove_from_room">Wyciep z kōnferyncyje</string>
395 <string name="remove_from_channel">Wyciep z kanału</string>
396 <string name="could_not_change_affiliation">Niy szło umiynić stanowiska ôd %s</string>
397 <string name="ban_from_conference">Wyklucz</string>
398 <string name="ban_from_channel">Wyklucz na kanale</string>
399 <string name="removing_from_public_conference">Chcesz wyciepnōńć %s z publicznego kanału. Jedyny spusōb na to, to je wykluczyć ta ôsoba na dycki.</string>
400 <string name="ban_now">Wyklucz teroz</string>
401 <string name="could_not_change_role">Niy szło zmiynić funkcyje %s</string>
402 <string name="conference_options">Kōnfiguracyjo prywatnyj kōnferyncyje</string>
403 <string name="channel_options">Kōnfiguracyjo publicznego kanału</string>
404 <string name="members_only">Prywatne, ino dlo czōnkōw</string>
405 <string name="non_anonymous">Niych adresa XMPP bydzie widzialno dlo wszyjskich</string>
406 <string name="moderated">Niych kanał bydzie moderowany</string>
407 <string name="you_are_not_participating">Niy bieresz udziału</string>
408 <string name="modified_conference_options">Sztalōnki kōnferyncyje były zmiyniōne!</string>
409 <string name="could_not_modify_conference_options">Niy idzie zmiynić sztelōnkōw kōnferyncyje</string>
410 <string name="never">Nigdy</string>
411 <string name="until_further_notice">Ryncznie</string>
412 <string name="snooze">Ôdłōż</string>
413 <string name="reply">Ôdpowiydz</string>
414 <string name="mark_as_read">Ôznocz za przeczytane</string>
415 <string name="pref_input_options">Sztelōnki wkludzanio</string>
416 <string name="pref_enter_is_send">Enter wysyło</string>
417 <string name="pref_enter_is_send_summary">Używej knefla Enter do wysyłanio wiadōmości. Dycki możesz używać Ctrl+Enter, żeby wysłać wiadōmość, nawet jak ta ôpcyjo je zastawiōno.</string>
418 <string name="pref_display_enter_key">Pokoż knefel Enter</string>
419 <string name="pref_display_enter_key_summary">Umiyń knefel emotikōnōw na Enter</string>
420 <string name="audio">zbiōr audio</string>
421 <string name="video">zbiōr wideo</string>
422 <string name="image">ôbroz</string>
423 <string name="vector_graphic">wektorowo grafika</string>
424 <string name="pdf_document">Dokumynt PDF</string>
425 <string name="apk">Aplikacyjo Androida</string>
426 <string name="vcard">Kōntakt</string>
427 <string name="avatar_has_been_published">Avatar bōł sprownie ôpublikowany!</string>
428 <string name="sending_x_file">Wysyłanie %s</string>
429 <string name="offering_x_file">Propōnowanie %s</string>
430 <string name="hide_offline">Skryj niydostympnych</string>
431 <string name="contact_is_typing">%s pisze…</string>
432 <string name="contact_has_stopped_typing">%s niy pisze</string>
433 <string name="contacts_are_typing">%s piszōm…</string>
434 <string name="contacts_have_stopped_typing">%s niy piszōm</string>
435 <string name="pref_chat_states">Powiadōmiynia pisanio</string>
436 <string name="pref_chat_states_summary">Dowej znać kōntaktōm, jak dō nich piszesz</string>
437 <string name="send_location">Wyślij lokalizacyjo</string>
438 <string name="show_location">Pokoż lokalizacyjo</string>
439 <string name="no_application_found_to_display_location">Niy szło znojś aplikacyje do pokazowanio lokalizacyje</string>
440 <string name="location">Lokalizacyjo</string>
441 <string name="title_undo_swipe_out_group_chat">Ôpuś prywatno kōnferyncyjo</string>
442 <string name="title_undo_swipe_out_channel">Ôpuś publiczny kanał</string>
443 <string name="pref_dont_trust_system_cas_title">Niy dufej certyfikatōm systymowym</string>
444 <string name="pref_dont_trust_system_cas_summary">Wymogej ryncznego potwiyrdzanio certyfikatōw</string>
445 <string name="pref_remove_trusted_certificates_title">Wymaż certyfikaty</string>
446 <string name="pref_remove_trusted_certificates_summary">Ôbier zadufane certyfikaty do wymazanio</string>
447 <string name="toast_no_trusted_certs">Brak ryncznie zadufanych certyfikatōw</string>
448 <string name="dialog_manage_certs_title">Wymaż certyfikaty</string>
449 <string name="dialog_manage_certs_positivebutton">Wymaż zaznaczōne</string>
450 <plurals name="toast_delete_certificates">
451 <item quantity="one">Wymazany %d certyfikat</item>
452 <item quantity="few">Wymazane %d certyfikaty</item>
453 <item quantity="other">Wymazane %d certyfikatōw</item>
454 </plurals>
455 <string name="pref_quick_action_summary">Zastōmp knefel wysyłanio gibkōm akcyjōm</string>
456 <string name="pref_quick_action">Gibko akcyjo</string>
457 <string name="none">Brak</string>
458 <string name="recently_used">Ôstatnio używano</string>
459 <string name="choose_quick_action">Ôbier gibko akcyjo</string>
460 <string name="search_contacts">Przeszukej kōntakty</string>
461 <string name="send_private_message">Wyślij wiadōmość prywatno</string>
462 <string name="user_has_left_conference">%1$s już niy je we kōnferyncyji</string>
463 <string name="username">Miano ôd używocza</string>
464 <string name="username_hint">Miano ôd używocza</string>
465 <string name="invalid_username">Niynolezne miano ôd używocza</string>
466 <string name="download_failed_server_not_found">Pobiyranie niyudane: Niy szło znojś serwera</string>
467 <string name="download_failed_file_not_found">Pobiyranie niyudane: Niy szło znojś zbioru</string>
468 <string name="download_failed_could_not_connect">Pobiyranie niyudane: Niy szło połōnczyć z hostym</string>
469 <string name="download_failed_could_not_write_file">Pobiyranie niyudane: Niy szło spamiyntać zbioru</string>
