1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<resources>
3 <string name="action_settings">Seadistused</string>
4 <string name="action_edit_contact">Muuda nime</string>
5 <string name="action_add_phone_book">Lisa aadressiraamatusse</string>
6 <string name="title_activity_choose_contacts">Vali kontaktid</string>
7 <string name="minute_ago">1 minut tagasi</string>
8 <string name="action_contact_details">Kontaktandmed</string>
9 <string name="action_muc_details">Vestlusrühma üksikasjad</string>
10 <string name="channel_details">Kanali teave</string>
11 <string name="action_delete_contact">Kustuta serveri kontaktiloendist</string>
12 <string name="action_block_contact">Blokeeri kontakt</string>
13 <string name="action_accounts">Halda kasutajakontosid</string>
14 <string name="action_block_domain">Blokeeri domeen</string>
15 <string name="visitor">Külaline</string>
16 <string name="action_add_account">Lisa konto</string>
17 <string name="action_unblock_domain">Eemalda domeeni blokeering</string>
18 <string name="action_block_participant">Blokeeri osaleja</string>
19 <string name="title_activity_share_via_account">Jaga kasutajakontoga</string>
20 <string name="minutes_ago">%d minutit tagasi</string>
21 <string name="sending">saadame…</string>
22 <string name="owner">Omanik</string>
23 <string name="moderator">Moderaator</string>
24 <string name="participant">Osaleja</string>
25 <string name="action_account">Halda kasutajakontot</string>
26 <string name="action_archive_chat">Arhiveeri vestlus</string>
27 <string name="action_unblock_contact">Eemalda kontakti blokeering</string>
28 <string name="action_unblock_participant">Eemalda osaleja blokeering</string>
29 <string name="title_activity_manage_accounts">Halda kasutajakontosid</string>
30 <string name="title_activity_settings">Seadistused</string>
31 <string name="title_activity_share_with">Jaga…</string>
32 <string name="title_activity_choose_contact">Vali kontakt</string>
33 <string name="title_activity_block_list">Blokeeringute loend</string>
34 <string name="title_activity_new_chat">Uus vestlus</string>
35 <string name="just_now">just nüüd</string>
36 <string name="message_decrypting">Dekrüptime sõnumit. Palun oota…</string>
37 <string name="pgp_message">OpenPGP abil krüptitud sõnum</string>
38 <string name="nick_in_use">Hüüdnimi on juba kasutusel</string>
39 <string name="invalid_muc_nick">Vigane hüüdnimi</string>
40 <string name="admin">Peakasutaja</string>
41 <plurals name="x_unread_conversations">
42 <item quantity="one">%d lugemata vestlus</item>
43 <item quantity="other">%d lugemata vestlust</item>
44 </plurals>
45 <string name="unblock_contact_text">Kas sa soovid, et kasutaja %s blokeering oleks eemaldatud ja ta saaks sulle sõnumeid saata?</string>
46 <string name="block_domain_text">Kas soovid blokeerida kõik kasutajad domeenist %s?</string>
47 <string name="unblock_domain_text">Kas soovid eemaldada blokeeringu kõikidelt kasutajatelt domeenist %s?</string>
48 <string name="blocked">Blokeeritud</string>
49 <string name="remove_bookmark">Kas sa soovid eemaldada %s järjehoidja?</string>
50 <string name="register_account">Registreeri serveris uues kasutajakonto</string>
51 <string name="change_password_on_server">Muuda salasõna serveris</string>
52 <string name="share_with">Jaga…</string>
53 <string name="invite_contact">Saada kutse kasutajale</string>
54 <string name="invite">Kutsu</string>
55 <string name="contacts">Kontaktid</string>
56 <string name="contact">Kontakt</string>
57 <string name="cancel">Katkesta</string>
58 <string name="set">Seadista</string>
59 <string name="add">Lisa</string>
60 <string name="edit">Muuda</string>
61 <string name="delete">Kustuta</string>
62 <string name="block">Blokeeri</string>
63 <string name="unblock">Eemalda blokeering</string>
64 <string name="save">Salvesta</string>
65 <string name="ok">Sobib</string>
66 <string name="crash_report_title">%1$s on kokku jooksnud</string>
67 <string name="crash_report_message">Kui kasutad oma XMPP kontot ja saadad meile oma nutiseadme pinujälje, siis aitad meid %1$s rakenduse arendamisel.</string>
68 <string name="send_now">Saada nüüd</string>
69 <string name="send_never">Ära küsi enam kunagi</string>
70 <string name="problem_connecting_to_account">Kasutajakontoga ei saanud ühendust</string>
71 <string name="problem_connecting_to_accounts">Mitme kasutajakontoga ei saanud ühendust</string>
72 <string name="touch_to_fix">Kasutajakontode kaldamiseks klõpsi</string>
73 <string name="not_in_roster">Kas soovid selle puuduva kontakti oma kontaktide loendisse lisada?</string>
74 <string name="add_contact">Lisa kontakt</string>
75 <string name="preparing_image">Valmistume pildi saatmiseks</string>
76 <string name="preparing_images">Valmistume piltide saatmiseks</string>
77 <string name="sharing_files_please_wait">Jagame faile. Palun oota…</string>
78 <string name="action_clear_history">Tühjenda ajalugu</string>
79 <string name="clear_conversation_history">Tühjenda vestluse ajalugu</string>
80 <string name="clear_histor_msg">Kas sa soovid eemaldada kõik selle vestluse sõnumid?
81\n
82\n<b>Hoiatus:</b> See ei mõjuta muudes seadmetes ja serverites salvestatud samade sõnumite koopiaid.</string>
83 <string name="delete_file_dialog">Kustuta fail</string>
84 <string name="delete_file_dialog_msg">Kas sa soovid selle faili?
85\n
86\n<b>Hoiatus:</b> See ei mõjuta muudes seadmetes ja serverites salvestatud sama faili koopiaid. </string>
87 <string name="archive_this_chat">Kustuta vestus hiljem</string>
88 <string name="choose_presence">Vali seade</string>
89 <string name="send_unencrypted_message">Saada sõnum krüptimata tekstina</string>
90 <string name="send_message">Saada sõnum</string>
91 <string name="send_message_to_x">Saada sõnum kasutajale %s</string>
92 <string name="send_encrypted_message">Saada krüptitud sõnum</string>
93 <string name="send_omemo_x509_message">Saada v\\OMEMO-krüptitud sõnum</string>
94 <string name="your_nick_has_been_changed">Uus hüüdnimi on juba kasutusel</string>
95 <string name="send_unencrypted">Saada sõnum krüptimata tekstina</string>
96 <string name="decryption_failed">Dekrüptimine ei õnnestunud. Võib-olla pole sul õiget privaatvõtit.</string>
97 <string name="openkeychain_required">OpenKeychain</string>
98 <string name="pref_general">Üldist</string>
99 <string name="pref_accept_files">Failide vastuvõtmine</string>
100 <string name="pref_accept_files_summary">Võta automaatselt vastu failid, mis on väiksemad kui…</string>
101 <string name="pref_attachments">Manused</string>
102 <string name="pref_notification_settings">Teavitus</string>
103 <string name="pref_led">LRD-märgutuli</string>
104 <string name="pref_led_summary">Sõnumi saabumisel vilguta LED-märgutuld</string>
105 <string name="pref_ringtone">Helin</string>
106 <string name="pref_notification_sound">Teavituse heli</string>
107 <string name="pref_notification_sound_summary">Uute sõnumite märguhelin</string>
108 <string name="pref_call_ringtone_summary">Saabuvate kõnede helin</string>
109 <string name="pref_vibrate">Värinaalarm</string>
110 <string name="pref_vibrate_summary">Anna uuest sõnumit märku värinaalarmiga</string>
111 <string name="remove_contact_text">Kas sa soovid %s eemaldada oma kontaktide loendist? Selle toiminguga ei eemaldata temaga peetud vestlust.</string>
112 <string name="contact_blocked">Kontakt on blokeeritud</string>
113 <string name="remove_bookmark_and_close">Kas sa soovid eemaldada %s järjehoidja ja selle vestluse arhiveerida?</string>
114 <string name="attach_file">Lisa fail</string>
115 <string name="block_contact_text">Kas sa soovid, et kasutaja %s oleks blokeeritud ega saaks sulle sõnumeid saata?</string>
116 <string name="send_failed">kohaletoimetamine ei õnnestunud</string>
117 <string name="openkeychain_required_long"><![CDATA[%1$s kasutab sõnumite krüptimiseks ja dekrüptimiseks ning sinu avalike võtmete haldamiseks rakendust <b>OpenKeychain</b>.<br><br>Ta on litsentseeritud GPLv3+ alusel ning leidub nii F-Droidi kui Google Play rakendustepoodides.<br><br><small>(Palun käivita %1$s hiljem uuesti.)</small>]]></string>
118 <string name="restart">Käivita uuesti</string>
119 <string name="install">Paigalda</string>
120 <string name="openkeychain_not_installed">Palun paigalda rakendus OpenKeychain</string>
121 <string name="offering">pakume…</string>
122 <string name="waiting">ootame…</string>
123 <string name="no_pgp_key">OpenPGP võtit ei leidu</string>
124 <string name="contact_has_no_pgp_key">Kuna sõnumi saaja pole avaldanud oma avalikku võtit, siis sinu sõnumi krüptimine ei õnnestu.
