strings.xml

  1<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
  2<resources>
  3  <string name="action_settings">Настройки</string>
  4  <string name="action_add">Новая беседа</string>
  5  <string name="action_accounts">Управление аккаунтами</string>
  6  <string name="action_account">Управление аккаунтом</string>
  7  <string name="action_end_conversation">Закрыть текущую беседу</string>
  8  <string name="action_contact_details">Сведения о контакте</string>
  9  <string name="action_muc_details">Подробности конференции</string>
 10  <string name="channel_details">Сведения о канале</string>
 11  <string name="action_secure">Защищённая беседа</string>
 12  <string name="action_add_account">Добавить аккаунт</string>
 13  <string name="action_edit_contact">Редактировать контакт</string>
 14  <string name="action_add_phone_book">Добавить в адресную книгу</string>
 15  <string name="action_delete_contact">Удалить из списка</string>
 16  <string name="action_block_contact">Заблокировать контакт</string>
 17  <string name="action_unblock_contact">Разблокировать контакт</string>
 18  <string name="action_block_domain">Заблокировать домен</string>
 19  <string name="action_unblock_domain">Разблокировать домен</string>
 20  <string name="action_block_participant">Заблокировать участника</string>
 21  <string name="action_unblock_participant">Разблокировать участника</string>
 22  <string name="title_activity_manage_accounts">Управление аккаунтами</string>
 23  <string name="title_activity_settings">Настройки</string>
 24  <string name="title_activity_sharewith">Поделиться</string>
 25  <string name="title_activity_start_conversation">Начать беседу</string>
 26  <string name="title_activity_choose_contact">Выберите контакт</string>
 27  <string name="title_activity_choose_contacts">Выберите контакты</string>
 28  <string name="title_activity_share_via_account">Поделиться через аккаунт</string>
 29  <string name="title_activity_block_list">Чёрный список</string>
 30  <string name="just_now">только что</string>
 31  <string name="minute_ago">1 минуту назад</string>
 32  <string name="minutes_ago">%d мин. назад</string>
 33  <string name="sending">отправка…</string>
 34  <string name="message_decrypting">Расшифровка сообщения. Подождите…</string>
 35  <string name="pgp_message">OpenPGP зашифр. сообщение</string>
 36  <string name="nick_in_use">Имя уже используется</string>
 37  <string name="invalid_muc_nick">Некорректный никнейм</string>
 38  <string name="admin">Администратор</string>
 39  <string name="owner">Владелец</string>
 40  <string name="moderator">Модератор</string>
 41  <string name="participant">Участник</string>
 42  <string name="visitor">Посетитель</string>
 43  <string name="remove_contact_text">Вы хотите удалить %s из своего списка? Беседы, связанные с этим аккаунтом будут сохранены.</string>
 44  <string name="block_contact_text">Вы хотите заблокировать дальнейшие сообщения от %s?</string>
 45  <string name="unblock_contact_text">Вы хотите разблокировать пользователя %s?</string>
 46  <string name="block_domain_text">Заблокировать всех пользователей домена %s?</string>
 47  <string name="unblock_domain_text">Разблокировать всех пользователей домена %s?</string>
 48  <string name="contact_blocked">Контакт заблокирован</string>
 49  <string name="blocked">Заблокирован</string>
 50  <string name="remove_bookmark_text">Вы хотите удалить %s из избранного? Беседы, связанные с данной закладкой будут сохранены</string>
 51  <string name="register_account">Создать новый аккаунт на сервере</string>
 52  <string name="change_password_on_server">Изменить пароль на сервере</string>
 53  <string name="share_with">Поделиться с</string>
 54  <string name="start_conversation">Начать беседу</string>
 55  <string name="invite_contact">Пригласить собеседника</string>
 56  <string name="invite">Пригласить</string>
 57  <string name="contacts">Контакты</string>
 58  <string name="contact">Контакт</string>
 59  <string name="cancel">Отмена</string>
 60  <string name="set">Установить</string>
 61  <string name="add">Добавить</string>
 62  <string name="edit">Редактировать</string>
 63  <string name="delete">Удалить</string>
 64  <string name="block">Заблокировать</string>
 65  <string name="unblock">Разблокировать</string>
 66  <string name="save">Сохранить</string>
 67  <string name="ok">ОК</string>
 68  <string name="crash_report_title">Conversations был неожиданно остановлен</string>
 69  <string name="crash_report_message">Отправляя отчёты об ошибках, вы помогаете исправить и улучшить Conversations\n<b>Предупреждение:</b> Отчёт будет отправлен разработчику с вашего XMPP аккаунта. </string>
 70  <string name="send_now">Отправить сейчас</string>
 71  <string name="send_never">Больше не спрашивать</string>
 72  <string name="problem_connecting_to_account">Не удалось подключиться к аккаунту</string>
 73  <string name="problem_connecting_to_accounts">Не удалось подключиться к аккаунтам</string>
 74  <string name="touch_to_fix">Нажмите здесь, чтобы настроить свои аккаунты</string>
 75  <string name="attach_file">Прикрепить файл</string>
 76  <string name="not_in_roster">Контакт не находится в вашем списке. Хотите добавить его?</string>
 77  <string name="add_contact">Добавить контакт</string>
 78  <string name="send_failed">доставка не удалась</string>
 79  <string name="preparing_image">Подготовка изображения к передаче</string>
 80  <string name="preparing_images">Подготовка изображений для передачи</string>
 81  <string name="sharing_files_please_wait">Обмен файлами. Пожалуйста, подождите…</string>
 82  <string name="action_clear_history">Очистить историю</string>
 83  <string name="clear_conversation_history">Очистить историю</string>
 84  <string name="clear_histor_msg">Вы хотите удалить все сообщения в этой беседе?\n\n<b>Предупреждение:</b> Данная операция не повлияет на сообщения, хранящиеся на других устройствах или серверах.</string>
 85  <string name="delete_file_dialog">Удалить файл</string>
 86  <string name="delete_file_dialog_msg">Вы уверены, что хотите удалить этот файл?\n\n<b>Предупреждение:</b> Данная операция не удалит копии этого файла, хранящиеся на других устройствах или серверах.</string>
 87  <string name="also_end_conversation">Закрыть эту беседу</string>
 88  <string name="choose_presence">Выберите устройство</string>
 89  <string name="send_unencrypted_message">Нешифрованное сообщение</string>
 90  <string name="send_message">Сообщение</string>
 91  <string name="send_message_to_x">Сообщение для %s</string>
 92  <string name="send_omemo_message">OMEMO зашифр. сообщение</string>
 93  <string name="send_omemo_x509_message">v\\OMEMO зашифр. сообщение</string>
 94  <string name="send_pgp_message">OpenPGP зашифр. сообщение</string>
 95  <string name="your_nick_has_been_changed">Ваш псевдоним был изменён</string>
 96  <string name="send_unencrypted">Отправить в незашифрованном виде</string>
 97  <string name="decryption_failed">Расшифровка не удалась. Вероятно, что у вас нет надлежащего ключа.</string>