470 <string name="download_failed_invalid_file">Pobiyranie niypodarzōne: Niynoleżny zbiōr</string>
471 <string name="account_status_tor_unavailable">Nec TOR je niydostympny</string>
472 <string name="account_status_bind_failure">Błōnd połōnczynio</string>
473 <string name="account_status_host_unknown">Serwer niy ôdpado dōmynie</string>
474 <string name="server_info_broken">Zepsute</string>
475 <string name="pref_presence_settings">Dostympność</string>
476 <string name="pref_away_when_screen_off">Status „W ôddali”, kej ekran je zastawiōny</string>
477 <string name="pref_away_when_screen_off_summary">Ôznaczo twōj zasōb za „W ôddali”, kej ekran je zastawiōny</string>
478 <string name="pref_dnd_on_silent_mode">„Niy szterować” we trybie cichym</string>
479 <string name="pref_dnd_on_silent_mode_summary">Ôznaczo twōj zasōb za „Niy szterować”, kej maszina je w trybie cichym</string>
480 <string name="pref_treat_vibrate_as_silent">Traktuj tryb wibracyje jak tryb cichy</string>
481 <string name="pref_treat_vibrate_as_dnd_summary">Ôznaczo twōj zasōb za „Niy szterować”, kej maszina je w trybie wibracyje</string>
482 <string name="pref_show_connection_options">Rozszyrzōne sztelōnki połōnczynio</string>
483 <string name="pref_show_connection_options_summary">Pokoż miano ôd hosta i sztelōnki portu przi przidowaniu kōnta</string>
484 <string name="hostname_example">xmpp.prziklod.com</string>
485 <string name="action_add_account_with_certificate">Wloguj certyfikatym</string>
486 <string name="unable_to_parse_certificate">Niy szło ôdczytać certyfikatu</string>
487 <string name="mam_prefs">Preferyncyje archiwizacyje</string>
488 <string name="server_side_mam_prefs">Preferyncyje archiwizacyje po strōnie serwera</string>
489 <string name="fetching_mam_prefs">Pobiyranie preferyncyji archiwizacyje. Czekej…</string>
490 <string name="unable_to_fetch_mam_prefs">Niy idzie pobrać preferyncyji archiwizacyje</string>
491 <string name="captcha_required">Wymogano CAPTCHA</string>
492 <string name="captcha_hint">Wkludź tekst z ôbrozka wyżyj</string>
493 <string name="certificate_chain_is_not_trusted">Lyńcuch certyfikatōw niyma zadufany</string>
494 <string name="jid_does_not_match_certificate">Adresa XMPP niy pasuje do certyfikatu</string>
495 <string name="action_renew_certificate">Ôdnōw certyfikat</string>
496 <string name="error_fetching_omemo_key">Błōnd pobiyranio klucza OMEMO!</string>
497 <string name="verified_omemo_key_with_certificate">Klucz OMEMO zweryfikowany certyfikatym!</string>
498 <string name="device_does_not_support_certificates">Twoja maszina niy spiyro ôbiyranio certyfikatōw klijynckich!</string>
499 <string name="pref_connection_options">Połōnczynie</string>
500 <string name="pref_use_tor">Połōncz bez nec TOR</string>
501 <string name="pref_use_tor_summary">Tuneluj wszyjske połōnczynia bez nec TOR. Wymogo aplikacyje Orbot</string>
502 <string name="account_settings_hostname">Miano hosta</string>
503 <string name="account_settings_port">Port</string>
504 <string name="hostname_or_onion">Adresa serwera abo .onion</string>
505 <string name="not_a_valid_port">To niyma noleżny numer portu</string>
506 <string name="not_valid_hostname">To niyma noleżne miano hosta</string>
507 <string name="connected_accounts">%1$d z %2$d kōnt połōnczōnych</string>
508 <plurals name="x_messages">
509 <item quantity="one">%d wiadōmość</item>
510 <item quantity="few">%d wiadōmości</item>
511 <item quantity="other">%d wiadōmości</item>
512 </plurals>
513 <string name="load_more_messages">Zaladuj wiyncyj wiadōmości</string>
514 <string name="shared_file_with_x">Zbiōr dzielōny ze %s</string>
515 <string name="shared_image_with_x">Ôbroz dzielōny ze %s</string>
516 <string name="shared_images_with_x">Ôbrazy dzielōne ze %s</string>
517 <string name="shared_text_with_x">Tekst dzielōny ze %s</string>
518 <string name="no_storage_permission">Przizwōl %1$s na dostymp do zewnyntrznego składu</string>
519 <string name="no_camera_permission">Przizwōl %1$s na dostymp do aparatu</string>
520 <string name="sync_with_contacts">Synchrōnizuj z kōntaktami</string>
521 <string name="sync_with_contacts_long">%1$s potrzebuje twojij zwōle na dopasowanie twojich kōntaktōw XMPP z wykazym kōntaktōw w telefōnie.
522\nTo pokoże jejich połne miana i awatary.
523\n
524\n%1$s ino przeczyto twoje kōntakty i dopasuje je lokalnie, bez wysyłanio na twōj serwer.</string>
525 <string name="notify_on_all_messages">Powiadōm ô wszyskich wiadōmościach</string>
526 <string name="notify_only_when_highlighted">Powiadōmiej ino w przipodku spōmniynio ô mie</string>
527 <string name="notify_never">Powiadōmiynia zastawiōne</string>
528 <string name="notify_paused">Powiadōmiynia strzimane</string>
529 <string name="pref_picture_compression">Kōmpresyjo ôbrazōw</string>
530 <string name="pref_picture_compression_summary">Podpowiydź: Użyj “Wybier zbiōr” zamiast “Wybier ôbroz”, coby wysłać pojedyncze ôbrozki bez kōmpresyje bez zglyndu na tyn sztalōnek.</string>
531 <string name="always">Dycki</string>
532 <string name="large_images_only">Ino sroge ôbrozki</string>
533 <string name="battery_optimizations_enabled">Ôptymalizacyje używanio bateryje włōnczōne</string>
534 <string name="battery_optimizations_enabled_explained">Twoja maszina mo włōnczōne agresywne szporowanie bateryje, bez co %1$s może ôdbiyrać wiadōmości z ôpōźniyniym.
535\nZastawiynie tych ôptymalizacyji je rekōmyndowane.</string>
536 <string name="battery_optimizations_enabled_dialog">Twoja maszina mo włōnczōne agresywne szporowanie bateryje, bez co %1$s może ôdbiyrać wiadōmości z ôpōźniyniym.