125\n
126\n<small>Palu, et ta seadistaks OpenPGP.</small></string>
127 <string name="no_pgp_keys">OpenPGP võtmeid ei leidu</string>
128 <string name="contacts_have_no_pgp_keys">Kuna sõnumi saajad pole avaldanud oma avalikke võtmeid, siis sinu sõnumi krüptimine ei õnnestu.
129\n
130\n<small>Palu, et nad seadistaks OpenPGP.</small></string>
131 <string name="pref_advanced_options">Täiendavad seadistused</string>
132 <string name="pref_send_crash_reports">Saada krahhiaruandeid</string>
133 <string name="pref_never_send_crash_summary">Saates rakenduse kokkujooksmise korral arendajatele teavet, aitad sa vigu parandada ja rakendust edasi arendada</string>
134 <string name="pref_confirm_messages">Lugemisteatised</string>
135 <string name="pref_confirm_messages_summary">Luba oma kontaktidel teada saada, kui oled saanud ja lugenud nende sõnumeid</string>
136 <string name="pref_prevent_screenshots">Keela ekraanitõmmised</string>
137 <string name="pref_prevent_screenshots_summary">Peida rakenduste vahetajast selle rakenduse sisu ja blokeeri ekraanitõmmiste tegemine</string>
138 <string name="pref_ui_options">Kasutajaliides</string>
139 <string name="openpgp_error">OpenKeychaini viga.</string>
140 <string name="bad_key_for_encryption">Võti ei sobi krüptimiseks.</string>
141 <string name="accept">Nõustu</string>
142 <string name="error">Tekkis viga</string>
143 <string name="recording_error">Viga</string>
144 <string name="your_account">Sinu kasutajakonto</string>
145 <string name="send_presence_updates">Saada olekuteateid</string>
146 <string name="receive_presence_updates">Luba vastu võtta teiste kasutajate olekuteateid</string>
147 <string name="ask_for_presence_updates">Küsi olekuteateid</string>
148 <string name="attach_choose_picture">Vali pilt</string>
149 <string name="attach_take_picture">Tee foto</string>
150 <string name="pref_notification_grace_period">Teavituste keelamise viiteaeg</string>
151 <string name="pref_notification_grace_period_summary">Kui mõnes muus sinu seadmes tuvastatakse mõni tegevus, siis selle aja möödumisel enam siin seadmes ei kuvata teavitusi.</string>
152 <string name="conference_unknown_error">Sa ei osale enam vestlusrühmas</string>
153 <string name="conference_technical_problems">Sa lahkusid sellest vestlusrühmast tehnilistel põhjustel</string>
154 <string name="contact_has_read_up_to_this_point">%s on siiamaani lugenud</string>
155 <string name="preemptively_grant">Ennetavalt luba tellimuste päringud</string>
156 <string name="error_not_an_image_file">Sinu valitud fail pole pilt</string>
157 <string name="error_compressing_image">Pildifaili konverteerimine ei õnnestunud</string>
158 <string name="error_file_not_found">Faili ei leidu</string>
159 <string name="error_io_exception">Üldine sisend/väljundviga. Võibolla on sinu nutiseadme andmeruum täis saanud?</string>
160 <string name="error_security_exception_during_image_copy">Rakendus, millega sa selle faili valisid, ei jaganud piisavalt õigusi faili lugemiseks.
161\n
162\n<small>Pildi valimiseks palun kasuta mõnda muud failihaldurit</small>.</string>
163 <string name="error_security_exception">Rakendus, mida sa kasutasid faili jagamisel, ei edastanud piisavalt õigusi faili lugemiseks.</string>
164 <string name="account_status_unknown">Teadmata</string>
165 <string name="account_status_disabled">Ajutiselt pole kasutusel</string>
166 <string name="account_state_logged_out">Väljalogitud</string>
167 <string name="account_status_online">Võrgus</string>
168 <string name="account_status_connecting">Ühendame…</string>
169 <string name="account_status_offline">Pole võrgus</string>
170 <string name="account_status_unauthorized">Pole lubatud</string>
171 <string name="account_status_not_found">Serverit ei leidu</string>
172 <string name="account_status_no_internet">Ühenduvust pole</string>
173 <string name="account_status_regis_fail">Registreerumine ei õnnestunud</string>
174 <string name="account_status_regis_conflict">Selline kasutajanimi on juba olemas</string>
175 <string name="account_status_regis_success">Registreerimine õnnestus</string>
176 <string name="account_status_regis_not_sup">Server ei toeta registreerumise võimalust</string>
177 <string name="account_status_regis_invalid_token">Vigane registreerimistunnus</string>
178 <string name="account_status_tls_error">TLS-ühenduse alustamine ei õnnestunud</string>
179 <string name="account_status_tls_error_domain">Domeen pole verifitseeritav</string>
180 <string name="account_status_policy_violation">Reeglite rikkumine</string>
181 <string name="account_status_incompatible_server">Mitteühilduv server</string>
182 <string name="account_status_incompatible_client">Mitteühilduv klient</string>
183 <string name="account_status_stream_error">Meediavoo viga</string>
184 <string name="account_status_stream_opening_error">Meediavoo avamise viga</string>
185 <string name="encryption_choice_unencrypted">Krüptimata</string>
186 <string name="encryption_choice_otr">OTR-krüptimine</string>
187 <string name="encryption_choice_pgp">OpenPGP-krüptimine</string>
188 <string name="encryption_choice_omemo">OMEMO-krüptimine</string>
189 <string name="mgmt_account_publish_avatar">Avalda profiilipilt</string>
190 <string name="mgmt_account_publish_pgp">Avalda oma OpenPGP avalik võti</string>
191 <string name="unpublish_pgp">Eemalda oma OpenPGP avalik võti</string>
192 <string name="unpublish_pgp_message">Kas sa oled kindel, et soovid eemaldada oma OpenPGP avaliku võtme oma olekuteatest?
193\nSeejärel sinu vestlusparterid enam ei saa sulle saata OpenPGP abil krüptitud sõnumeid.</string>
194 <string name="openpgp_has_been_published">OpenPGP avalik võti on avaldatud.</string>
195 <string name="mgmt_account_delete">Kustuta kasutajakonto</string>
196 <string name="mgmt_account_disable">Eemalda ajutiselt kasutusest</string>
197 <string name="mgmt_account_enable">Võta konto kasutusele</string>
198 <string name="mgmt_account_delete_confirm_text">Kas sa oled kindel, et soovid oma kasutajakonto kustutada? Sellega kustub ka kogu sinu vestluste ajalugu</string>
199 <string name="attach_record_voice">Salvesta häälsõnum</string>
200 <string name="account_settings_jabber_id">XMPP aadress</string>
201 <string name="block_jabber_id">Blokeeri XMPP aadress</string>
202 <string name="account_settings_example_jabber_id">kasutajanimi@toredomeen.ee</string>
203 <string name="password">Salasõna</string>
204 <string name="invalid_jid">See pole korrektne XMPP aadress</string>
205 <string name="error_out_of_memory">Mälu sa otsa. Pilt on liiga suur</string>
206 <string name="add_phone_book_text">Kas sa soovid lisada %s oma aadressiraamatusse?</string>
207 <string name="server_info_show_more">Serveri teave</string>
208 <string name="server_info_mam">XEP-0313: MAM (sõnumite arhiivi haldus)</string>
209 <string name="server_info_carbon_messages">XEP-0280: Message Carbons (sõnumite koopiad)</string>
210 <string name="server_info_csi">XEP-0352: Client State Indication (klientide olekuteated)</string>
211 <string name="server_info_blocking">XEP-0191: Blocking Command (blokeerimised)</string>
212 <string name="server_info_roster_version">XEP-0237: Roster Versioning (kontaktiloendite versioonid)</string>
213 <string name="server_info_stream_management">XEP-0198: Stream Management (andmevoog otspunktide vahel)</string>
214 <string name="server_info_external_service_discovery">XEP-0215: External Service Discovery (XMPP-väliste teenuste tuvastamine)</string>
215 <string name="server_info_pep">XEP-0163: PEP (kasutajate olekud, teated, andmed, profiilipildid, võtmed)</string>
216 <string name="server_info_http_upload">XEP-0363: HTTP File Upload (failide üleslaadimine http vahendusel)</string>
217 <string name="trust_omemo_fingerprints">Usalda OMEMO sõrmejälgi</string>
218 <string name="topic">Teema</string>
219 <string name="publish">Avalda</string>
220 <string name="error_publish_avatar_server_reject">Server keeldus sinu profiilipildi avaldamisest</string>
221 <string name="error_saving_avatar">Profiilipildi salvestamine andmekandjale ei õnenstunud</string>
222 <string name="error_publish_avatar_no_server_support">Sinu server ei toeta profiilipiltide avaldamist</string>
223 <string name="publishing">Avaldame…</string>
224 <string name="or_long_press_for_default">(vaikimisi väärtuse taastamiseks vajuta pikalt)</string>
225 <string name="error_publish_avatar_converting">Pildi konverteerimine ei õnnestunud</string>
226 <string name="private_message_to">kasutajale %s</string>