 98  <string name="openkeychain_required">Установите OpenKeychain</string>
 99  <string name="openkeychain_required_long">Conversations использует стороннее приложение под названием <b>OpenKeychain</b> для шифрования и расшифрования сообщений и управления открытыми ключами.\nПрограмма OpenKeychain распространяется под лицензией GPLv3 и доступна для загрузки через F-Droid или Google Play.\n\n<small>(Потребуется перезапуск Conversations после установки.)</small></string>
100  <string name="restart">Перезапуск</string>
101  <string name="install">Установка</string>
102  <string name="openkeychain_not_installed">Пожалуйста, установите OpenKeychain</string>
103  <string name="offering">предложение…</string>
104  <string name="waiting">ожидание…</string>
105  <string name="no_pgp_key">Нет OpenPGP ключа</string>
106  <string name="contact_has_no_pgp_key">Conversations не может зашифровать сообщение, потому что удалённый пользователь не анонсирует свой открытый ключ.\n\n<small>Пожалуйста, попросите удалённого пользователя установить OpenPGP.</small></string>
107  <string name="no_pgp_keys">Нет OpenPGP ключей</string>
108  <string name="contacts_have_no_pgp_keys">Conversations не может зашифровать сообщения, потому что удалённые пользователи не анонсируют свои открытые ключи.\n\n<small>Пожалуйста, попросите удалённых пользователей установить OpenPGP.</small></string>
109  <string name="pref_general">Общие</string>
110  <string name="pref_accept_files">Принимать файлы</string>
111  <string name="pref_accept_files_summary">Автоматический приём файлов…</string>
112  <string name="pref_attachments">Вложения</string>
113  <string name="pref_notification_settings">Уведомление</string>
114  <string name="pref_vibrate">Вибрация</string>
115  <string name="pref_vibrate_summary">Вибрировать, когда приходят новые сообщения</string>
116  <string name="pref_led">Светодиодное уведомление</string>
117  <string name="pref_led_summary">Мерцание индикатора при получении нового сообщения</string>
118  <string name="pref_notification_grace_period">Грейс-период</string>
119  <string name="pref_advanced_options">Дополнительно</string>
120  <string name="pref_never_send_crash">Не отправлять отчёты об ошибках</string>
121  <string name="pref_never_send_crash_summary">Отправляя отчёты об ошибках, вы помогаете исправить и улучшить Conversations</string>
122  <string name="pref_confirm_messages">Отчёты о получении</string>
123  <string name="pref_confirm_messages_summary">Позволяет вашим контактам видеть, когда вы получили и прочитали их сообщения</string>
124  <string name="pref_ui_options">Интерфейс</string>
125  <string name="accept">Принять</string>
126  <string name="error">Произошла ошибка</string>
127  <string name="recording_error">Ошибка</string>
128  <string name="your_account">Ваш аккаунт</string>
129  <string name="send_presence_updates">Отправлять присутствие</string>
130  <string name="receive_presence_updates">Получать присутствие</string>
131  <string name="ask_for_presence_updates">Запрашивать присутствие</string>
132  <string name="attach_choose_picture">Выбрать изображение</string>
133  <string name="attach_take_picture">Сделать снимок</string>
134  <string name="preemptively_grant">Удовлетворять запросы на подписки</string>
135  <string name="error_not_an_image_file">Выбранный файл не является изображением</string>
136  <string name="error_compressing_image">Ошибка при преобразовании изображения</string>
137  <string name="error_file_not_found">Файл не найден</string>
138  <string name="error_io_exception">Общая ошибка ввода/вывода. Возможно, на устройстве недостаточно свободного места?</string>
139  <string name="error_security_exception_during_image_copy">Приложение, которое было использовано для выбора изображения не имеет достаточных прав для чтения файла.\n\n<small>Используйте другой файловый менеджер, чтобы выбрать изображение</small></string>
140  <string name="account_status_unknown">Неизвестен</string>
141  <string name="account_status_disabled">Временно отключён</string>
142  <string name="account_status_online">В сети</string>
143  <string name="account_status_connecting">Соединение\u2026</string>
144  <string name="account_status_offline">Не в сети</string>
145  <string name="account_status_unauthorized">Неавторизован</string>
146  <string name="account_status_not_found">Сервер не найден</string>
147  <string name="account_status_no_internet">Нет подключения к сети</string>
148  <string name="account_status_regis_fail">Регистрация не удалась</string>
149  <string name="account_status_regis_conflict">Имя пользователя уже используется</string>
150  <string name="account_status_regis_success">Регистрация завершена</string>
151  <string name="account_status_regis_not_sup">Сервер не поддерживает регистрацию</string>
152  <string name="account_status_tls_error">Не удалось согласовать TLS</string>
153  <string name="account_status_policy_violation">Нарушение правил</string>
154  <string name="account_status_incompatible_server">Несовместимый сервер</string>
155  <string name="account_status_stream_error">Ошибка потока</string>
156  <string name="account_status_stream_opening_error">Ошибка открытия потока</string>
157  <string name="encryption_choice_unencrypted">Без шифра</string>
158  <string name="encryption_choice_otr">OTR</string>
159  <string name="encryption_choice_pgp">OpenPGP</string>
160  <string name="encryption_choice_omemo">OMEMO</string>
161  <string name="mgmt_account_delete">Удалить аккаунт</string>
162  <string name="mgmt_account_disable">Временно отключить</string>
163  <string name="mgmt_account_publish_avatar">Разместить аватар</string>
164  <string name="mgmt_account_publish_pgp">Анонсировать OpenPGP ключ</string>
165  <string name="unpublish_pgp">Удалить открытый ключ OpenPGP</string>
166  <string name="unpublish_pgp_message">Вы действительно хотите удалить ваш OpenPGP публичный ключ из опубликованных?\nВаши собеседники не смогут больше отправлять вам зашифрованные OpenPGP сообщения.</string>
167  <string name="openpgp_has_been_published">Открытый ключ OpenPGP был опубликован.</string>
168  <string name="mgmt_account_enable">Включить аккаунт</string>
169  <string name="mgmt_account_are_you_sure">Вы уверены?</string>
170  <string name="mgmt_account_delete_confirm_text">Если вы удалите аккаунт, будет потеряна вся история переписки.</string>
171  <string name="attach_record_voice">Запись голоса</string>
172  <string name="account_settings_jabber_id">XMPP-адрес</string>
173  <string name="block_jabber_id">Заблокировать XMPP-адрес</string>
174  <string name="account_settings_example_jabber_id">username@example.com</string>
175  <string name="password">Пароль</string>
176  <string name="invalid_jid">Недопустимый XMPP-адрес</string>
177  <string name="error_out_of_memory">Недостаточно памяти. Изображение слишком большое</string>
178  <string name="add_phone_book_text">Вы хотите добавить %s в вашу адресную книгу?</string>
179  <string name="server_info_show_more">Информация о сервере</string>
180  <string name="server_info_mam">XEP-0313: Архив сообщений</string>