537\n
538\nTeroz pojawi sie prośba ô jejich zastawiynie.</string>
539 <string name="disable">Zastow</string>
540 <string name="selection_too_large">Zaznaczōne przestrzyństwo je za sroge</string>
541 <string name="no_accounts">(Brak aktywynych kōnt)</string>
542 <string name="this_field_is_required">To pole je wymogane</string>
543 <string name="correct_message">Poprow wiadōmość</string>
544 <string name="send_corrected_message">Wyślij poprawiōno wiadōmość</string>
545 <string name="no_keys_just_confirm">Tyn kōntakt już bōł ôd ciebie zweryfikowany. Bez wybranie “Gotowe” ino potwiyrdzosz, że %s noleży do tyj grupowyj godki.</string>
546 <string name="this_account_is_disabled">To kōnto było ôd ciebie zastawiōne</string>
547 <string name="security_error_invalid_file_access">Feler bezpieczyństwa: niynoleżny dostymp do zbioru!</string>
548 <string name="no_application_to_share_uri">Niy szło znojś aplikacyje do udostympniynio URI</string>
549 <string name="share_uri_with">Udostympnij URI ze pōmocōm…</string>
550 <string name="agree_and_continue">Zgodzōm sie, kōntynuuj</string>
551 <string name="magic_create_text">Pokludzymy cie bez proces tworzynio kōnta na conversations.im.¹
552\nKej ôbieresz conversations.im za liferanta, to poradzisz kōmunikować sie ze używoczami inkszych liferantōw, jeźli podosz im swoja połno adresa XMPP.</string>
553 <string name="your_full_jid_will_be">Twoja połno adresa XMPP to: %s</string>
554 <string name="create_account">Stwōrz kōnto</string>
555 <string name="use_own_provider">Użyj inkszego serwera</string>
556 <string name="pick_your_username">Ôbier miano ôd używocza</string>
557 <string name="pref_manually_change_presence">Regyruj dostympnościōm ryncznie</string>
558 <string name="pref_manually_change_presence_summary">Sztaluj dostympność we ôknie edytowanio wiadōmości statusu.</string>
559 <string name="status_message">Status</string>
560 <string name="presence_chat">Pogodo</string>
561 <string name="presence_online">Je</string>
562 <string name="presence_away">Fōrt</string>
563 <string name="presence_xa">Niy ma</string>
564 <string name="presence_dnd">Zajynte</string>
565 <string name="secure_password_generated">Bezpieczne hasło je wygynerowane</string>
566 <string name="device_does_not_support_battery_op">Twoja maszina niy przizwolo na zastawiynie ôptymalizacyje bateryje</string>
567 <string name="registration_please_wait">Registracyjo niy podarziła sie: sprōbuj niyskorzij</string>
568 <string name="registration_password_too_weak">Registracyjo niy podarziła sie: hasło za słabe</string>
569 <string name="choose_participants">Ôbier czōnkōw</string>
570 <string name="creating_conference">Tworzynie kōnferyncyje…</string>
571 <string name="invite_again">Zaproś zaś</string>
572 <string name="gp_disable">Zastow</string>
573 <string name="gp_short">Krōtki</string>
574 <string name="gp_medium">Postrzedni</string>
575 <string name="gp_long">Dugi</string>
576 <string name="pref_broadcast_last_activity">Roznajmuj użycie</string>
577 <string name="pref_broadcast_last_activity_summary">Informuje twoje kōntakty ô tym, kedy używosz Conversations</string>
578 <string name="pref_privacy">Prywatność</string>
579 <string name="pref_theme_options">Tymat</string>
580 <string name="pref_theme_options_summary">Wybier paleta farbōw</string>
581 <string name="pref_theme_automatic">Autōmatycznie</string>
582 <string name="pref_theme_light">Jasny</string>
583 <string name="pref_theme_dark">Ciymny</string>
584 <string name="unable_to_connect_to_keychain">Niy idzie sie połōnczyć z OpenKeychain</string>
585 <string name="this_device_is_no_longer_in_use">Ta maszina juz niy je używano</string>
586 <string name="type_pc">Kōmputer</string>
587 <string name="type_phone">Mobilniok</string>
588 <string name="type_tablet">Tablet</string>
589 <string name="type_web">Przeglōndarka necu</string>
590 <string name="type_console">Kōnsola</string>
591 <string name="payment_required">Wymogany płat</string>
592 <string name="missing_internet_permission">Dej zwōlo na dostymp do Internetu</string>
593 <string name="me">Jo</string>
594 <string name="contact_asks_for_presence_subscription">Kōntakt prosi ô udostympniynie statusu</string>
595 <string name="allow">Przizwōl</string>
596 <string name="no_permission_to_access_x">Brak zwōle na dostymp do %s</string>
597 <string name="remote_server_not_found">Niy szło znojś serwera</string>
598 <string name="remote_server_timeout">Brak ôdpowiedzi ôd zdalnego serwera</string>
599 <string name="unable_to_update_account">Niy szło zaktualizować kōnta</string>
600 <string name="report_jid_as_spammer">Zgłoś ta adresa XMPP za spamowanie.</string>
601 <string name="pref_delete_omemo_identities">Wymaż tożsamości OMEMO</string>
602 <string name="pref_delete_omemo_identities_summary">Wygyneruj jeszcze roz klucze OMEMO. Wszyske twoje kōntakty bydōm musiały cie zaś zweryfikować. Użyj tego ino w ôstateczności.</string>
603 <string name="delete_selected_keys">Wymaż zaznaczōne klucze</string>
604 <string name="error_publish_avatar_offline">Potrzebne połōnczynie, coby ôpublikować twōj awatar.</string>
605 <string name="show_error_message">Pokoż kōmunikaty felerōw</string>
606 <string name="error_message">Kōmunikat ô felerze</string>
607 <string name="data_saver_enabled">Szporowanie danych je włōnczōne</string>
608 <string name="data_saver_enabled_explained">Twōj systym ôperacyjny blokuje dostymp do internetu %1$s, jak ôn funguje we zadku. Coby dostować powiadōmiynia ô nowych wiadōmościach, trzeba dać %1$s niyôgraniczōny dostymp do internetu, kedy szporowanie danych je włōnczōne.