227 <string name="pref_autojoin">Sünkroniseeri järjehoidjad</string>
228 <string name="conference_creation_failed">Vestlusrühma loomine ei õnnestunud</string>
229 <string name="account_image_description">Kasutajakonto profiilipilt</string>
230 <string name="non_anonymous">Muuda XMPP-aadressid kõikidele nähtavaks</string>
231 <string name="your_full_jid_will_be">Sinu terviklik XMPP-aadress saab olema selline: %s</string>
232 <string name="report_jid_as_spammer">Anna sellest XMPP-aadressist teada kui spämmijast.</string>
233 <string name="error_publish_avatar_offline">Profiilipildi avaldamiseks peab sinu nutiseadmes olema võrguühendus.</string>
234 <string name="certificate_does_not_contain_jid">Sertifikaadis ei leidu XMPP-aadressi</string>
235 <string name="create_dialog_group_chat_name">Vestlusrühma nimi</string>
236 <string name="conference_destroyed">See vestlusrühm on kustutatud</string>
237 <string name="nickname">Hüüdnimi</string>
238 <string name="group_chat_name">Nimi</string>
239 <string name="channel_discover_opt_in_message">Kanalite leidmiseks on kasutusel kolmandate osapoole hallatav teenus <a href=https://search.jabber.network>search.jabber.network</a>.<br><br>Selle kasutamisel edastatakse teenusele sinu nutiseadme IP-aadress ja otsingusõnad. Lisateavet leiad teenuse <a href=https://search.jabber.network/privacy>privaatsustingimustest</a>.</string>
240 <string name="channel_discovery_opt_in_title">Võimalik privaatsuse rikkumine!</string>
241 <string name="i_already_have_an_account">Mul juba on kasutajakonto olemas</string>
242 <string name="delete_avatar">Kustuta profiilipilt</string>
243 <string name="no_xmpp_adddress_found">XMPP-aadressi ei leidu</string>
244 <string name="server_info_available">saadaval</string>
245 <string name="missing_public_keys">Avalikke võtmeid pole avaldatud</string>
246 <string name="last_seen_now">viimati nähtud just nüüd</string>
247 <string name="server_info_unavailable">pole saadaval</string>
248 <string name="last_seen_min">viimati nähtud ühe minuti eest</string>
249 <string name="last_seen_mins">viimati nähtud %d minutit tagasi</string>
250 <string name="last_seen_hour">viimati nähtud ühe tunni eest</string>
251 <string name="last_seen_hours">viimati nähtud %d tundi tagasi</string>
252 <string name="last_seen_day">viimati nähtud ühe päeva eest</string>
253 <string name="last_seen_days">viimati nähtud %d päeva tagasi</string>
254 <string name="install_openkeychain">Krüptitud sõnum. Dekrüptimiseks palun paigalda OpenKeychain.</string>
255 <string name="openpgp_messages_found">Leidub uus OpenPGPga krüptitud sõnum</string>
256 <string name="openpgp_key_id">OpenPGP võtme tunnus</string>
257 <string name="omemo_fingerprint">OMEMO sõrmejälg</string>
258 <string name="omemo_fingerprint_x509">v\\OMEMO sõrmejälg</string>
259 <string name="omemo_fingerprint_selected_message">OMEMO sõrmejälg (sõnumi allikas)</string>
260 <string name="server_info_bind2">XEP-0386: Bind 2 (tegevused käivitamisel)</string>
261 <string name="server_info_sasl2">XEP-0388: Extensible SASL Profile (SASL autentimis- ja andmeturbeprotokolli laiendused)</string>
262 <string name="server_info_push">XEP-0357: Push (tõuketeavitused)</string>
263 <string name="other_devices">Muud seadmed</string>
264 <string name="fetching_keys">Laadime võtmeid…</string>
265 <string name="done">Valmis</string>
266 <string name="decrypt">Dekrüpti</string>
267 <string name="group_chats">Vestlusrühmad</string>
268 <string name="search">Otsi</string>
269 <string name="enter_contact">Sisesta kontakt</string>
270 <string name="delete_contact">Kustuta kontakt</string>
271 <string name="view_contact_details">Vaata kontakti teavet</string>
272 <string name="block_contact">Blokeeri kontakt</string>
273 <string name="create">Loo</string>
274 <string name="select">Vali</string>
275 <string name="contact_already_exists">Selline kontakt on juba olemas</string>
276 <string name="join">Liitu</string>
277 <string name="channel_full_jid_example">kanalinimi@conference.toredomeen.ee/hüüdnimi</string>
278 <string name="channel_bare_jid_example">kanalinimi@conference.toredomeen.ee</string>
279 <string name="save_as_bookmark">Salvesta järjehoidjana</string>
280 <string name="delete_bookmark">Kustuta järjehoidja</string>
281 <string name="destroy_room">Kustuta vestlusrühm</string>
282 <string name="destroy_channel">Kustuta kanal</string>
283 <string name="destroy_room_dialog">Kas sa oled kindel, et soovid selle vestlusrühma kustutada?
284\n
285\n<b>Hoiatus:</b> Selle käigus vestlusrühm tervikuna kustutatakse ka serverist.</string>
286 <string name="destroy_channel_dialog">Kas sa oled kindel, et soovid selle kanali kustutada?
287\n
288\n<b>Hoiatus:</b> Selle käigus kanal tervikuna kustutatakse ka serverist.</string>
289 <string name="could_not_destroy_room">Vestlusrühma kustutamine ei õnnestunud</string>
290 <string name="could_not_destroy_channel">Kanali kustutamine ei õnnestunud</string>
291 <string name="action_edit_subject">Muuda vestlusrühma teemat</string>
292 <string name="joining_conference">Liitume vestlusrühmaga…</string>
293 <string name="leave">Lahku</string>
294 <string name="add_back">Lisa tagasi</string>
295 <string name="contacts_have_read_up_to_this_point">%s on siiamaani lugenud</string>
296 <string name="contacts_and_n_more_have_read_up_to_this_point">%1$s ja %2$d muud kasutajat on siiamaani lugenud</string>
297 <string name="everyone_has_read_up_to_this_point">Kõik on lugenud siiamaani</string>
298 <string name="enter_password">Sisesta salasõna</string>
299 <string name="conference_requires_password">Vestlusrühm eeldab salasõna</string>
300 <string name="conference_banned">Sulle on ligipääs siia vestlusrühma keelatud</string>
301 <string name="conference_members_only">See vestlusrühm on mõeldud vaid liikmetele</string>
302 <string name="conference_shutdown">Vestlusrühm on suletud</string>
303 <string name="touch_to_choose_picture">Pildi valimiseks galeriist klõpsi profiilipildil</string>
304 <string name="private_message">sosistas</string>
305 <string name="send_private_message_to">Saada privaatne sõnum kasutajale %s</string>
306 <string name="connect">Ühenda</string>
307 <string name="account_already_exists">Selline kasutajakonto on juba olemas</string>
308 <string name="next">Edasi</string>
309 <string name="server_info_session_established">Sessioon on loodud</string>
310 <string name="skip">Jäta vahele</string>
311 <string name="enable">Luba</string>
312 <string name="jabber_id_copied_to_clipboard">Kopeerisime XMPP-aadressi lõikelauale</string>
313 <string name="web_address">veebiaadress</string>
314 <string name="could_not_change_password">Salasõna muutmine ei õnnestunud</string>
315 <string name="password_changed">Salasõna on muudetud!</string>
316 <string name="change_password">Muuda salasõna</string>
317 <string name="current_password">Senine salasõna</string>
318 <string name="new_password">Uus salasõna</string>
319 <string name="password_should_not_be_empty">Salasõna ei saa tühi olla</string>
320 <string name="remove_from_room">Eemalda vestlusrühmast</string>
321 <string name="ban_from_conference">Keela ligipääs vestlusrühma</string>
322 <string name="conference_options">Privaatse vestlusrühma seadistused</string>
323 <string name="modified_conference_options">Vestlusrühma seadistused on muudetud!</string>
324 <string name="could_not_modify_conference_options">Vestlusrühma seadistuste muutmine ei õnnestunud</string>
325 <string name="avatar_has_been_published">Profiilipilt on avaldatud!</string>
326 <string name="title_undo_swipe_out_group_chat">Lahkusid privaatest vestlusrühmast</string>
327 <string name="search_group_chats">Otsi vestlusrühmi</string>
328 <string name="action_add_account_with_certificate">Logi sisse sertifikaadi alusel</string>
329 <string name="jid_does_not_match_certificate">XMPP-aadress ei vasta sertifikaadile</string>
330 <string name="hostname_or_onion">Serveri või .onion-teenuse aadress</string>
331 <string name="secure_password_generated">Tekitasime turvalise salasõna</string>
332 <string name="no_keys_just_confirm">Sa juba oled usaldanud selle kasutaja sõrmejälge. Valides „Valmis“ sa vaid kinnitad, et %s osaleb selles vestlusrühmas.</string>
333 <string name="registration_password_too_weak">Registreerimine ei õnnestunud: salasõna on liiga nõrk</string>
334 <string name="creating_conference">Loome vestlusrühma…</string>
335 <string name="group_chat_avatar">Vestlusrühma profiilipilt</string>