181  <string name="server_info_carbon_messages">XEP-0280: Дублиров. сообщений</string>
182  <string name="server_info_csi">XEP-0352: Состояние клиента</string>
183  <string name="server_info_blocking">XEP-0191: Команда блокирования</string>
184  <string name="server_info_roster_version">XEP-0237: Версии списков</string>
185  <string name="server_info_stream_management">XEP-0198: Управление потоками</string>
186  <string name="server_info_pep">XEP-0163: PEP (Аватары / OMEMO)</string>
187  <string name="server_info_http_upload">XEP-0363: Загрузка по HTTP</string>
188  <string name="server_info_push">XEP-0357: Push-уведомления</string>
189  <string name="server_info_available">доступно</string>
190  <string name="server_info_unavailable">недоступно</string>
191  <string name="missing_public_keys">Отсутствие анонсирования открытых ключей</string>
192  <string name="last_seen_now">Присутствие: только что</string>
193  <string name="last_seen_min">Присутствие: 1 минуту назад</string>
194  <string name="last_seen_mins">Присутствие: %d мин. назад</string>
195  <string name="last_seen_hour">Присутствие: 1 час назад</string>
196  <string name="last_seen_hours">Присутствие: %d час. назад</string>
197  <string name="last_seen_day">Присутствие: 1 день назад</string>
198  <string name="last_seen_days">Присутствие: %d дн. назад</string>
199  <string name="install_openkeychain">Зашифрованное сообщение. Пожалуйста, установите OpenKeychain для расшифрования.</string>
200  <string name="openpgp_messages_found">Найдены OpenPGP зашифрованые сообщения</string>
201  <string name="openpgp_key_id">ID OpenPGP ключа</string>
202  <string name="omemo_fingerprint">OMEMO отпечаток</string>
203  <string name="omemo_fingerprint_x509">v\\OMEMO отпечаток</string>
204  <string name="omemo_fingerprint_selected_message">OMEMO отпечаток сообщения</string>
205  <string name="omemo_fingerprint_x509_selected_message">v\\OMEMO отпечаток сообщения</string>
206  <string name="other_devices">Другие устройства</string>
207  <string name="trust_omemo_fingerprints">Доверенные отпечатки OMEMO</string>
208  <string name="fetching_keys">Получение ключей…</string>
209  <string name="done">Готово</string>
210  <string name="decrypt">Расшифровать</string>
211  <string name="bookmarks">Закладки</string>
212  <string name="search">Поиск</string>
213  <string name="enter_contact">Добавить контакт</string>
214  <string name="delete_contact">Удалить контакт</string>
215  <string name="view_contact_details">Посмотреть данные контакта</string>
216  <string name="block_contact">Заблокировать контакт</string>
217  <string name="unblock_contact">Разблокировать контакт</string>
218  <string name="create">Создать</string>
219  <string name="select">Выбрать</string>
220  <string name="contact_already_exists">Контакт уже существует</string>
221  <string name="join">Присоединиться</string>
222  <string name="save_as_bookmark">Сохранить закладку</string>
223  <string name="delete_bookmark">Удалить закладку</string>
224  <string name="destroy_room">Уничтожить конференцию</string>
225  <string name="destroy_channel">Уничтожить канал</string>
226  <string name="could_not_destroy_room">Не удалось уничтожить конференцию</string>
227  <string name="could_not_destroy_channel">Не удалось уничтожить канал</string>
228  <string name="action_edit_subject">Редактировать тему конференции</string>
229  <string name="topic">Тема</string>
230  <string name="joining_conference">Вход в конференцию…</string>
231  <string name="leave">Покинуть</string>
232  <string name="contact_added_you">Собеседник добавил вас в список контактов</string>
233  <string name="add_back">Добавить в ответ</string>
234  <string name="contact_has_read_up_to_this_point">%s прочит. сообщ. до этого момента</string>
235  <string name="contacts_have_read_up_to_this_point">%s прочитали сообщения до этого момента</string>
236  <string name="contacts_and_n_more_have_read_up_to_this_point">%1$s+ ещё %2$d прочитали сообщения до этого момента</string>
237  <string name="everyone_has_read_up_to_this_point">Все прочитали сообщения до этого момента</string>
238  <string name="publish">Опубликовать</string>
239  <string name="touch_to_choose_picture">Нажмите на аватар, чтобы выбрать новую фотографию из галереи</string>
240  <string name="publishing">Установка…</string>
241  <string name="error_publish_avatar_server_reject">Сервер отклонил размещение аватара</string>
242  <string name="error_publish_avatar_converting">В процессе преобразования фотографии возникла ошибка</string>
243  <string name="error_saving_avatar">Не удалось сохранить аватар</string>
244  <string name="or_long_press_for_default">(Или долгое прикосновение, чтобы вернуть значения по умолчанию)</string>
245  <string name="error_publish_avatar_no_server_support">Ваш сервер не поддерживает публикацию аватаров</string>
246  <string name="private_message">шёпот</string>
247  <string name="private_message_to">отправить %s</string>
248  <string name="send_private_message_to">Приватное сообщение %s</string>
249  <string name="connect">Подключиться</string>
250  <string name="account_already_exists">Аккаунт уже существует</string>
251  <string name="next">Далее</string>
252  <string name="server_info_session_established">Текущий сеанс установлен</string>
253  <string name="skip">Пропустить</string>
254  <string name="disable_notifications">Отключить уведомления</string>
255  <string name="enable">Включить</string>
256  <string name="conference_requires_password">Конференция требует авторизации</string>
257  <string name="enter_password">Введите пароль</string>
258  <string name="request_presence_updates">Пожалуйста, прежде запросите обновления присутствия у вашего собеседника.\n\n<small>Эта информация будет использоваться для определения того, каким клиентом(ами) пользуетя ваш собеседник.</small></string>
259  <string name="request_now">Запросить сейчас</string>
260  <string name="ignore">Игнорировать</string>
261  <string name="without_mutual_presence_updates"><b>Внимание:</b> Если обновления присутствия не включены на обеих сторонах, это может привести к возникновению неожиданных проблемам.\n\n<small>Уточните сведения о контакте, проверив настройки обновлений присутствия.</small></string>
262  <string name="pref_security_settings">Безопасность</string>
263  <string name="pref_allow_message_correction">Разрешить исправление сообщений</string>
264  <string name="pref_allow_message_correction_summary">Позволить контактам редактировать сообщения</string>
265  <string name="pref_expert_options">Расширенные настройки</string>
266  <string name="pref_expert_options_summary">Пожалуйста, будьте осторожны с данными настройками</string>
267  <string name="title_activity_about_x">О %s</string>
268  <string name="title_pref_quiet_hours">Тихие часы</string>
269  <string name="title_pref_quiet_hours_start_time">Начало</string>
270  <string name="title_pref_quiet_hours_end_time">Окончание</string>
271  <string name="title_pref_enable_quiet_hours">Включить режим «тихих часов»</string>