609\n%1$s bydzie durch ôgraniczoł transfer danych, kedy ino to je możliwe.</string>
610 <string name="device_does_not_support_data_saver">Twoja maszina niy spiyro zastawianio szporowanio danych dlo %1$s.</string>
611 <string name="error_unable_to_create_temporary_file">Niy szło stworzić tymczasowego zbioru</string>
612 <string name="this_device_has_been_verified">Maszina je zweryfikowano</string>
613 <string name="copy_fingerprint">Skopiyruj ôdcisk</string>
614 <string name="all_omemo_keys_have_been_verified">Wszyske twoje klucze OMEMO sōm zweryfikowane</string>
615 <string name="verified_fingerprints">Zaufane ôdciski</string>
616 <string name="use_camera_icon_to_scan_barcode">Użyj fotoaparatu, coby zeskanować kod kryskowy kōntaktu</string>
617 <string name="please_wait_for_keys_to_be_fetched">Czekej na ściōngniyńcie kluczy</string>
618 <string name="share_as_barcode">Udostympnij bez kod QR</string>
619 <string name="share_as_uri">Udostympnij bez URI XMPP</string>
620 <string name="share_as_http">Udostympnij bez link HTTP</string>
621 <string name="pref_blind_trust_before_verification">Ôd Razu Ufej Przed Weryfikacyjōm</string>
622 <string name="pref_blind_trust_before_verification_summary">Autōmatycznie ufej wszyskim nowym maszinōm ôd niyzweryfikowanych kōntaktōw, ale proś ô rynczne potwierdzynie nowych maszin ôd zweryfikowanych kōntaktōw.</string>
623 <string name="blindly_trusted_omemo_keys">Ôd razu zaufane klucze OMEMO, to znaczy mogōm noleżeć do kogoś inkszego abo ftoś może sie podepnōńć.</string>
624 <string name="not_trusted">Niezaufane</string>
625 <string name="invalid_barcode">Niynoleżny kod kryskowy 2D</string>
626 <string name="pref_clean_cache_summary">Wypucuj cache (używane ôd fotoaparatu)</string>
627 <string name="pref_clean_cache">Wysnoż cache</string>
628 <string name="pref_clean_private_storage">Wysnoż prywatny skłod</string>
629 <string name="pref_clean_private_storage_summary">Wysnoż prywatny skłod, kaj sōm trzimane zbiory (mogōm być pobrane zaś z serwera)</string>
630 <string name="i_followed_this_link_from_a_trusted_source">Trefiōłch tyn link we zaufanym zdrzōdle</string>
631 <string name="verifying_omemo_keys_trusted_source">Zaroz zweryfikujesz klucz OMEMO %1$s bez klikniyńcie w link. To je bezpiecznie ino, kej link je ze zaufanego zdrzōdła, kaj ino %2$s mōg go ôpublikować.</string>
632 <string name="verifying_omemo_keys_trusted_source_account">Zaroz zweryfikujesz klucze OMEMO swojego kōnta. To je bezpieczne ino jeźli ôtwiyrosz tyn link ze zaufanego zdrzōdła, kaj ino ty możesz ôpublikować tyn link.</string>
633 <string name="continue_btn">Dalij</string>
634 <string name="verify_omemo_keys">Zweryfikuj klucze OMEMO</string>
635 <string name="show_inactive_devices">Pokoż niyaktywne</string>
636 <string name="hide_inactive_devices">Skryj niyaktywne</string>
637 <string name="distrust_omemo_key">Przestōń ufać maszinie</string>
638 <string name="distrust_omemo_key_text">Je żeś zicher, iże chcesz cofnōńć weryfikacyjo tyj masziny\?
639\nTa maszina, i wiadōmości, co bydōm z nij przichodzić, bydōm ôznaczane za niyzaufane.</string>
640 <plurals name="seconds">
641 <item quantity="one">%d sekunda</item>
642 <item quantity="few">%d sekundy</item>
643 <item quantity="other">%d sekund</item>
644 </plurals>
645 <plurals name="minutes">
646 <item quantity="one">%d minuta</item>
647 <item quantity="few">%d minuty</item>
648 <item quantity="other">%d minut</item>
649 </plurals>
650 <plurals name="hours">
651 <item quantity="one">%d godzina</item>
652 <item quantity="few">%d godziny</item>
653 <item quantity="other">%d godzin</item>
654 </plurals>
655 <plurals name="days">
656 <item quantity="one">%d dziyń</item>
657 <item quantity="few">%d dni</item>
658 <item quantity="other">%d dni</item>
659 </plurals>
660 <plurals name="weeks">
661 <item quantity="one">%d tydziyń</item>
662 <item quantity="few">%d tydnie</item>
663 <item quantity="other">%d tydni</item>
664 </plurals>
665 <plurals name="months">
666 <item quantity="one">%d miesiōnc</item>
667 <item quantity="few">%d miesiōnce</item>
668 <item quantity="other">%d miesiyncy</item>
669 </plurals>
670 <string name="pref_automatically_delete_messages">Autōmatyczne wymazowanie wiadōmości</string>
671 <string name="pref_automatically_delete_messages_description">Autōmatycznie wymazuj z tyj masziny wiadōmości starsze aniżeli skōnfigurowany ôkres czasu.</string>
672 <string name="encrypting_message">Szyfrowanie wiadōmości</string>
673 <string name="not_fetching_history_retention_period">Bez pobiyranio wiadōmości bez lokalny ôkres retyncyje.</string>
674 <string name="transcoding_video">Kōmpresowanie filmu</string>
675 <string name="contact_blocked_past_tense">Kōntakt zablokowany.</string>
676 <string name="pref_notifications_from_strangers">Powiadōmiynia ôd cudzych ludzi</string>
677 <string name="pref_notifications_from_strangers_summary">Powiadōmiej przi wiadōmościach i połōnczyniach ôd cudzych ludzi.</string>
678 <string name="received_message_from_stranger">Prziszła widōmość ôd kogoś cudzego</string>
679 <string name="block_stranger">Zablokuj cudzo ôsoba</string>
680 <string name="block_entire_domain">Zablokuj cołko dōmyna</string>
681 <string name="online_right_now">teroz online</string>
682 <string name="retry_decryption">Sprōbuj zaś ôdszyfrować</string>
683 <string name="session_failure">Feler sesyje</string>
684 <string name="sasl_downgrade">Starszy mechanizm SASL</string>
685 <string name="account_status_regis_web">Serwer wymogo registracyje na strōnie</string>
686 <string name="open_website">Ôtwōrz strōna</string>
687 <string name="application_found_to_open_website">Niy szło znojś aplikacyje do ôtwarciŏ strōny</string>
688 <string name="pref_headsup_notifications">Powiadōmiynia heads-up</string>