336 <string name="copy_link">Kopeeri veebiaadress</string>
337 <string name="copy_jabber_id">Kopeeri XMPP-aadress</string>
338 <string name="pref_omemo_setting_summary_always">OMEMO on alati kasutusel kahepoolsetes vestlustes ja privaatsetes vestlusrühmades.</string>
339 <string name="p1_s3_filetransfer">Http-põhine failijagamine teenuses S3</string>
340 <string name="pref_start_search">Otseotsing</string>
341 <string name="group_chat_members">Osalejad</string>
342 <string name="only_the_owner_can_change_group_chat_avatar">Vaid omanik võib muuta vestlusrühma profiilipilte</string>
343 <string name="contact_name">Kontakti nimi</string>
344 <string name="set_profile_picture">Conversationsi profiilipilt</string>
345 <string name="enter_password_to_restore">Varukoopiast taastamiseks sisesta %s kasutajakonto salasõna.</string>
346 <string name="enter_your_name_instructions">Selleks, et need, kellel pole sind oma aadressiraamatus, saaksid teada, kes sa oled, siis palun lisa oma nimi.</string>
347 <string name="group_chat_will_make_your_jabber_id_public">See kanal teeb sinu XMPP-aadressi avalikuks</string>
348 <string name="enter_jabber_id">Sisesta XMPP-aadress</string>
349 <string name="xmpp_address">XMPP-aadress</string>
350 <string name="please_enter_xmpp_address">Palun lisa XMPP-aadress</string>
351 <string name="this_is_an_xmpp_address">See on XMPP-aadress. Palun lisa nimi.</string>
352 <string name="jabber_ids_are_visible_to_anyone">XMPP-aadressid on nähtavad kõikidele.</string>
353 <string name="create_group_chat">Loo vestlusrühm</string>
354 <string name="create_private_group_chat">Loo privaatne vestlusrühm</string>
355 <string name="allow_participants_to_edit_subject">Luba kõigil muuta teemat</string>
356 <string name="anyone_can_edit_subject">Kõik võivad seda teemat muuta.</string>
357 <string name="owners_can_edit_subject">Vaid omanikud võivad seda teemat muuta.</string>
358 <string name="admins_can_edit_subject">Vaid peakasutajad võivad seda teemat muuta.</string>
359 <string name="please_enter_name">Palun sisesta kanali nimi</string>
360 <string name="creating_channel">Loome avalikku kanalit…</string>
361 <string name="channel_already_exists">Selline kanal on juba olemas</string>
362 <string name="joined_an_existing_channel">Sa oled liitunud olemasoleva kanaliga</string>
363 <string name="unable_to_set_channel_configuration">Kanali seadistuste salvestamine ei õnnestunud</string>
364 <string name="allow_participants_to_invite_others">Luba kõigil saata teistel kutseid</string>
365 <string name="owners_can_invite_others">Omanikud võivad saata teistele kasutajatele kutseid.</string>
366 <string name="file_too_large">Fail on liiga suur</string>
367 <string name="no_users_hint_group_chat">Selles privaatses vestlusrühmas pole osalejaid.</string>
368 <string name="manage_permission">Halda õigusi</string>
369 <string name="search_participants">Otsi osalejaid</string>
370 <string name="attach">Lisa manusena</string>
371 <string name="discover_channels">Leia kanaleid</string>
372 <string name="share_backup_files">Jaga varukoopia faile</string>
373 <string name="please_enter_password">Palun sisesta selle kasutajakonto salasõna</string>
374 <string name="add_existing_account">Lisa olemasolev kasutajakonto</string>
375 <string name="this_looks_like_a_domain">See tundub olema domeeni aadressi moodi</string>
376 <string name="add_anway">Lisa ikkagi</string>
377 <string name="this_looks_like_channel">See tundub olema kanali aadressi moodi</string>
378 <string name="rtp_state_content_add_video">Kas lülitad ümber videokõnele?</string>
379 <string name="group_chats_and_channels"><![CDATA[Vestlusrühmad ja kanalid]]></string>
380 <string name="search_channels">Otsi kanaleid</string>
381 <string name="register_new_account">Registreeri uus kasutajakonto</string>
382 <string name="conversations_backup">Conversationsi varukoopia</string>
383 <string name="event">Sündmus</string>
384 <string name="open_backup">Ava varukoopia</string>
385 <string name="not_a_backup_file">See fail ei ole Conversationsi varukoopia fail</string>
386 <string name="outdated_backup_file_format">Sa proovid importida aegunud vorminguga varukoopia failist</string>
387 <string name="account_already_setup">See kasutajakonto on juba seadistatud</string>
388 <string name="add_to_favorites">Tõsta ülal esile</string>
389 <string name="add_contact_or_create_or_join_group_chat">Lisa kontakte, loo mõni uus vestlusrühm või liitu olemasolevaga ning tutvu kanalitega</string>
390 <string name="your_avatar">Sinu profiilipilt</string>
391 <string name="your_avatar_tap_to_select_new_avatar">Sinu profiilipilt. Klõpsi siin uue pildi valimiseks galeriist.</string>
392 <string name="avatar_for_x">Kasutaja %s profiilipilt</string>
393 <string name="account_status_temporary_auth_failure">Ajutine viga autentimisel</string>
394 <string name="audio_video_disabled_tor">Tor-võrgu kasutamisel ei tööta kõnede funktsionaalsus</string>
395 <string name="switch_to_video">Lülitu ümber video kasutamisele</string>
396 <string name="reject_switch_to_video">Keeldu päringust videole ümberlülitumiseks</string>
397 <string name="encrypted_with_omemo">Krüptitud OMEMO abil</string>
398 <string name="encrypted_with_openpgp">Krüptitud OpenPGP abil</string>
399 <string name="not_encrypted">Pole krüptitud</string>
400 <string name="exit">Välju</string>
401 <string name="record_voice_mail">Salvesta kõneteade</string>
402 <string name="play_audio">Esita heli</string>
403 <string name="pause_audio">Peata heli esitamine</string>
404 <string name="log_out">Logi välja</string>
405 <string name="log_in">Logi sisse</string>
406 <string name="pref_allow_screenshots_summary">Näita rakenduse sisu rakenduste vahetajas ning luba teha ekraanitõmmiseid</string>
407 <string name="pref_category_e2ee">Läbiv krüptimine</string>
408 <string name="pref_title_trust_system_ca_store">Sertifitseerimiskeskused</string>
409 <string name="pref_title_trust_system_ca_store_summary">Usalda süsteemi sertifitseerimiskeskuseid</string>
410 <string name="pref_allow_screenshots">Luba ekraanitõmmiste tegemine</string>
411 <string name="pref_accept_invites_from_strangers_summary">Nõustu kutsetega võõrastelt vestlusrühmas osalemiseks</string>
412 <string name="edit_name_and_topic">Muuda nime ja teemat</string>
413 <string name="could_not_add_reaction">Reaktsiooni lisamine ei õnnestunud</string>
414 <string name="add_reaction">Lisa reaktsioon…</string>
415 <string name="jabber_ids_are_visible_to_admins">XMPP-aadressid on nähtavad serverite haldajatele.</string>
416 <string name="no_users_hint_channel">Selles avalikus kanalis pole ühtegi osalejat. Saad kutse oma kontaktidela või kasuta selle kanali XMPP-aadressi levitamiseks Jaga-nuppu.</string>
417 <string name="omemo_fingerprint_x509_selected_message">v\\OMEMO sõrmejälg (sõnumi allikas)</string>
418 <string name="unblock_contact">Eemalda kontakti blokeering</string>
419 <string name="unable_to_decrypt_backup">Varukoopia dekrüptimine ei õnnestunud. Kas salasõna on ikka õige?</string>
420 <string name="contact_added_you">Vestluspartner lisas sind kontaktide loendisse</string>
421 <string name="no_conference_server_found">Vestlusrühma serverit ei leidu</string>
422 <string name="disable_notifications">Keela teavitused</string>
423 <string name="conference_kicked">Sa oled sellest vestlusrühmast välja müksatud</string>
424 <string name="user_has_left_conference">%1$s on lahkunud vestlusrühmast</string>
425 <string name="host_does_not_support_group_chat_avatars">Server ei toeta vestlusrühma profiilipilte</string>
426 <string name="anyone_can_invite_others">Kõik võivad saata teistele kasutajatele kutseid.</string>
427 <string name="scan_qr_code">Skaneeri QR-kood</string>
428 <string name="show_qr_code">Näita QR-koodi</string>
429 <string name="show_block_list">Näita blokeeringute loendit</string>
430 <string name="account_details">Kasutajakonto üksikasjad</string>
431 <string name="confirm">Kinnita</string>
432 <string name="regenerate_omemo_key">Loo OMEMO-võti uuesti</string>
433 <string name="copy_omemo_clipboard_description">Kopeeri OMEMO sõrmejälg lõikelauale</string>
434 <string name="using_account">kasutades kontot %s</string>
435 <string name="hosted_on">serveris %s</string>
436 <string name="checking_x">Kontrollime HTTP-serveris: %s</string>
437 <string name="not_connected_try_again">Sul hetkel puudub ühendus. Proovi hiljem uuesti</string>
438 <string name="url_copied_to_clipboard">Kopeerisime võrguaadressi lõikelauale</string>