272  <string name="pref_quiet_hours_summary">Уведомления будут отключены во время «тихих часов»</string>
273  <string name="pref_expert_options_other">Другие</string>
274  <string name="pref_autojoin">Синхронизировать с закладками</string>
275  <string name="toast_message_omemo_fingerprint">OMEMO отпечаток скопирован в буфер обмена!</string>
276  <string name="conference_banned">Вы заблокированы из этой конференции</string>
277  <string name="conference_members_only">Эта конференция — только для участников</string>
278  <string name="conference_kicked">Вас выгнали из этой конференции</string>
279  <string name="conference_shutdown">Конференция была остановлена</string>
280  <string name="conference_unknown_error">Вы больше не состоите в этой конференции</string>
281  <string name="using_account">используется аккаунт %s</string>
282  <string name="checking_x">Проверка %s на сервере HTTP</string>
283  <string name="not_connected_try_again">Вы неподключены. Попробуйте позже</string>
284  <string name="check_x_filesize">Проверить размер %s</string>
285  <string name="check_x_filesize_on_host">Проверить размер %1$s на %2$s</string>
286  <string name="message_options">Опции сообщения</string>
287  <string name="quote">Цитировать</string>
288  <string name="paste_as_quote">Вставить как цитату</string>
289  <string name="copy_original_url">Копировать адрес ссылки</string>
290  <string name="send_again">Отправить ещё раз</string>
291  <string name="file_url">URL файла</string>
292  <string name="url_copied_to_clipboard">Ссылка скопирована в буфер обмена</string>
293  <string name="jabber_id_copied_to_clipboard">XMPP-адрес скопирован в буфер обмена</string>
294  <string name="error_message_copied_to_clipboard">Сообщение об ошибке скопировано в буфер обмена</string>
295  <string name="web_address">веб-адрес</string>
296  <string name="scan_qr_code">Сканировать 2D штрихкод</string>
297  <string name="show_qr_code">Показать 2D штрихкод</string>
298  <string name="show_block_list">Показать чёрный список</string>
299  <string name="account_details">Сведения об учётной записи</string>
300  <string name="confirm">Подтвердить</string>
301  <string name="try_again">Повторить</string>
302  <string name="pref_keep_foreground_service">Оставить службу на переднем плане</string>
303  <string name="pref_keep_foreground_service_summary">Не позволяет операционной системе закрыть ваше соединение</string>
304  <string name="pref_create_backup">Создать резервную копию</string>
305  <string name="pref_create_backup_summary">Файлы резервной копии будут сохранены в %s</string>
306  <string name="notification_create_backup_title">Создание резервной копии</string>
307  <string name="notification_backup_created_title">Ваша резервная копия была создана</string>
308  <string name="notification_backup_created_subtitle">Файлы резервной копии сохранены в %s</string>
309  <string name="restoring_backup">Восстановление из резервной копии</string>
310  <string name="notification_restored_backup_title">Восстановление из резервной копии выполнено</string>
311  <string name="notification_restored_backup_subtitle">Не забудьте включить аккаунт</string>
312  <string name="choose_file">Выбрать файл</string>
313  <string name="receiving_x_file">%1$s загружается (%2$d%% выполнено)</string>
314  <string name="download_x_file">Загрузить %s</string>
315  <string name="delete_x_file">Удалить %s</string>
316  <string name="file">файл</string>
317  <string name="open_x_file">Открыть %s</string>
318  <string name="sending_file">отправка (%1$d%% выполнено)</string>
319  <string name="preparing_file">Файл готовится для передачи</string>
320  <string name="x_file_offered_for_download">%s предлагается скачать</string>
321  <string name="cancel_transmission">Отменить передачу</string>
322  <string name="file_transmission_failed">передача файла не удалась</string>
323  <string name="file_transmission_cancelled">передача файла отменена</string>
324  <string name="file_deleted">Файл был удалён</string>
325  <string name="no_application_found_to_open_file">Не найдено приложения для открытия файла</string>
326  <string name="no_application_found_to_open_link">Не найдено приложения, способного открыть эту ссылку</string>
327  <string name="no_application_found_to_view_contact">Не найдено приложения для просмотра контакта</string>
328  <string name="pref_show_dynamic_tags">Динамические тэги</string>
329  <string name="pref_show_dynamic_tags_summary">Отображать теги только для чтения под контактами</string>
330  <string name="enable_notifications">Включить уведомления</string>
331  <string name="no_conference_server_found">Сервер конференции не найден</string>
332  <string name="conference_creation_failed">Не удалось создать конференцию!</string>
333  <string name="account_image_description">Аватар аккаунта</string>
334  <string name="copy_omemo_clipboard_description">Скопировать OMEMO-отпечаток в буфер обмена</string>
335  <string name="regenerate_omemo_key">Создать ключ OMEMO заново</string>
336  <string name="clear_other_devices">Очистить устройства</string>
337  <string name="clear_other_devices_desc">Вы уверены, что хотите очистить все остальные устройства из анонса ключей OMEMO? При соединении устройств в следующий раз новые ключи анонсируются автоматически, но устройства могут не получить сообщения, посланные до этого.</string>
338  <string name="error_no_keys_to_trust_server_error">Для этого контакта не существует доступных ключей.\nПопытка получения новых ключей с сервера оказалась неудачной. Возможно, что-то не так с сервером вашего собеседника.</string>
339  <string name="error_no_keys_to_trust_presence">Нет доступных ключей для данного контакта.\nУбедитесь, что у вас есть подписка на взаимное присутствие.</string>
340  <string name="error_trustkeys_title">Что-то пошло не так</string>
341  <string name="fetching_history_from_server">Получение истории с сервера</string>
342  <string name="no_more_history_on_server">На сервере больше нет истории</string>
343  <string name="updating">Обновление…</string>
344  <string name="password_changed">Пароль изменён!</string>
345  <string name="could_not_change_password">Не удалось изменить пароль</string>
346  <string name="change_password">Изменить пароль</string>
347  <string name="current_password">Текущий пароль</string>
348  <string name="new_password">Новый пароль</string>
349  <string name="password_should_not_be_empty">Пароль не может быть пустым</string>
350  <string name="enable_all_accounts">Включить все аккаунты</string>
351  <string name="disable_all_accounts">Отключить все аккаунты</string>
352  <string name="perform_action_with">Взаимодействовать с</string>
353  <string name="no_affiliation">Посетитель</string>
354  <string name="no_role">Не в сети</string>
355  <string name="outcast">Заблокирован</string>
356  <string name="member">Участник</string>
357  <string name="advanced_mode">Расширенный режим</string>
358  <string name="grant_admin_privileges">Назначить администратором</string>
359  <string name="remove_admin_privileges">Снять административные права</string>