689 <string name="pref_headsup_notifications_summary">Pokazuj powiadōmiynia Heads-up</string>
690 <string name="today">Dzisiej</string>
691 <string name="yesterday">Wczorej</string>
692 <string name="pref_validate_hostname">Potwiyrdź miano ôd hosta ze pōmocōm DNSSEC</string>
693 <string name="pref_validate_hostname_summary">Certyfikaty serwera, co posiadajōm noleżne miano ôd hosta, sōm uznowane za zweryfikowane</string>
694 <string name="certificate_does_not_contain_jid">Certyfikat niy zawiyro adresy XMPP</string>
695 <string name="server_info_partial">czyńściowo</string>
696 <string name="attach_record_video">Nagrej film</string>
697 <string name="copy_to_clipboard">Skopiyruj do skrytki</string>
698 <string name="message_copied_to_clipboard">Wiadōmość skopiyrowano do skrytki</string>
699 <string name="message">Wiadōmość</string>
700 <string name="private_messages_are_disabled">Prywatne wiadōmości sōm zastawiōne</string>
701 <string name="mtm_accept_cert">Zaakceptować niyznōmy certyfikat\?</string>
702 <string name="mtm_trust_anchor">Certyfikat ôd serwera niy ma podpisany ôd znōmego Amtu Certyfikacyje.</string>
703 <string name="mtm_accept_servername">Zaakceptować niypasujōnce miano ôd serwera\?</string>
704 <string name="mtm_hostname_mismatch">Niy idzie potwiyrdzić serwera za “%s. Certyfikat je ważny ino dlo:</string>
705 <string name="mtm_connect_anyway">Chcesz kōntynuować połōnczynie\?</string>
706 <string name="mtm_cert_details">Informacyje certyfikatu:</string>
707 <string name="once">Roz</string>
708 <string name="qr_code_scanner_needs_access_to_camera">Skaner kodōw QR potrzebuje dostympu do aparatu</string>
709 <string name="pref_scroll_to_bottom">Przewiń na spodek</string>
710 <string name="pref_scroll_to_bottom_summary">Przewiń na spodek po wysłaniu wiadōmości</string>
711 <string name="edit_status_message_title">Edytuj kōmunikat statusu</string>
712 <string name="edit_status_message">Edytuj kōmunikat statusu</string>
713 <string name="disable_encryption">Zastow szyfrowanie</string>
714 <string name="error_trustkey_general">%1$s niy mogło wysłać zaszyfrowanyj wiadōmości do %2$s. Możliwe, iże kōntakt używo starego serwera abo klijynta, co niy spiyro OMEMO.</string>
715 <string name="error_trustkey_device_list">Niy podarziło sie pobranie listy maszin</string>
716 <string name="error_trustkey_bundle">Niy podarziło sie pobranie kluczy szyfrowanio</string>
717 <string name="error_trustkey_hint_mutual">Podpowiydź: W niykerych przipodkach może pōmōc wzajymne przidanie sie do listy kōntaktōw.</string>
718 <string name="disable_encryption_message">Na zicher chcesz zastawić szyfrowanie OMEMO dlo tyj kōnwersacyje?
719\nAdministratōr twojigo serwera bydzie mōg czytać twoje wiadōmości, ale może to być jedyny spōsōb, coby kōmunikować sie z ludźmi, co używajōm starych klijyntōw.</string>
720 <string name="disable_now">Zastow teroz</string>
721 <string name="draft">Cychōnek:</string>
722 <string name="pref_omemo_setting">Szyfrowanie OMEMO</string>
723 <string name="pref_omemo_setting_summary_always">OMEMO bydzie dycki używane w godkach 1:1 i prywatnych grupowych godkach.</string>
724 <string name="pref_omemo_setting_summary_default_on">OMEMO bydzie używane wychodnie przi nowych godkach.</string>
725 <string name="pref_omemo_setting_summary_default_off">OMEMO bydzie musiało być włōnczōne ryncznie przi nowych godkach.</string>
726 <string name="create_shortcut">Stwōrz Skrōt</string>
727 <string name="default_on">Włōnczōne wychodnie</string>
728 <string name="default_off">Zastawiōne wychodnie</string>
729 <string name="not_encrypted_for_this_device">Wiadōmość niy była zaszyfrowano dlo tyj masziny.</string>
730 <string name="omemo_decryption_failed">Niy szło ôdszyfrować wiadōmości OMEMO.</string>
731 <string name="undo">cofnij</string>
732 <string name="location_disabled">Udostympnianie lokalizacyje je zastawiōne</string>
733 <string name="action_fix_to_location">Zablokuj pozycyjo</string>
734 <string name="action_unfix_from_location">Ôdblokuj pozycyjo</string>
735 <string name="action_copy_location">Skopiyruj lokalizacyjo</string>
736 <string name="action_share_location">Udostympnij lokalizacyjo</string>
737 <string name="action_directions">Kerōnki</string>
738 <string name="title_activity_share_location">Udostympniej lokalizacyjo</string>
739 <string name="title_activity_show_location">Pokazuj lokalizacyjo</string>
740 <string name="share">Udostympnij</string>
741 <string name="unable_to_start_recording">Niy idzie zaczōńć nagrowanio</string>
742 <string name="please_wait">Czekej…</string>
743 <string name="no_microphone_permission">Przizwōl %1$s na dostymp do mikrofōnu</string>
744 <string name="search_messages">Szukej we widōmościach</string>
745 <string name="gif">GIF</string>
746 <string name="view_conversation">Pokoż kōnwersacyjo</string>
747 <string name="pref_use_share_location_plugin">Przidowek Udostympnianio Lokalizacyje</string>
748 <string name="pref_use_share_location_plugin_summary">Użyj Przidowka Udostympnianio Lokalizacyje zamiast wbudowanyj karty</string>
749 <string name="copy_link">Skopiyruj URL</string>
750 <string name="copy_jabber_id">Skopiyruj adresa XMPP</string>
751 <string name="p1_s3_filetransfer">Udostympnianie zbiorōw bez HTTP S3</string>
752 <string name="pref_start_search">Bezpostrzednie wyszukowanie</string>
753 <string name="pref_start_search_summary">Na ekranie “Zacznij kōnwersacyjo” ôtwōrz tastatura i wraź kursōr w polu wyszukowanio</string>
754 <string name="group_chat_avatar">Awatar kōnwersacyje</string>
755 <string name="host_does_not_support_group_chat_avatars">Serwer niy spiyro awatarōw kōnwersacyje</string>
756 <string name="only_the_owner_can_change_group_chat_avatar">Ino posiedziciel może zmiynić awatar kōnwersacyje</string>
757 <string name="contact_name">Miano ôd kōntaktu</string>
758 <string name="nickname">Pseudōnim</string>