439 <string name="error_message_copied_to_clipboard">Kopeerisime veateate lõikelauale</string>
440 <string name="try_again">Proovi uuesti</string>
441 <string name="pref_keep_foreground_service">Teenus esiplaanil</string>
442 <string name="pref_keep_foreground_service_summary">See eelistus takistab operatsioonisüsteemil sinu võrguühenduse sulgemist</string>
443 <string name="pref_create_backup">Tee varukoopia</string>
444 <string name="pref_create_backup_summary">Varukoopia failide salvestamise asukoht: %s</string>
445 <string name="notification_backup_created_title">Sinu varukoopia on tehtud</string>
446 <string name="notification_create_backup_title">Teeme varukoopiat</string>
447 <string name="notification_backup_created_subtitle">Varukoopia failid on salvestatud siin kaustas: %s</string>
448 <string name="restoring_backup">Taastame varukoopiast</string>
449 <string name="notification_restored_backup_title">Andmed sinu varukoopiast on taastatud</string>
450 <string name="notification_restored_backup_subtitle">Ära unusta seda kontot kasutusele võtta.</string>
451 <string name="choose_file">Vali fail</string>
452 <string name="receiving_x_file">Laadime alla %1$s (%2$d%% valmis)</string>
453 <string name="download_x_file">Laadi %s alla</string>
454 <string name="delete_x_file">Kustuta %s</string>
455 <string name="file">fail</string>
456 <string name="open_x_file">Ava %s</string>
457 <string name="sending_file">laadime üles (%1$d%% valmis)</string>
458 <string name="preparing_file">Valmistume faili jagamiseks</string>
459 <string name="x_file_offered_for_download">%s on allalaadimiseks saadaval</string>
460 <string name="cancel_transmission">Katkesta laadimine</string>
461 <string name="audiobook">Heliraamat</string>
462 <string name="vcard">Kontakt</string>
463 <string name="server_side_mam_prefs">Serveris arhiveerimise eelistused</string>
464 <string name="error_trustkey_bundle">Krüptimisvõtmete laadimine ei õnnestunud</string>
465 <string name="enter_your_name">Sisesta oma nimi</string>
466 <string name="your_name">Sinu nimi</string>
467 <string name="change_notification_settings">Muuda teavituse seadistusi</string>
468 <string name="pref_security_settings">Turvalisus</string>
469 <string name="fetching_history_from_server">Laadime serverist ajalugu</string>
470 <string name="moderated">Muuda kanal modereeritavaks</string>
471 <string name="you_are_not_participating">Sina ei osale</string>
472 <string name="channel_options">Avaliku kanali seadistused</string>
473 <string name="members_only">Privaatne, vaid liikmetele</string>
474 <string name="vector_graphic">vektorgraafika</string>
475 <string name="unable_to_start_recording">Ei õnnestunud alustada salvestamist</string>
476 <string name="start_orbot">Käivita Orbot</string>
477 <plurals name="toast_delete_certificates">
478 <item quantity="one">%d sertifikaat on kustutatud</item>
479 <item quantity="other">%d sertifikaati on kustutatud</item>
480 </plurals>
481 <string name="request_presence_updates">Esmalt palu oma kontakti, et ta lubaks olekuteadete saatmise.
482\n
483\n<small>Seda kasutatakse sinu kontakti XMPP-kliendi tuvastamiseks</small>.</string>
484 <string name="request_now">Palu nüüd</string>
485 <string name="ignore">Eira</string>
486 <string name="without_mutual_presence_updates"><b>Hoiatus:</b> Selle saatmine ilma selleta, et mõlemal poolel on olekuteated sisse lülitatud, võib tekitada ootamatuid probleeme.
487\n
488\n<small>Ava „Kontakti üksikasjad“ ja kontrolli oma olekuteadete staatust.</small></string>
489 <string name="pref_allow_message_correction">Sõnumite muutmine</string>
490 <string name="pref_allow_message_correction_summary">Luba, et sinu kontaktid saavad tagantjärgi sõnumeid muuta</string>
491 <string name="pref_expert_options">Seadistused asjatundjatele</string>
492 <string name="pref_expert_options_summary">Palun ole nendega ettevaatlik</string>
493 <string name="title_activity_about_x">Rakenduse teave: %s</string>
494 <string name="title_pref_quiet_hours">Aeg, mil sa ei soovi segamist</string>
495 <string name="title_pref_quiet_hours_start_time">Algus</string>
496 <string name="title_pref_quiet_hours_end_time">Lõpp</string>
497 <string name="title_pref_enable_quiet_hours">Kasuta aega, millal sa ei soovi segamist</string>
498 <string name="pref_quiet_hours_summary">Nendel vaiksetel tundidel on teavitused välja lülitatud</string>
499 <string name="pref_expert_options_other">Muud seadistused</string>
500 <string name="pref_autojoin_summary">Kui liitud või lahkud vestlusrühmast või reageerid teistes klientides tehtud muudatustele, siis lisa päringusse „autojoin“ tingimus.</string>
501 <string name="toast_message_omemo_fingerprint">OMEMO sõrmejälg on kopeeritud lõikelauale</string>
502 <string name="conference_resource_constraint">Ressursside piirangud</string>
503 <string name="check_x_filesize">Kontrolli %s faili suurust</string>
504 <string name="check_x_filesize_on_host">Kontrolli %1$s faili suurust serveris %2$s</string>
505 <string name="message_options">Sõnumi valikud</string>
506 <string name="quote">Tsiteeri</string>
507 <string name="paste_as_quote">Aseta tsitaadina</string>
508 <string name="copy_original_url">Kopeeri algne URL</string>
509 <string name="send_again">Saada uuesti</string>
510 <string name="file_url">Faili võrguaadress</string>
511 <string name="pref_show_dynamic_tags">Dünaamilised sildid</string>
512 <string name="pref_show_dynamic_tags_summary">Kuva mittemuudetavaid silte kontaktkirjete all</string>
513 <string name="enable_notifications">Võta teavitused kasutusele</string>
514 <string name="file_transmission_failed">faili jagamine ei õnnestunud</string>
515 <string name="file_transmission_cancelled">faili saatmine või vastuvõtmine on katkestatud</string>
516 <string name="file_deleted">Fail on kustutatud</string>
517 <string name="no_application_found_to_open_file">Faili avamiseks ei leidu sobivat rakendust</string>
518 <string name="no_application_found_to_open_link">Lingi avamiseks ei leidu sobivat rakendust</string>
519 <string name="no_application_found_to_view_contact">Kontaktkirje vaatamiseks ei leidu sobivat rakendust</string>
520 <string name="no_more_history_on_server">Serveris ei leidu rohkem ajalugu</string>
521 <string name="updating">Uuendame…</string>
522 <string name="enable_all_accounts">Võta kõik kontod kasutusele</string>
523 <string name="disable_all_accounts">Eemalda kõik kontod kasutuselt</string>
524 <string name="perform_action_with">Tee toiming...</string>
525 <string name="no_affiliation">Kuuluvusi pole</string>
526 <string name="could_not_change_affiliation">Kasutaja „%s“ kuuluvuse muutmine ei õnnestunud</string>
527 <string name="remove_owner_privileges">Võta omaniku õigused ära</string>
528 <string name="remove_from_channel">Eemalda kanalilt</string>
529 <string name="ban_from_channel">Keela ligipääs kanalile</string>
530 <string name="could_not_change_role">Kasutaja „%s“ rolli muutmine ei õnnestunud</string>
531 <string name="removing_from_public_conference">Sa üritad eemaldada kasutajat „%s“ avalikult kanalilt. Ainus viis seda teha on talle igavese suhtluskeelu seadmine.</string>
532 <string name="ban_now">Keela ligipääs nüüd</string>
533 <string name="sending_x_file">Saadame faili „%s“</string>
534 <string name="offering_x_file">Pakume faili „%s“</string>
535 <string name="pref_display_enter_key">Näita sisestusklahvi</string>
536 <string name="pref_display_enter_key_summary">Vaheta emotikonide klahv sisestusklahviks</string>
537 <string name="audio">heli</string>
538 <string name="video">video</string>
539 <string name="image">pilt</string>
540 <string name="multimedia_file">multimeediafail</string>
541 <string name="pdf_document">pdf-dokument</string>
542 <string name="apk">Androidi rakendus</string>
543 <string name="hide_offline">Peida võrgus mitteolevad kasutajad</string>
544 <string name="contact_is_typing">%s kirjutab…</string>
545 <string name="contact_has_stopped_typing">%s on lõpetanud kirjutamise</string>
546 <string name="contacts_are_typing">%s kirjutavad…</string>
547 <string name="contacts_have_stopped_typing">%s on lõpetanud kirjutamise</string>
548 <string name="pref_chat_states">Kirjutamise teavitused</string>
549 <string name="pref_chat_states_summary">Luba teistel osapooltel teada saada, kui neile kirjutad</string>
550 <string name="send_location">Saada oma asukoht</string>
551 <string name="show_location">Näita oma asukohta</string>