360  <string name="remove_from_room">Убрать из конференции</string>
361  <string name="could_not_change_affiliation">Не удалось изменить принадлежность %s</string>
362  <string name="ban_from_conference">Заблокировать в конференции</string>
363  <string name="ban_now">Заблокировать</string>
364  <string name="could_not_change_role">Не удалось сменить роль %s</string>
365  <string name="conference_options">Настройки приватной конференции</string>
366  <string name="channel_options">Настройки публичного канала</string>
367  <string name="members_only">Приватная</string>
368  <string name="non_anonymous">Сделать XMPP адрес видимым для всех</string>
369  <string name="you_are_not_participating">Вы не участвуете</string>
370  <string name="modified_conference_options">Настройки конференции изменены!</string>
371  <string name="could_not_modify_conference_options">Не удалось изменить настройки конференции</string>
372  <string name="never">Никогда</string>
373  <string name="until_further_notice">До следующего уведомления</string>
374  <string name="reply">Ответить</string>
375  <string name="mark_as_read">Прочитано</string>
376  <string name="pref_input_options">Ввод</string>
377  <string name="pref_enter_is_send">Отправить на \"Enter\"</string>
378  <string name="pref_enter_is_send_summary">Клавиша \"Enter\" отправляет сообщение</string>
379  <string name="pref_display_enter_key">Показывать клавишу ввода</string>
380  <string name="pref_display_enter_key_summary">Поменять кнопку смайликов на кнопку ввода</string>
381  <string name="audio">аудио</string>
382  <string name="video">звук</string>
383  <string name="image">изображение</string>
384  <string name="pdf_document">PDF-документ</string>
385  <string name="apk">Приложение Android</string>
386  <string name="vcard">Контакт</string>
387  <string name="avatar_has_been_published">Аватар загружен!</string>
388  <string name="sending_x_file">Отправляется %s</string>
389  <string name="offering_x_file">Предложен %s</string>
390  <string name="hide_offline">Скрыть пользователей вне сети</string>
391  <string name="contact_is_typing">%s печатает…</string>
392  <string name="contact_has_stopped_typing">%s прекратил набор</string>
393  <string name="contacts_are_typing">%s печатают...</string>
394  <string name="contacts_have_stopped_typing">%s перестали печатать</string>
395  <string name="pref_chat_states">Оповещения о наборе</string>
396  <string name="pref_chat_states_summary">Позволяет вашим контактам видеть, когда вы пишете им новое сообщение</string>
397  <string name="send_location">Отправить местоположение</string>
398  <string name="show_location">Показать местоположение</string>
399  <string name="no_application_found_to_display_location">Не найдено приложений для отображения местоположения</string>
400  <string name="location">Местоположение</string>
401  <string name="title_undo_swipe_out_conversation">Беседа окончена</string>
402  <string name="title_undo_swipe_out_group_chat">Покинул приватную конференцию</string>
403  <string name="title_undo_swipe_out_channel">Покинул публичный канал</string>
404  <string name="pref_dont_trust_system_cas_title">Не доверять системным УЦ</string>
405  <string name="pref_dont_trust_system_cas_summary">Все сертификаты должны быть подтверждены вручную</string>
406  <string name="pref_remove_trusted_certificates_title">Удалить сертификаты</string>
407  <string name="pref_remove_trusted_certificates_summary">Удалить сертификаты, подтверждённые вручную</string>
408  <string name="toast_no_trusted_certs">Не найдено сертификатов, подтверждённых вручную</string>
409  <string name="dialog_manage_certs_title">Удалить сертификаты</string>
410  <string name="dialog_manage_certs_positivebutton">Удалить отмеченные</string>
411  <string name="dialog_manage_certs_negativebutton">Отмена</string>
412  <plurals name="toast_delete_certificates">
413    <item quantity="one">Удалён %d сертификат</item>
414    <item quantity="few">Удалено %d сертификата</item>
415    <item quantity="many">Удалено %d сертификатов</item>
416    <item quantity="other">Удалено %d сертификатов</item>
417  </plurals>
418  <string name="pref_quick_action_summary">Заменить кнопку отправки кнопкой быстрого действия</string>
419  <string name="pref_quick_action">Быстрое действие</string>
420  <string name="none">Нет</string>
421  <string name="recently_used">Последнее выбранное</string>
422  <string name="choose_quick_action">Выбрать быстрое действие</string>
423  <string name="search_contacts">Поиск контактов</string>
424  <string name="search_bookmarks">Поиск закладок</string>
425  <string name="send_private_message">Отправить личное сообщение</string>
426  <string name="user_has_left_conference">%1$s покинул конференцию!</string>
427  <string name="username">Имя пользователя</string>
428  <string name="username_hint">Имя пользователя</string>
429  <string name="invalid_username">Недопустимое имя пользователя</string>
430  <string name="download_failed_server_not_found">Загрузка не удалась: сервер не найден</string>
431  <string name="download_failed_file_not_found">Загрузка не удалась: файл не найден</string>
432  <string name="download_failed_could_not_connect">Загрузка не удалась: не удалось подключиться к серверу</string>
433  <string name="download_failed_could_not_write_file">Загрузка не удалась: ошибка записи файла</string>
434  <string name="account_status_tor_unavailable">Сеть Tor недоступна</string>
435  <string name="account_status_bind_failure">Ошибка связывания</string>
436  <string name="account_status_host_unknown">Сервер не ответственен за домен</string>
437  <string name="server_info_broken">Повреждено</string>
438  <string name="pref_presence_settings">Доступность</string>
439  <string name="pref_away_when_screen_off">\"Отошёл\" когда экран выключен</string>
440  <string name="pref_away_when_screen_off_summary">Отмечает ваш ресурс как «отошёл» когда экран выключен</string>
441  <string name="pref_dnd_on_silent_mode">\"Не беспокоить\" в беззвучном режиме</string>
442  <string name="pref_dnd_on_silent_mode_summary">Помечать ресурс как \"Не беспокоить\", когда устройство в беззвучном режиме</string>
443  <string name="pref_treat_vibrate_as_silent">Не доступен в режиме вибрации</string>
444  <string name="pref_treat_vibrate_as_dnd_summary">Помечать ресурс как \"Не беспокоить\", когда устройство на вибрации</string>
445  <string name="pref_show_connection_options">Расширенные настройки подключения</string>
446  <string name="pref_show_connection_options_summary">Показывать имя сервера и порт в настройках аккаунтов</string>
447  <string name="hostname_example">xmpp.example.com</string>
448  <string name="action_add_account_with_certificate">Добавить аккаунт с сертификатом</string>
449  <string name="unable_to_parse_certificate">Невозможно разобрать сертификат</string>
450  <string name="authenticate_with_certificate">Оставить пустым для входа с сертификатом</string>
451  <string name="mam_prefs">Настройки архивирования</string>
452  <string name="server_side_mam_prefs">Настройки архивирования на сервере</string>