759 <string name="group_chat_name">Miano</string>
760 <string name="providing_a_name_is_optional">Niy trza podować miana</string>
761 <string name="create_dialog_group_chat_name">Miano ôd kōnferyncyje</string>
762 <string name="conference_destroyed">Ta kōnferyncyjo ôstała wymazano</string>
763 <string name="unable_to_save_recording">Niy idzie zaczōńć nagrowanio</string>
764 <string name="foreground_service_channel_name">Usuga na piyrszym planie</string>
765 <string name="foreground_service_channel_description">Ta kategoryjo powiadōmiyń je używano, coby pokazować stałe powiadōmiynie, co ôznaczo, iże %1$s funguje.</string>
766 <string name="notification_group_status_information">Wiadōmość Statusu</string>
767 <string name="error_channel_name">Problymy z połōnczyniym</string>
768 <string name="error_channel_description">Ta kategoryjo powiadōmiyń je używano, coby pokazować stałe powiadōmiynie, co ôznaczo, iże Conversations mo problymy z połōnczyniym.</string>
769 <string name="notification_group_messages">Wiadōmości</string>
770 <string name="notification_group_calls">Połōnczynia</string>
771 <string name="messages_channel_name">Wiadōmości</string>
772 <string name="incoming_calls_channel_name">Połōnczynia, co przichodzōm</string>
773 <string name="ongoing_calls_channel_name">Połōnczynia, co wychodzōm</string>
774 <string name="silent_messages_channel_name">Ciche wiadōmości</string>
775 <string name="silent_messages_channel_description">Ta kategoryjo powiadōmiyń je używano coby pokazować powiadōmiynia, co niy powodujōm żodnych klangōw. Bez tyn przikłod w czasie aktywności na inkszyj maszinie (ôkres karyncyje).</string>
776 <string name="delivery_failed_channel_name">Niypodarzōne wysyłki</string>
777 <string name="pref_message_notification_settings">Sztalōnki powiadōmiyń wiadōmości</string>
778 <string name="pref_incoming_call_notification_settings">Sztalōnki powiadōmiyń dlo połōnczyń, co przichodzōm</string>
779 <string name="pref_more_notification_settings_summary">Ważność, Klang, Wibracyjo</string>
780 <string name="video_compression_channel_name">Kōmpresyjo wideo</string>
781 <string name="view_media">Pokoż media</string>
782 <string name="group_chat_members">Uczestnicy</string>
783 <string name="media_browser">Przeglōndarka mediōw</string>
784 <string name="security_violation_not_attaching_file">Zbiōr pōminiynty skirz naruszynio bezpiyczyństwa.</string>
785 <string name="pref_video_compression">Jakość wideo</string>
786 <string name="pref_video_compression_summary">Niższo jakość gwarantuje myńszo srogość</string>
787 <string name="video_360p">Postrzednio (360p)</string>
788 <string name="video_720p">Wysoko (720p)</string>
789 <string name="cancelled">pociepniynte</string>
790 <string name="already_drafting_message">Już tworzisz nowo wiadōmość.</string>
791 <string name="feature_not_implemented">Funkcyjo niyzaimplymyntowano</string>
792 <string name="invalid_country_code">Niynoleżny kod kraju</string>
793 <string name="choose_a_country">Ôbier kroj</string>
794 <string name="phone_number">numer telefōnu</string>
795 <string name="verify_your_phone_number">Zweryfikuj swōj numer telefōnu</string>
796 <string name="enter_country_code_and_phone_number">Quicksy wyśle SMS (mogōm być naliczane płaty) coby zweryfikować numer telefōnu. Wpisz kod ôd kraju i numer telefōnu:</string>
797 <string name="we_will_be_verifying">Zweryfikujymy numer telefōnu <br/><br/><b>%s</b><br/><br/>Zgodzo sie wszysko, abo chcesz zmiynić numer?</string>
798 <string name="not_a_valid_phone_number">%s to niy ma noleżny numer telefōnu.</string>
799 <string name="please_enter_your_phone_number">Wkludź swōj numer telefōnu.</string>
800 <string name="search_countries">Przeszukej kraje</string>
801 <string name="verify_x">Zweryfikuj %s</string>
802 <string name="we_have_sent_you_an_sms_to_x">Wysłali my SMS do <b>%s</b>.</string>
803 <string name="we_have_sent_you_another_sms">Wysłali my dalszy SMS z 6 cyfrowym kodym.</string>
804 <string name="please_enter_pin_below">Wkludź 6-cyfrowy kod PIN niżyj.</string>
805 <string name="resend_sms">Wyślij SMS zaś</string>
806 <string name="resend_sms_in">Wyślij SMS zaś (%s)</string>
807 <string name="wait_x">Czekej (%s)</string>
808 <string name="back">nazod</string>
809 <string name="possible_pin">Autōmatycznie bōł wrażōny prowdopodobny PIN ze skrytki.</string>
810 <string name="please_enter_pin">Wkludź 6-cyfrowy PIN.</string>
811 <string name="abort_registration_procedure">Na zicher chcesz przerwać procedura registracyje\?</string>
812 <string name="yes">Ja</string>
813 <string name="no">Niy</string>
814 <string name="verifying">Weryfikowanie…</string>
815 <string name="requesting_sms">Żōndanie SMS…</string>
816 <string name="incorrect_pin">Wkludzōny PIN je niynoleżny.</string>
817 <string name="pin_expired">Wysłany ôd nos PIN straciōł ważność.</string>
818 <string name="unknown_api_error_network">Niyznōmy feler necu.</string>
819 <string name="unknown_api_error_response">Niyznōmo ôdpowiydź serwera.</string>
820 <string name="unable_to_connect_to_server">Niy idzie sie połōnczyć z serwerym.</string>
821 <string name="unable_to_establish_secure_connection">Niy idzie dostać bezpiecznego połōnczynio.</string>
822 <string name="unable_to_find_server">Niy szło znojś serwera.</string>
823 <string name="something_went_wrong_processing_your_request">Coś poszło źle przi przetworzaniu twojigo żōndanio.</string>
824 <string name="invalid_user_input">Niynoleżny wert używocza</string>
825 <string name="temporarily_unavailable">Tymczasowo niydostympne. Sprōbuj niyskorzij.</string>
826 <string name="no_network_connection">Brak połōnczynio z necym.</string>
827 <string name="try_again_in_x">Sprōbuj zaś za %s</string>
828 <string name="rate_limited">Limit pytań spotrzebowany</string>