552 <string name="no_application_found_to_display_location">Asukoha näitamiseks ei leidu ühtegi rakendust</string>
553 <string name="location">Asukoht</string>
554 <string name="title_undo_swipe_out_chat">Vestlus on arhiveeritud</string>
555 <string name="title_undo_swipe_out_channel">Lahkusid avalikult kanalilt</string>
556 <string name="pref_dont_trust_system_cas_title">Ära usalda operatsioonisüsteemis kirjeldatud sertifitseerimiskeskuseid</string>
557 <string name="pref_dont_trust_system_cas_summary">Kõik sertifikaadid peavad olema käsitsi kinnitatud</string>
558 <string name="pref_remove_trusted_certificates_title">Eemalda sertifikaadid</string>
559 <string name="pref_remove_trusted_certificates_summary">Kustuta käsitsi kinnitatud sertifikaadid</string>
560 <string name="toast_no_trusted_certs">Käsitsi kinnitatud sertifikaate pole</string>
561 <string name="dialog_manage_certs_title">Eemalda sertifikaadid</string>
562 <string name="dialog_manage_certs_positivebutton">Kustuta valik</string>
563 <string name="pref_quick_action">Kiirtoiming</string>
564 <string name="send_private_message">Saada privaatne sõnum</string>
565 <string name="username">Kasutajanimi</string>
566 <string name="username_hint">Kasutajanimi</string>
567 <string name="invalid_username">See pole korrektne kasutajanimi</string>
568 <string name="download_failed_server_not_found">Allalaadimine ei õnnestunud: serverit ei leidu</string>
569 <string name="download_failed_file_not_found">Allalaadimine ei õnnestunud: faili ei leidu</string>
570 <string name="pref_start_search_summary">Vaates „Uus vestlus“ ava klahvistik ning aseta kursor otsinguväljale</string>
571 <string name="media_browser">Meediabrauser</string>
572 <string name="security_violation_not_attaching_file">Fail on vahele jäetud turvareeglite rikkumise tõttu.</string>
573 <string name="pref_video_compression">Video kvaliteet</string>
574 <string name="pref_video_compression_summary">Madalam kvaliteet tähendab väiksemaid faile</string>
575 <string name="video_360p">Keskmine (360p)</string>
576 <string name="video_720p">Kõrge (720p)</string>
577 <string name="cancelled">katkestatud</string>
578 <string name="already_drafting_message">Sa juba oled koostamas sõnumit.</string>
579 <string name="feature_not_implemented">Funktsionaalsus pole implementeeritud</string>
580 <string name="invalid_country_code">Vigane riigikood</string>
581 <string name="choose_a_country">Vali riik</string>
582 <string name="phone_number">telefoninumber</string>
583 <string name="backup_started_message">Varundamine on alanud. Saad teavituse, kui ta on lõppenud.</string>
584 <string name="start_chat">Alusta vestlust</string>
585 <string name="pref_quick_action_summary">Asenda „Saada“ nupp kiirtoimingutega</string>
586 <string name="download_failed_could_not_connect">Allalaadimine ei õnnestunud: ühendus serveriga ei õnnestunud</string>
587 <string name="download_failed_could_not_write_file">Allalaadimine ei õnnestunud: faili salvestamine ei õnnestunud</string>
588 <string name="download_failed_invalid_file">Allalaadimine ei õnnestunud: vigane fail</string>
589 <string name="clear_other_devices_desc">Kas sa oled kindel, et soovid eemaldada OMEMO-levitusest kõik muud seadmed? Kui sinu seadmed järgmisel korral loovad ühenduse, siis nad levitavad sama teavitust uuesti, aga nad ei pruugi saada vahepeal saadetud sõnumeid.</string>
590 <string name="clear_other_devices">Eemalda seadmed</string>
591 <string name="error_no_keys_to_trust_server_error">Selle kontakti jaoks ei leidu ühtegi kasutatavat võtit.
592\nServerist uute võtmete laadimine ei õnnestunud. Kas vestluse teise osapoole serveriga võib midagi valesti olla?</string>
593 <string name="error_no_keys_to_trust_presence">Selle kontakti jaoks ei leidu ühtegi kasutatavat võtit.
594\nPalun kontrolli, et teil mõlemal on olekuteavituste kontrollimine sisse lülitatud.</string>
595 <string name="member">Osaleja</string>
596 <string name="unable_to_parse_certificate">Sertifikaadi sisu töötlemine ei õnnestunud</string>
597 <plurals name="x_messages">
598 <item quantity="one">%d sõnum</item>
599 <item quantity="other">%d sõnumit</item>
600 </plurals>
601 <string name="not_a_valid_port">See pole korrektne pordi number</string>
602 <string name="not_valid_hostname">See pole korrektne hosti nimi</string>
603 <string name="shared_file_with_x">Fail jagatud kasutajaga %s</string>
604 <string name="shared_image_with_x">Pilt jagatud kasutajaga %s</string>
605 <string name="shared_images_with_x">Pildid jagatud kasutajaga %s</string>
606 <string name="shared_text_with_x">Tekst jagatud kasutajaga %s</string>
607 <string name="security_error_invalid_file_access">Turvaviga: vale ligipääs failile!</string>
608 <string name="create_account">Loo kasutajakonto</string>
609 <string name="reject_request">Lükka päring tagasi</string>
610 <string name="install_orbot">Paigalda Orbot</string>
611 <string name="no_name_set_instructions">Oma nime lisamiseks või muutmiseks klõpsi nuppu „Muuda“.</string>
612 <string name="ebook">e-raamat</string>
613 <string name="create_dialog_channel_name">Kanali nimi</string>
614 <string name="unable_to_perform_this_action">Seda toimingut ei õnnestunud teha</string>
615 <string name="open_join_dialog">Liitu avaliku kanaliga…</string>
616 <string name="error_trustkeys_title">Midagi läks valesti</string>
617 <string name="no_role">Pole võrgus</string>
618 <string name="outcast">Hüljatu</string>
619 <string name="advanced_mode">Üksikasjalik seadistus</string>
620 <string name="grant_membership">Liikmelisuse lubamine</string>
621 <string name="remove_membership">Liikmelisuse keelamine</string>
622 <string name="grant_admin_privileges">Peakasutaja õiguste lubamine</string>
623 <string name="remove_admin_privileges">Peakasutaja õiguste keelamine</string>
624 <string name="grant_owner_privileges">Omaniku õiguste lubamine</string>
625 <string name="never">Mitte kunagi</string>
626 <string name="until_further_notice">Järgmise teadaandmiseni</string>
627 <string name="snooze">Lükka edasi</string>
628 <string name="reply">Vasta</string>
629 <string name="mark_as_read">Märgi loetuks</string>
630 <string name="pref_input_options">Sisend</string>
631 <string name="pref_enter_is_send">Sisestusklahv saadab</string>
632 <string name="pref_enter_is_send_summary">Kasuta sisestusklahvi saatmiseks. Lisaks toimib saatmiseks ka Ctrl+Enter, ka siis kui see valik pole kasutusel.</string>
633 <string name="none">Määramata</string>
634 <string name="recently_used">Viimatikasutatu</string>
635 <string name="choose_quick_action">Vali kiirtoiming</string>
636 <string name="search_contacts">Otsi kontakte</string>
637 <string name="pref_presence_settings">Kättesaadavus</string>
638 <string name="account_status_tor_unavailable">Tori võrk pole saadaval</string>
639 <string name="account_status_bind_failure">Serveriga sidumine ei õnnestunud</string>
640 <string name="account_status_host_unknown">Pole vastutav antud domeeni eest</string>
641 <string name="server_info_broken">Katki</string>
642 <string name="pref_away_when_screen_off">Seadme lukustumisel, määra olekuks „Eemal“</string>
643 <string name="pref_away_when_screen_off_summary">Kui seade on lukus, siis määra oma olekuks „Eemal“</string>
644 <string name="pref_dnd_on_silent_mode">Vaikse seadme puhul näita olekut „Hõivatud“</string>
645 <string name="pref_dnd_on_silent_mode_summary">Kui nutiseade on vaikses režiimis, siis näita oma olekuks „Hõivatud“</string>
646 <string name="pref_treat_vibrate_as_silent">Tõlgenda värinaalarmi kasutamist vaikse režiimina</string>
647 <string name="pref_treat_vibrate_as_dnd_summary">Kui nutiseade on värinaalarmi režiimis, siis näita oma olekuks „Hõivatud“</string>
648 <string name="pref_show_connection_options">Serveri hosti nimi ja pordi number</string>
649 <string name="pref_show_connection_options_summary">Kasutajakonto lisamisel näita täiendavaid ühenduse seadistusi</string>
650 <string name="hostname_example">xmpp.toredomeen.ee</string>
651 <string name="mam_prefs">Arhiveerimise eelistused</string>
652 <string name="fetching_mam_prefs">Laadime arhiveerimise eelistusi. Palun oota…</string>
653 <string name="unable_to_fetch_mam_prefs">Arhiveerimise eelistuste laadimine ei õnnestunud</string>
654 <string name="captcha_required">Robotilõksu lahendamine on vajalik</string>
655 <string name="captcha_hint">Sisesta tekst, mida näed ülal asuval pildil</string>
656 <string name="certificate_chain_is_not_trusted">Ebausaldusväärne sertifikaadiahel</string>