453  <string name="fetching_mam_prefs">Получение настроек архивирования. Пожалуйста, подождите…</string>
454  <string name="unable_to_fetch_mam_prefs">Не удалось получить настройки архивирования</string>
455  <string name="captcha_required">Необходима проверка</string>
456  <string name="captcha_hint">Введите текст с изображения</string>
457  <string name="certificate_chain_is_not_trusted">Цепочка сертификата не доверена</string>
458  <string name="action_renew_certificate">Обновить сертификат</string>
459  <string name="error_fetching_omemo_key">Ошибка при получении OMEMO ключа!</string>
460  <string name="verified_omemo_key_with_certificate">Ключ OMEMO проверен с сертификатом!</string>
461  <string name="device_does_not_support_certificates">Ваше устройство не поддерживает выбор клиентских сертификатов!</string>
462  <string name="pref_connection_options">Подключение</string>
463  <string name="pref_use_tor">Соединение через Tor</string>
464  <string name="pref_use_tor_summary">Направить все соединения через сеть Tor. Требуется Orbot</string>
465  <string name="account_settings_hostname">Имя сервера</string>
466  <string name="account_settings_port">Порт</string>
467  <string name="hostname_or_onion">Сервер- или .onion-адрес</string>
468  <string name="not_a_valid_port">Это недопустимый номер порта</string>
469  <string name="not_valid_hostname">Это недопустимое имя сервера</string>
470  <string name="connected_accounts">%1$d из %2$d аккаунтов соединены</string>
471  <plurals name="x_messages">
472    <item quantity="one">%d сообщение</item>
473    <item quantity="few">%d сообщения</item>
474    <item quantity="many">%d сообщений</item>
475    <item quantity="other">%d сообщений</item>
476  </plurals>
477  <string name="load_more_messages">Загрузить больше сообщений</string>
478  <string name="shared_file_with_x">Файл отправлен %s</string>
479  <string name="shared_image_with_x">Изображение отправлено %s</string>
480  <string name="shared_images_with_x">Изображения отправлены %s</string>
481  <string name="shared_text_with_x">Общий текст с %s</string>
482  <string name="no_storage_permission">Conversations требуется доступ к внешнему хранилищу</string>
483  <string name="no_camera_permission">Conversations требуется доступ к камере</string>
484  <string name="sync_with_contacts">Синхронизировать с контактами</string>
485  <string name="notify_on_all_messages">Все сообщения</string>
486  <string name="notify_only_when_highlighted">Уведомлять только при упоминании</string>
487  <string name="notify_never">Без уведомления</string>
488  <string name="notify_paused">Уведомления приостановлены</string>
489  <string name="pref_picture_compression">Сжатие изображений</string>
490  <string name="always">Всегда</string>
491  <string name="large_images_only">Только большие изображения</string>
492  <string name="battery_optimizations_enabled">Оптимизации энергопотребления разрешены</string>
493  <string name="battery_optimizations_enabled_explained">Ваше устройство использует сильные оптимизации энергопотребления, что может привести к задержке уведомлений и даже потере сообщений.\nРекомендуется их отключить.</string>
494  <string name="battery_optimizations_enabled_dialog">Ваше устройство использует сильные оптимизации энергопотребления, что может привести к задержке уведомлений и даже потере сообщений.\nСейчас появится предложение их отключить.</string>
495  <string name="disable">Запретить</string>
496  <string name="selection_too_large">Выбранная область слишком большая</string>
497  <string name="no_accounts">(Нет активных аккаунтов)</string>
498  <string name="this_field_is_required">Незаполненное поле</string>
499  <string name="correct_message">Исправить сообщение</string>
500  <string name="send_corrected_message">Отправить исправленное сообщение</string>
501  <string name="no_keys_just_confirm">Вы уже доверяете этому контакту. Выбрав «готово», вы только подтвердите, что %s является участником конференции.</string>
502  <string name="this_account_is_disabled">Вы отключили этот аккаунт</string>
503  <string name="security_error_invalid_file_access">Ошибка безопасности: недействительный доступ к файлу</string>
504  <string name="no_application_to_share_uri">Не найдено приложения для отправки</string>
505  <string name="share_uri_with">Отправить URI…</string>
506  <string name="your_full_jid_will_be">Ваш полный XMPP-адрес будет: %s</string>
507  <string name="create_account">Создать аккаунт</string>
508  <string name="use_own_provider">Использовать свой провайдер</string>
509  <string name="pick_your_username">Выберите имя пользователя</string>
510  <string name="pref_manually_change_presence">Управлять доступностью вручную</string>
511  <string name="pref_manually_change_presence_summary">Устанавливать свою доступность при редактировании статусного сообщения</string>
512  <string name="status_message">Статусное собщение</string>
513  <string name="presence_chat">Свободен для общения</string>
514  <string name="presence_online">В сети</string>
515  <string name="presence_away">Отошёл</string>
516  <string name="presence_xa">Недоступен</string>
517  <string name="presence_dnd">Занят</string>
518  <string name="secure_password_generated">Пароль был сгенерирован</string>
519  <string name="device_does_not_support_battery_op">Ваше устройство не поддерживает отключение оптимизации энергопотребления</string>
520  <string name="registration_please_wait">Регистрация не удалась: повторите попытку позднее</string>
521  <string name="registration_password_too_weak">Регистрация не удалась: слишком слабый пароль</string>
522  <string name="choose_participants">Выбрать участников</string>
523  <string name="creating_conference">Создание конференции…</string>
524  <string name="invite_again">Пригласить ещё раз</string>
525  <string name="gp_disable">Выключен</string>
526  <string name="gp_short">Короткий</string>
527  <string name="gp_medium">Средний</string>
528  <string name="gp_long">Длинный</string>
529  <string name="pref_broadcast_last_activity">Оповещать о взаимодействии</string>
530  <string name="pref_broadcast_last_activity_summary">Извещать контакты, когда вы используете Conversations</string>
531  <string name="pref_privacy">Приватность</string>
532  <string name="pref_theme_options">Тема</string>
533  <string name="pref_theme_options_summary">Выбрать цветовую палитру</string>
534  <string name="pref_theme_automatic">Автоматически</string>
535  <string name="pref_theme_light">Светлая тема</string>
536  <string name="pref_theme_dark">Тёмная тема</string>
537  <string name="pref_use_green_background">Зелёный фон</string>
538  <string name="pref_use_green_background_summary">Использовать зелёный фон для полученных сообщений</string>
539  <string name="unable_to_connect_to_keychain">Не удалось подключиться к OpenKeychain</string>
540  <string name="this_device_is_no_longer_in_use">Данное устройство больше не используется</string>
541  <string name="type_pc">Компьютер</string>
542  <string name="type_phone">Телефон</string>