829 <string name="too_many_attempts">Za moc prōb</string>
830 <string name="the_app_is_out_of_date">Używosz zastarzałyj wersyje aplikacyje.</string>
831 <string name="update">Aktualizuj</string>
832 <string name="logged_in_with_another_device">Twōj numer telefōnu je aktualnie wlogowany na inkszyj maszinie.</string>
833 <string name="enter_your_name_instructions">Wkludź swoje miano, coby ludzie, co cie majōm we kōntaktach, wiedzieli, fto żeś je.</string>
834 <string name="your_name">Twoje miano</string>
835 <string name="enter_your_name">Wkludź swoje miano</string>
836 <string name="no_name_set_instructions">Użyj knefla edycyje coby nasztalować swoje miano.</string>
837 <string name="reject_request">Ôdciepżōndanie</string>
838 <string name="install_orbot">Zainstaluj Orbot</string>
839 <string name="start_orbot">Puść Orbot</string>
840 <string name="no_market_app_installed">Żodno marketowo aplikacyjo niy je zainstalowano.</string>
841 <string name="group_chat_will_make_your_jabber_id_public">Tyn kanał sprawi, iże twoja adresa XMPP bydzie publiczno</string>
842 <string name="ebook">e-book</string>
843 <string name="video_original">Ôryginalne (niyskōmpresowane)</string>
844 <string name="open_with">Ôtwōrz ze pōmocōm…</string>
845 <string name="set_profile_picture">Profilowy ôbrozek Conversations</string>
846 <string name="choose_account">Ôbier kōnto</string>
847 <string name="restore_backup">Prziwrōć kopijo ibryczno</string>
848 <string name="restore">Prziwrōć</string>
849 <string name="enter_password_to_restore">Wkludź swoje hasło do kōnta %s coby prziwrōcić kopijo ibryczno.</string>
850 <string name="restore_warning">Niy używej kopije ibrycznyj, coby klōnować (puszczać rōwnolygle) instalacyjo. Prziwrocanie kopije je przeznaczōne ino do migracyje abo kedy maszina była stracōno.</string>
851 <string name="unable_to_restore_backup">Niy idzie prziwrōcić kopije ibrycznyj.</string>
852 <string name="unable_to_decrypt_backup">Niy idzie ôdszyfrować kopije ibrycznyj. Je hasło noleżne\?</string>
853 <string name="backup_channel_name">Kopijo i Prziwrocanie</string>
854 <string name="enter_jabber_id">Wkludź adresa XMPP</string>
855 <string name="create_group_chat">Nowo grupowo godka</string>
856 <string name="join_public_channel">Prziwstōń do publicznego kanału</string>
857 <string name="create_private_group_chat">Nowo prywatno grupowo godka</string>
858 <string name="create_public_channel">Nowy publiczny kanał</string>
859 <string name="create_dialog_channel_name">Miano ôd kanału</string>
860 <string name="xmpp_address">Adresa XMPP</string>
861 <string name="please_enter_name">Podej miano ôd kanału</string>
862 <string name="please_enter_xmpp_address">Podej adresa XMPP</string>
863 <string name="this_is_an_xmpp_address">To je adresa XMPP. Podej miano.</string>
864 <string name="creating_channel">Tworzynie kanału publicznego…</string>
865 <string name="channel_already_exists">Tyn kanał już istniyje</string>
866 <string name="joined_an_existing_channel">Przistympujesz do istniyjōncego kanału</string>
867 <string name="unable_to_set_channel_configuration">Niy szło spamiyntać kōnfiguracyje ôd kanału</string>
868 <string name="allow_participants_to_edit_subject">Przizwōl wszyskim na zmiana tymatu</string>
869 <string name="allow_participants_to_invite_others">Przizwōl wszyskim na zaproszanie inkszych</string>
870 <string name="anyone_can_edit_subject">Kożdy może zmiyniać tymat.</string>
871 <string name="owners_can_edit_subject">Posiedziciele mogōm zmiyniać tymat.</string>
872 <string name="admins_can_edit_subject">Administratorzi mogōm zmiyniać tymat.</string>
873 <string name="owners_can_invite_others">Posiedziciele mogōm zaproszać inkszych.</string>
874 <string name="anyone_can_invite_others">Kożdy może zaproszać inkszych.</string>
875 <string name="jabber_ids_are_visible_to_admins">Adresy XMPP widzialne dlo administratorōw.</string>
876 <string name="jabber_ids_are_visible_to_anyone">Adresy XMPP widzialne dlo wszyskich.</string>
877 <string name="no_users_hint_channel">Tyn publiczny kanał niy mo uczestnikōw. Zaproś swoje kōntakty abo użyj udostympnianio, coby ôpublikować adresa XMPP.</string>
878 <string name="no_users_hint_group_chat">Ta prywatno grupowo godka niy mo uczestnikōw.</string>
879 <string name="manage_permission">Regyruj uprawniyniami</string>
880 <string name="search_participants">Wyszukej uczestnikōw</string>
881 <string name="file_too_large">Zbiōr je za srogi</string>
882 <string name="attach">Przidej</string>
883 <string name="discover_channels">Ôdkryj kanały</string>
884 <string name="search_channels">Wyszukej kanał</string>
885 <string name="channel_discovery_opt_in_title">Możliwe naruszynie prywatności!</string>
886 <string name="i_already_have_an_account">Już mōm kōnto</string>
887 <string name="add_existing_account">Przidej kōnto, co juz istniyje</string>
888 <string name="register_new_account">Zaregistruj nowe kōnto</string>
889 <string name="this_looks_like_a_domain">To wyglōndo jak miano ôd dōmyny</string>
890 <string name="add_anway">Przidej tak by tak</string>
891 <string name="this_looks_like_channel">To wyglōndo jak adresa ôd kanału</string>
892 <string name="share_backup_files">Udostympnij zbiory kopiji ibrycznych</string>
893 <string name="conversations_backup">Kopijo ibryczno Conversations</string>
894 <string name="event">Zdarzynie</string>
895 <string name="open_backup">Ôtwōrz kopijo ibryczno</string>
896 <string name="not_a_backup_file">Wybrany zbiōr to niy ma zbiōr kopije ibrycznyj Conversations</string>
897 <string name="account_already_setup">To kōnto już je nasztalowane</string>
898 <string name="please_enter_password">Podej hasło dlo tego kōnta</string>
899 <string name="unable_to_perform_this_action">Niy idzie wykōnać tyj akcyje</string>
900 <string name="open_join_dialog">Przistōmp do publicznego kanału…</string>