657 <string name="action_renew_certificate">Uuenda sertifikaati</string>
658 <string name="error_fetching_omemo_key">Viga OMEMO-võtme laadimisel!</string>
659 <string name="load_more_messages">Laadi veel sõnumeid</string>
660 <string name="verified_omemo_key_with_certificate">Verifitseerisime OMEMO-võtme sertifikaadiga!</string>
661 <string name="device_does_not_support_certificates">Sinu nutiseade ei toeta kliendipoolsete sertifikaatide valimist!</string>
662 <string name="pref_connection_options">Ühendus</string>
663 <string name="pref_use_tor">Ühenda Tori võrgu kaudu</string>
664 <string name="pref_use_tor_summary">Kasuta kõikideks ühendusteks tunnelit läbi Tori võrgu. Eeldab Orbot-rakenduse kasutamist</string>
665 <string name="account_settings_hostname">Hosti nimi</string>
666 <string name="account_settings_port">Pordi number</string>
667 <string name="connected_accounts">Kasutajakontosid: %2$d, neist ühendus olemas %1$d</string>
668 <string name="status_message">Olekuteade</string>
669 <string name="presence_chat">Vestlemiseks vaba</string>
670 <string name="presence_away">Eemal</string>
671 <string name="presence_dnd">Hõivatud</string>
672 <string name="presence_online">Võrgus</string>
673 <string name="use_own_provider">Kasuta minu valitud teenusepakkujat</string>
674 <string name="pick_your_username">Vali oma kasutajanimi</string>
675 <string name="pref_manually_change_presence">Halda kättesaadavust käsitsi</string>
676 <string name="pref_manually_change_presence_summary">Olekuteate muutmisega seadista oma kättesaadavust.</string>
677 <string name="presence_xa">Pole saadaval</string>
678 <string name="this_account_is_disabled">Sa oled selle kasutajakonto välja lülitanud</string>
679 <string name="this_account_is_logged_out">Sa oled sellest kasutajakontost välja loginud</string>
680 <string name="choose_participants">Vali osalejad</string>
681 <string name="invite_again">Kutsu uuesti</string>
682 <string name="registration_please_wait">Registreerimine ei õnnestunud: palun proovi hiljem uuesti</string>
683 <string name="the_app_is_out_of_date">Sa kasutad rakenduse aegunud versiooni.</string>
684 <string name="update">Uuenda</string>
685 <string name="logged_in_with_another_device">See telefoninumber on hetkel sisselogitud ühes teises seadmes.</string>
686 <string name="video_original">Algne (pakkimata)</string>
687 <string name="open_with">Ava rakendusega…</string>
688 <string name="choose_account">Vali kasutajakonto</string>
689 <string name="restore_backup">Taasta varukoopiast</string>
690 <string name="restore">Taasta</string>
691 <string name="backup_channel_name">Varundus ja taastamine</string>
692 <string name="no_market_app_installed">Ühtegi rakendustepoodi pole paigaldatud.</string>
693 <string name="join_public_channel">Liitu avaliku kanaliga</string>
694 <string name="create_public_channel">Loo avalik kanal</string>
695 <string name="rtp_state_declined_or_busy">Hõivatud</string>
696 <string name="remove_from_favorites">Eemalda esiletõstetute hulgast</string>
697 <string name="gpx_track">GPX-rada</string>
698 <string name="could_not_correct_message">Sõnumi muutmine ei õnnestunud</string>
699 <string name="search_all_conversations">Kõik vestlused</string>
700 <string name="search_this_conversation">See vestlus</string>
701 <string name="pref_up_push_account_title">XMPP konto</string>
702 <string name="hide_notification">Peida teavitus</string>
703 <string name="no_storage_permission">Anna rakendusele %1$s õigus kasutada välist andmeruumi</string>
704 <string name="pref_picture_compression">Piltide pakkimine ja tihendamine</string>
705 <string name="pref_picture_compression_summary">Vihje: sõltumata selle eelistuse olekust, kui soovid saata pilte algsel kujul, siis kasuta valikut „Vali fail“, mitte „Vali pilt“.</string>
706 <string name="always">Alati</string>
707 <string name="notify_never">Teavitused pole kasutusel</string>
708 <string name="notify_paused">Teavitused on peatatud</string>
709 <string name="large_images_only">Vaid suurte piltide puhul</string>
710 <string name="battery_optimizations_enabled">Akukasutuse optimeerimine on sisselülitatud</string>
711 <string name="battery_optimizations_enabled_explained">Sinu nutiseade kasutab hetkel %1$s rakenduse jaoks tõhusat akukasutuse optimeerimist ning see võib põhjustada nii sõnumite hiljem saabumist, kui kadumist.
712\nMe soovitame, et lülitad akukasutuse optimeerimise välja.</string>
713 <string name="battery_optimizations_enabled_dialog">Sinu nutiseade kasutab hetkel %1$s rakenduse jaoks tõhusat akukasutuse optimeerimist ning see võib põhjustada nii sõnumite hiljem saabumist, kui kadumist.
714\n
715\nJärgnevas palume, et lülitad akukasutuse optimeerimise välja.</string>
716 <string name="welcome_header">Liitu Conversationi kasutajatega</string>
717 <string name="welcome_header_quicksy">Tere tulemast kasutama sõnumirakendust Quicksy!</string>
718 <string name="no_application_to_share_uri">Ei leidu ühtegi rakendust võrguaadressi ehk URI jagamiseks</string>
719 <string name="share_uri_with">Jaga võrguaadress rakendusega…</string>
720 <string name="no_camera_permission">Anna rakendusele %1$s õigus kasutada kaamerat</string>
721 <string name="notify_on_all_messages">Teavita kõikidest sõnumitest</string>
722 <string name="notify_only_when_highlighted">Teavita vaid mainimiste puhul</string>
723 <string name="disable">Lülita välja</string>
724 <string name="selection_too_large">Valitud ala on liiga suur</string>
725 <string name="no_accounts">(Aktiveeritud kasutajakontosid pole)</string>
726 <string name="this_field_is_required">Selle välja täitmine on kohustuslik</string>
727 <string name="correct_message">Muuda sõnumit</string>
728 <string name="send_corrected_message">Saada muudetud sõnum</string>
729 <string name="device_does_not_support_battery_op">Sinu nutiseade et toeta akukasutuse optimeerimise rakendusekohast väljalülitamist</string>
730 <string name="agree_and_continue">Nõustu ja jätka</string>
731 <string name="quicksy_wants_your_consent">Quicksy küsib nõusolekut sinu andmete kasutamiseks</string>
732 <string name="pref_theme_light">Hele kujundus</string>
733 <string name="pref_theme_dark">Tume kujundus</string>
734 <string name="pref_privacy">Privaatsus</string>
735 <string name="pref_theme_options">Kujundus</string>
736 <string name="pref_theme_options_summary">Vali värvipalett</string>
737 <string name="pref_theme_automatic">Automaatne</string>
738 <string name="pref_use_colorful_bubbles">Värvilised vestlusmullid</string>
739 <string name="pref_use_colorful_bubbles_summary">Saadetud ja saabunud sõnumite erksad taustavärvid</string>
740 <string name="unable_to_connect_to_keychain">Ühenduse loomine OpenKeychainiga ei õnnestunud</string>
741 <string name="this_device_is_no_longer_in_use">See seade pole enam kasutusel</string>
742 <string name="type_pc">Arvuti</string>
743 <string name="type_phone">Mobiiltelefon</string>
744 <string name="type_tablet">Tahvelarvuti</string>
745 <string name="type_web">Veebibrauser</string>
746 <string name="type_console">Konsool</string>
747 <string name="payment_required">Makse on vajalik</string>
748 <string name="mtm_trust_anchor">Serveri sertifikaat pole allkirjastatud ühegi tunnustaud sertifitseerimiskeskuse (CA) poolt.</string>
749 <string name="error_trustkey_general">%1$s ei suuda saata krüptitud sõnumit kasutajale %2$s. Võib-olla kasutab teine osapool aegunud serveritarkvara või tema vestlusrakendus ei oska OMEMO abil krüptimist kasutada.</string>
750 <string name="qr_code_scanner_needs_access_to_camera">QR-koodi skaneerimiseks on vajalik õigus kasutada kaamerat</string>
751 <string name="pref_validate_hostname_summary">Kui serveri sertifikaadis leidub kontrollitud hostinimi, siis loetakse ta verifitseerituks</string>
752 <string name="pref_delete_omemo_identities">Kustuta OMEMO identiteedid</string>
753 <string name="show_error_message">Näita veateadet</string>
754 <string name="error_message">Veateade</string>
755 <string name="data_saver_enabled">Andmemahu säästja on kasutusel</string>
756 <string name="server_info_partial">osaline</string>
757 <string name="video_is_enabled_tap_to_disable">Video on kasutusel. Väljalülitamiseks klõpsi.</string>
758 <string name="video_is_disabled_tap_to_enable">Video pole kasutusel. Sisselülitamiseks klõpsi.</string>
759 <string name="sync_with_contacts_long">%1$s töötleb sinu kontaktiloendit sinu nutiseadmes ning näitab sulle XMPP-aadressidele vastavaid nimesid ja profiilipilte.