543  <string name="type_tablet">Планшет</string>
544  <string name="type_web">Веб-браузер</string>
545  <string name="type_console">Консоль</string>
546  <string name="payment_required">Требуется оплата</string>
547  <string name="missing_internet_permission">Доступ в интернет запрещён</string>
548  <string name="me">Я</string>
549  <string name="contact_asks_for_presence_subscription">Контакт запрашивает подписку</string>
550  <string name="allow">Разрешить</string>
551  <string name="no_permission_to_access_x">Нет доступа к %s</string>
552  <string name="remote_server_not_found">Удалённый сервер не найден</string>
553  <string name="unable_to_update_account">Невозможно обновить аккаунт</string>
554  <string name="report_jid_as_spammer">Отправить жалобу на нежелательные сообщения.</string>
555  <string name="pref_delete_omemo_identities">Удалить OMEMO ключи</string>
556  <string name="pref_delete_omemo_identities_summary">Создать заново OMEMO ключи. Необходимо повторное подтверждение. Используйте только в крайнем случае.</string>
557  <string name="delete_selected_keys">Удалить отмеченные</string>
558  <string name="error_publish_avatar_offline">Вы должны подключиться для публикации аватара.</string>
559  <string name="show_error_message">Показать текст ошибки</string>
560  <string name="error_message">Текст ошибки</string>
561  <string name="data_saver_enabled">Режим экономии трафика включен</string>
562  <string name="data_saver_enabled_explained">Ваша операционная система не позволяет Conversations получать доступ в Интернет в фоновом режиме. Для получения уведомлений вы должны разрешить Conversations неограниченный доступ когда режим экономии трафика включен.\nConversations постарается сохранить трафик когда это возможно.</string>
563  <string name="device_does_not_support_data_saver">Ваше устройство не поддерживает отключение режима экономии трафика для Conversations.</string>
564  <string name="error_unable_to_create_temporary_file">Не удалось создать временный файл</string>
565  <string name="this_device_has_been_verified">Это устройство было подтверждено</string>
566  <string name="copy_fingerprint">Копировать отпечаток</string>
567  <string name="all_omemo_keys_have_been_verified">Все OMEMO-ключи были подтверждены</string>
568  <string name="barcode_does_not_contain_fingerprints_for_this_conversation">Штрихкод не содержит отпечатков для данной беседы</string>
569  <string name="verified_fingerprints">Подтверждённые отпечатки</string>
570  <string name="use_camera_icon_to_scan_barcode">Используйте камеру для сканирования штрихкода контакта</string>
571  <string name="please_wait_for_keys_to_be_fetched">Подождите получения ключей</string>
572  <string name="share_as_barcode">Отправить штрихкод</string>
573  <string name="share_as_uri">Отправить XMPP URI</string>
574  <string name="share_as_http">Отправить HTTP ссылку</string>
575  <string name="pref_blind_trust_before_verification">Слепое доверие перед подтверждением</string>
576  <string name="pref_blind_trust_before_verification_summary">Автоматически доверять всем новым устройствам контактов, которые не были подтверждены ранее, и запрашивать ручное подтверждение каждый раз когда подтверждённый контакт добавляет новое устройство</string>
577  <string name="blindly_trusted_omemo_keys">Слепо доверенные OMEMO ключи</string>
578  <string name="not_trusted">Недоверенный</string>
579  <string name="invalid_barcode">Некорректный 2D штрихкод</string>
580  <string name="pref_clean_cache_summary">Очистить кэш (используется камерой)</string>
581  <string name="pref_clean_cache">Очистить кэш</string>
582  <string name="pref_clean_private_storage">Очистить приватное хранилище.</string>
583  <string name="pref_clean_private_storage_summary">Очистить закрытое хранилище, где хранятся файлы (Файлы можно заново скачать с сервера)</string>
584  <string name="i_followed_this_link_from_a_trusted_source">Открывать ссылки из надёжного источника</string>
585  <string name="verifying_omemo_keys_trusted_source">Вы потвердите OMEMO ключи %1$s после нажатия на ссылку. Это безопасно только если вы перешли по ссылке из доверенного источника, где только %2$sмог разместить эту ссылку.</string>
586  <string name="verify_omemo_keys">Проверить OMEMO-ключи</string>
587  <string name="show_inactive_devices">Показывать неактивные</string>
588  <string name="hide_inactive_devices">Скрыть неактивные</string>
589  <string name="distrust_omemo_key">Прекратить доверять устройству</string>
590  <string name="distrust_omemo_key_text">Вы действительно хотите удалить устройство из доверенных?\Устройство и сообщения, полученные с этого устройства, будут помечаться как недоверенные.</string>
591  <plurals name="seconds">
592    <item quantity="one">%d секунда</item>
593    <item quantity="few">%d секунды</item>
594    <item quantity="many">%d секунд</item>
595    <item quantity="other">%d секунд</item>
596  </plurals>
597  <plurals name="minutes">
598    <item quantity="one">%d минута</item>
599    <item quantity="few">%d минуты</item>
600    <item quantity="many">%d минут</item>
601    <item quantity="other">%d минут</item>
602  </plurals>
603  <plurals name="hours">
604    <item quantity="one">%d час</item>
605    <item quantity="few">%d часа</item>
606    <item quantity="many">%d часов</item>
607    <item quantity="other">%d часов</item>
608  </plurals>
609  <plurals name="days">
610    <item quantity="one">%d день</item>
611    <item quantity="few">%d дня</item>
612    <item quantity="many">%d дней</item>
613    <item quantity="other">%d дней</item>
614  </plurals>
615  <plurals name="weeks">
616    <item quantity="one">%d неделя</item>
617    <item quantity="few">%d недели</item>
618    <item quantity="many">%d недель</item>
619    <item quantity="other">%d недель</item>
620  </plurals>
621  <plurals name="months">
622    <item quantity="one">%d месяц</item>
623    <item quantity="few">%d месяца</item>
624    <item quantity="many">%d месяцев</item>
625    <item quantity="other">%d месяцев</item>
626  </plurals>
627  <string name="pref_automatically_delete_messages">Автоматическое удаление сообщений</string>
628  <string name="pref_automatically_delete_messages_description">Автоматически удалять сообщения с этого устройства по прошествии заданного времени.</string>
629  <string name="encrypting_message">Зашифровать сообщение</string>
630  <string name="not_fetching_history_retention_period">Не загружаем сообщения, в соответствии с локальным сроком хранения.</string>
631  <string name="transcoding_video">Сжимание видео</string>
632  <string name="corresponding_conversations_closed">Соответствующие беседы закрыты.</string>
633  <string name="contact_blocked_past_tense">Контакт заблокирован</string>
634  <string name="pref_notifications_from_strangers">Уведомления от неизвестных контактов</string>
635  <string name="received_message_from_stranger">Получено сообщение от неизвестного контакта</string>
636  <string name="block_stranger">Заблокировать неизвестный контакт</string>
637  <string name="block_entire_domain">Заблокировать весь домен</string>