901 <string name="sharing_application_not_grant_permission">Aplikacyjo, co udostympnio, niy dała zwōle na dostymp do tego zbioru.</string>
902 <string name="group_chats_and_channels">Grupowe godki i kanały</string>
903 <string name="jabber_network">jabber.network</string>
904 <string name="local_server">Serwer lokalny</string>
905 <string name="pref_channel_discovery_summary">Wiynkszość używoczōw powinna ôbrać “jabber.network” dlo lepszych dorad ze cołkigo ekosystymu XMPP.</string>
906 <string name="pref_channel_discovery">Metoda ôdkrywanio kanałōw</string>
907 <string name="backup">Kopijo ibryczno</string>
908 <string name="category_about">Ô aplikacyji</string>
909 <string name="please_enable_an_account">Włōncz kōnto</string>
910 <string name="make_call">Zazwōń</string>
911 <string name="rtp_state_incoming_call">Przichodzi połōnczynie</string>
912 <string name="rtp_state_incoming_video_call">Przichodzi połōnczynie wideo</string>
913 <string name="rtp_state_connecting">Łōnczynie</string>
914 <string name="rtp_state_connected">Połōnczōny</string>
915 <string name="rtp_state_reconnecting">Łōnczynie zaś</string>
916 <string name="rtp_state_accepting_call">Akceptowanie połōnczynio</string>
917 <string name="rtp_state_ending_call">Kōńczynie połōnczynio</string>
918 <string name="answer_call">Ôdbier</string>
919 <string name="dismiss_call">Ôdciep</string>
920 <string name="rtp_state_finding_device">Wyszukowanie maszin</string>
921 <string name="rtp_state_ringing">Zwōniynie</string>
922 <string name="rtp_state_declined_or_busy">Zajynte</string>
923 <string name="rtp_state_connectivity_error">Niy idzie wykōnać połōnczynio</string>
924 <string name="rtp_state_connectivity_lost_error">Połōnczynie serwane</string>
925 <string name="rtp_state_retracted">Połōnczynie pociepniynte</string>
926 <string name="rtp_state_application_failure">Feler aplikacyje</string>
927 <string name="rtp_state_security_error">Problym weryfikacyje</string>
928 <string name="hang_up">Rozłōncz</string>
929 <string name="ongoing_call">Połōnczynie wychodzi</string>
930 <string name="ongoing_video_call">Połōnczynie wideo wychodzi</string>
931 <string name="reconnecting_call">Łōnczynie zaś</string>
932 <string name="reconnecting_video_call">Łōnczynie zaś</string>
933 <string name="disable_tor_to_make_call">Zastow Tor coby zwōnić</string>
934 <string name="incoming_call">Połōnczynie przichodzōnce</string>
935 <string name="missed_call_timestamp">Niyôdebrane · %s</string>
936 <string name="outgoing_call">Połōnczynie wychodzōnce</string>
937 <string name="missed_call">Niyôdebrane połōnczynie</string>
938 <string name="audio_call">Połōnczynie audio</string>
939 <string name="video_call">Połōnczynie wideo</string>
940 <string name="help">Pōmoc</string>
941 <string name="microphone_unavailable">Twōj mikrofōn je niydostympny</string>
942 <string name="only_one_call_at_a_time">Możesz mieć ino jedno połōnczynie w jednyj chwili.</string>
943 <string name="return_to_ongoing_call">Wrōć do trwajōncego połōnczynio</string>
944 <string name="could_not_switch_camera">Niy idzie zmiynić fotoaparatu</string>
945 <string name="add_to_favorites">Przidej do ôblubiōnych</string>
946 <string name="remove_from_favorites">Wymaż ze ôblubiōnych</string>
947 <string name="gpx_track">Śledzynie GPX</string>
948 <string name="could_not_correct_message">Niy szło skorygować wiadōmości</string>
949 <string name="search_all_conversations">Wszyske kōnwersacyje</string>
950 <string name="search_this_conversation">Ta kōnwersacyjo</string>
951 <string name="your_avatar">Twōj awatar</string>
952 <string name="avatar_for_x">Awatar ôd %s</string>
953 <string name="encrypted_with_omemo">Zaszyfrowane bez OMEMO</string>
954 <string name="encrypted_with_openpgp">Zaszyfrowane bez OpenPGP</string>
955 <string name="not_encrypted">Niyzaszyfrowane</string>
956 <string name="exit">Zawrzij</string>
957 <string name="record_voice_mail">Nagrej głosowo wiadōmość</string>
958 <string name="play_audio">Grej źwiynk</string>
959 <string name="pause_audio">Spauzuj źwiynk</string>
960 <string name="add_contact_or_create_or_join_group_chat">Przidej kōntakt, stwōrz abo przistōmp do grupowyj godki, abo ôdkrywej kanały</string>
961 <plurals name="view_users">
962 <item quantity="one">Pokoż %1$d uczestnika</item>
963 <item quantity="few">Pokoż %1$d uczestnikōw</item>
964 <item quantity="other">Pokoż %1$d uczestnikōw</item>
965 </plurals>
966 <plurals name="some_messages_could_not_be_delivered">
967 <item quantity="one">Wiadōmość niy mogła być dolifrowano</item>
968 <item quantity="few">Wielaś wiadōmości niy mogło być dolifrowanych</item>
969 <item quantity="other">Wielaś wiadōmości niy mogło być dolifrowanych</item>
970 </plurals>
971 <string name="failed_deliveries">Niypodarzōne lifrowania</string>
972 <string name="more_options">Wiyncyj ôpcyjōw</string>
973 <string name="no_application_found">Żodno aplikacyjo niyznojdziōno</string>
974 <string name="invite_to_app">Zaproś do Conversations</string>
975 <string name="unable_to_parse_invite">Niy idzie przetworzić zaproszynio</string>
976 <string name="server_does_not_support_easy_onboarding_invites">Serwer niy spiyro gynerowanio zaproszyń</string>
977 <string name="no_active_accounts_support_this">Żodne aktywne kōnta niy spiyrajōm tyj funkcyje</string>
978 <string name="backup_started_message">Tworzynie kopije ibrycznyj je puszczōne. Dostaniesz powiadōmiynie, jak bydzie gotowo.</string>
979 <string name="unable_to_enable_video">Niy idzie włōnczyć wideo.</string>
980 <string name="plain_text_document">Dokumynt ze samym tekstym</string>
981 <string name="account_registrations_are_not_supported">Registracyjo kōnt niy je spiyrano</string>
982 <string name="no_xmpp_adddress_found">Żodno adresa XMPP niyznojdziōno</string>
983</resources>