638  <string name="online_right_now">сейчас онлайн</string>
639  <string name="retry_decryption">Повторить расшифровку</string>
640  <string name="session_failure">Сбой сеанса</string>
641  <string name="account_status_regis_web">Сервер требует регистрации на сайте</string>
642  <string name="open_website">Открыть сайт</string>
643  <string name="application_found_to_open_website">Не найдено приложений, чтобы открыть сайт</string>
644  <string name="pref_headsup_notifications">Экранные уведомления</string>
645  <string name="pref_headsup_notifications_summary">Показывать экранные уведомления</string>
646  <string name="today">Сегодня</string>
647  <string name="yesterday">Вчера</string>
648  <string name="pref_validate_hostname">Проверить имя сервера с помощью DNSSEC</string>
649  <string name="pref_validate_hostname_summary">Серверные сертификаты, содержащие проверенное имя хоста, считаются проверенными</string>
650  <string name="server_info_partial">частичный</string>
651  <string name="attach_record_video">Записать видео</string>
652  <string name="copy_to_clipboard">Скопировать в буфер обмена</string>
653  <string name="message_copied_to_clipboard">Сообщение скопировано в буфер обмена</string>
654  <string name="message">Сообщение</string>
655  <string name="private_messages_are_disabled">Личные сообщения выключены</string>
656  <string name="mtm_accept_cert">Принять Неизвестный Сертификат?</string>
657  <string name="mtm_connect_anyway">Вы все равно хотите подключиться?</string>
658  <string name="pref_scroll_to_bottom">Прокручивать вниз</string>
659  <string name="pref_scroll_to_bottom_summary">Прокручивать вниз после отправки сообщения</string>
660  <string name="edit_status_message_title">Редактировать статусное сообщение</string>
661  <string name="edit_status_message">Редактировать статусное сообщение</string>
662  <string name="disable_encryption">Отключить шифрование</string>
663  <string name="error_trustkey_device_list">Не удалось загрузить список устройств</string>
664  <string name="disable_now">Отключить сейчас</string>
665  <string name="draft">Черновик:</string>
666  <string name="pref_omemo_setting">OMEMO-шифрование</string>
667  <string name="pref_omemo_setting_summary_always">OMEMO будет всегда использоваться для одиночных бесед и закрытых конференций.</string>
668  <string name="pref_omemo_setting_summary_default_on">OMEMO будет использоваться по умолчанию для новых бесед.</string>
669  <string name="pref_omemo_setting_summary_default_off">OMEMO нужно будет явно включать для новых бесед.</string>
670  <string name="create_shortcut">Создать ярлык</string>
671  <string name="pref_font_size">Размер шрифта</string>
672  <string name="pref_font_size_summary">Относительный размер шрифта используемый в приложении.</string>
673  <string name="default_on">Включено по умолчанию</string>
674  <string name="default_off">Выключено по умолчанию</string>
675  <string name="small">Маленький</string>
676  <string name="medium">Средний</string>
677  <string name="large">Большой</string>
678  <string name="not_encrypted_for_this_device">Сообщение не зашифровано для этого устройства.</string>
679  <string name="omemo_decryption_failed">Не удалось расшифровать OMEMO-сообщение.</string>
680  <string name="undo">отменить</string>
681  <string name="action_copy_location">Копировать местоположение</string>
682  <string name="action_share_location">Поделиться местоположением</string>
683  <string name="title_activity_share_location">Поделиться местоположением</string>
684  <string name="title_activity_show_location">Показать местоположение</string>
685  <string name="share">Поделиться</string>
686  <string name="unable_to_start_recording">Невозможно начать запись</string>
687  <string name="please_wait">Пожалуйста, подождите…</string>
688  <string name="no_microphone_permission">Conversations нужен доступ к микрофону</string>
689  <string name="search_messages">Поиск сообщений</string>
690  <string name="view_conversation">Посмотреть беседу</string>
691  <string name="copy_link">Копировать веб-адрес</string>
692  <string name="copy_jabber_id">Копировать XMPP-адрес</string>
693  <string name="pref_start_search">Быстрый поиск</string>
694  <string name="pref_start_search_summary">На экране \"Начать беседу\" открывать клавиатуру и ставить курсор в поле поиска</string>
695  <string name="group_chat_avatar">Аватар конференции</string>
696  <string name="contact_name">Имя контакта</string>
697  <string name="nickname">Никнейм</string>
698  <string name="group_chat_name">Название</string>
699  <string name="create_dialog_group_chat_name">Название конференции</string>
700  <string name="conference_destroyed">Эта конференция была уничтожена</string>
701  <string name="error_channel_name">Проблемы с подключением</string>
702  <string name="video_compression_channel_name">Сжатие видео</string>
703  <string name="view_media">Просмотр медиа</string>
704  <string name="group_chat_members">Участники</string>
705  <string name="pref_video_compression">Качество видео</string>
706  <string name="pref_video_compression_summary">Низкое качество означает меньшие файлы</string>
707  <string name="video_360p">Среднее (360p)</string>
708  <string name="video_720p">Высокое (720р)</string>
709  <string name="cancelled">отменено</string>
710  <string name="feature_not_implemented">Функция не реализована</string>
711  <string name="invalid_country_code">Неверный код страны</string>
712  <string name="choose_a_country">Выберите страну</string>
713  <string name="phone_number">номер телефона</string>
714  <string name="too_many_attempts">Слишком много попыток</string>
715  <string name="the_app_is_out_of_date">Вы используете устаревшую версию приложения</string>
716  <string name="your_name">Ваше имя</string>
717  <string name="enter_your_name">Введите ваше имя</string>
718  <string name="video_original">Оригинал (без сжатия)</string>
719  <string name="open_with">Открыть с помощью...</string>
720  <string name="choose_account">Выбрать аккаунт</string>
721  <string name="restore_backup">Восстановить из резервной копии</string>
722  <string name="restore">Восстановить</string>
723  <string name="unable_to_restore_backup">Невозможно восстановить из резервной копии</string>
724  <string name="unable_to_decrypt_backup">Невозможно расшифровать резервную копию. Правильно ли введен пароль?</string>
725  <string name="create_group_chat">Создать конференцию</string>
726  <string name="join_public_channel">Присоединиться к каналу</string>
727  <string name="create_private_group_chat">Создать закрытую конференцию</string>
728  <string name="create_public_channel">Создать публичный канал</string>
729  <string name="create_dialog_channel_name">Название канала</string>
730  <string name="creating_channel">Создание публичного канала...</string>
731  <string name="discover_channels">Найти каналы</string>
732  <string name="i_already_have_an_account">У меня уже есть аккаунт</string>
733  <string name="add_existing_account">Добавить существующий аккаунт</string>
734</resources>