760\n
761\nKontaktide andmed mitte kunagi ei lahku sinu nutiseadmest!</string>
762 <string name="sync_with_contacts">Kontaktiloendi lõimimine</string>
763 <string name="gp_disable">Eemalda kasutusest</string>
764 <string name="gp_short">Lühike</string>
765 <string name="gp_medium">Keskmine</string>
766 <string name="gp_long">Pikk</string>
767 <string name="pref_broadcast_last_activity">Viimati nähtud</string>
768 <string name="pref_broadcast_last_activity_summary">Luba oma kontaktidel näha, millal sa viimati vestlusrakendust kasutasid</string>
769 <string name="today">Täna</string>
770 <string name="yesterday">Eile</string>
771 <string name="pref_validate_hostname">Kontrolli hosti nime DNSSECi abil</string>
772 <string name="attach_record_video">Salvesta video</string>
773 <string name="copy_to_clipboard">Kopeeri lõikelauale</string>
774 <string name="message_copied_to_clipboard">Sõnum on kopeeritud lõikelauale</string>
775 <string name="message">Sõnum</string>
776 <string name="private_messages_are_disabled">Privaatsõnumid pole kasutusel</string>
777 <string name="mtm_accept_cert">Kas soovid nõustuda tundmatu sertifikaadiga?</string>
778 <string name="mtm_accept_servername">Kas nõustud, et serveri nimi ei klapi sertifikaadis leiduvaga?</string>
779 <string name="mtm_hostname_mismatch">Serveri tuvastamine kui „%s“ polnud võimalik. Sertifikaat kehtib vaid alljärgnevalt:</string>
780 <string name="mtm_connect_anyway">Kas sa ikkagi soovid ühenduse luua?</string>
781 <string name="mtm_cert_details">Sertifikaadi üksikasjad:</string>
782 <string name="once">Üks kord</string>
783 <string name="pref_scroll_to_bottom">Keri alla välja</string>
784 <string name="pref_scroll_to_bottom_summary">Peale sõnumi saatmist keri vaade alla</string>
785 <string name="edit_status_message_title">Muuda olekuteadet</string>
786 <string name="edit_status_message">Muuda olekuteadet</string>
787 <string name="disable_encryption">Lülita krüptimine välja</string>
788 <string name="error_trustkey_device_list">Seadmete loendi laadimine ei õnnestunud</string>
789 <string name="call_is_using_earpiece_tap_to_switch_to_speaker">Kõne kasutab kõrvaklappe. Valjuhääldile ümberlülitamiseks klõpsi.</string>
790 <string name="call_is_using_earpiece">Kõne kasutab kõrvaklappe.</string>
791 <string name="call_is_using_wired_headset">Kõne kasutab traadiga kõrvaklappe</string>
792 <string name="call_is_using_speaker_tap_to_switch_to_earpiece">Kõne kasutab valjuhääldit. Kõrvaklappidele ümberlülitamiseks klõpsi.</string>
793 <string name="call_is_using_speaker">Kõne kasutab valjuhääldit.</string>
794 <string name="call_is_using_bluetooth">Kõne kasutab bluetoothi ühendust.</string>
795 <string name="flip_camera">Pööra kaamera teistpidi</string>
796 <string name="server_info_login_mechanism">Sisselogimise meetod</string>
797 <string name="add_reaction_title">Lisa reaktsioon</string>
798 <string name="more_reactions">Veel reaktsioone</string>
799 <string name="pref_omemo_setting_summary_default_on">OMEMO on vaikimisi kasutusel kõikide uute vestluste puhul.</string>
800 <string name="action_unfix_from_location">Eemalda fikseeritud asukoht</string>
801 <string name="action_copy_location">Kopeeri asukoht</string>
802 <string name="action_share_location">Jaga asukohta</string>
803 <string name="action_fix_to_location">Fikseeri asukoht</string>
804 <string name="action_directions">Tee juhtamine</string>
805 <string name="share">Jaga</string>
806 <string name="pref_omemo_setting_summary_default_off">OMEMO vajab eraldi siselülitamist kõikide uute vestluste puhul.</string>
807 <string name="create_shortcut">Loo kiirlink</string>
808 <string name="default_on">Vaikimisi kasutusel</string>
809 <string name="default_off">Vaikimisi pole kasutusel</string>
810 <string name="pref_dynamic_colors">Dünaamilised värvid</string>
811 <string name="pref_dynamic_colors_summary">Süsteemi värvid (Material You)</string>
812 <string name="not_encrypted_for_this_device">Sõnum polnud selle seadme jaoks krüptitud.</string>
813 <string name="undo">võta tagasi</string>
814 <string name="location_disabled">Asukoha jagamine pole kasutusel</string>
815 <string name="title_activity_share_location">Jaga asukohta</string>
816 <string name="title_activity_show_location">Näita oma asukohta</string>
817 <string name="omemo_decryption_failed">OMEMO-põhise sõnumi dekrüptimine ei õnnestunud.</string>
818 <string name="no_permission_to_access_x">Puudub õigus %s kasutamiseks</string>
819 <string name="remote_server_not_found">Serverit ei leidu</string>
820 <string name="remote_server_timeout">Ühendus serveriga aegus</string>
821 <string name="unable_to_update_account">Kasutajakonto uuendamine ei õnnestunud</string>
822 <string name="pref_delete_omemo_identities_summary">Loo uuesti kõik oma OMEMO-võtmed. Kõik sinu kontaktid peavad sel juhul sind uuesti verifitseerima. Kasuta seda võimalust ainult viimase abinõuna.</string>
823 <string name="no_permission_to_place_call">Pole õigusi helistamiseks</string>
824 <string name="delete_selected_keys">Kustuta valitud võtmed</string>
825 <string name="gif">GIF</string>
826 <string name="magic_create_text">Me aitama sul luua kasutajakontot veebiteenuses conversations.im.
827\nKui conversations.im on sinu teenusepakkuja, siis saad suhelda kõikide teiste teenusepakkujate serverites asuvate kasutajatega - lihtsalt edasta neile oma XMPP aadress.</string>
828 <string name="missing_internet_permission">Anna õigused internetiühenduse kasutamiseks</string>
829 <string name="me">Mina</string>
830 <string name="contact_asks_for_presence_subscription">Sinu kontakt soovib kasutada olekuteadete tellimist</string>
831 <string name="allow">Luba</string>
832 <string name="reconnect_on_other_host">Loo ühendus teises hostis</string>
833 <string name="no_microphone_permission">Anna rakendusele %1$s õigus kasutada mikrofoni</string>
834 <string name="please_wait">Palun oota korraks…</string>
835 <string name="search_messages">Otsi sõnumeid</string>
836 <string name="view_conversation">Vaata vestlust</string>
837 <string name="pref_use_share_location_plugin">Asukoha jagamise lisamoodul</string>
838 <string name="pref_use_share_location_plugin_summary">Rakenduses leiduva kaardi asemel kasuta asukoha jagamise lisamoodulit</string>
839 <string name="share_as_uri">Jaga XMPP võrguaadressina</string>
840 <string name="error_unable_to_create_temporary_file">Ajutise faili loomine ei õnnestunud</string>
841 <string name="this_device_has_been_verified">See seade on verifitseeritud</string>
842 <string name="copy_fingerprint">Kopeeri sõrmejälg</string>
843 <string name="all_omemo_keys_have_been_verified">Sa oled verifitseerinud kõik sinu valduses olevad OMEMO-võtmed</string>
844 <string name="barcode_does_not_contain_fingerprints_for_this_chat">See triipkood ei sisalda selle vestluse sõrmejägi.</string>
845 <string name="verified_fingerprints">Verifitseeritud sõrmejäljed</string>
846 <string name="use_camera_icon_to_scan_barcode">Kasuta kaamerat kontakti triipkoodi skaneerimiseks</string>
847 <string name="please_wait_for_keys_to_be_fetched">Palun oota, kuni võtmed saavad laaditud</string>
848 <string name="share_as_barcode">Jaga triipkoodina</string>
849 <string name="share_as_http">Jaga HTTP lingina</string>
850 <string name="pref_blind_trust_before_verification">Enne verifitseerimist usalda pimesi</string>
851 <string name="pref_blind_trust_before_verification_summary">Usalda verifitseerimata kontaktide uusi seadmeid, aga küsi kinnitust verifitseeritud kontaktide uute seadmete puhul.</string>
852 <string name="blindly_trusted_omemo_keys">Pimesi usaldatud OMEMO-võtmed. See võib tähendada, et tegemist on kellegi teisega või keegi kolmas suudab sõnumiliiklust jälgida.</string>
853 <string name="not_trusted">Pole usaldatud</string>
854 <string name="invalid_barcode">Vigane QR-kood</string>
855 <string name="pref_clean_cache_summary">Tühjenda puhverdatud failide kaust (mida kasutab kaamerarakendus)</string>
856 <string name="pref_clean_cache">Tühjenda puhver</string>
857 <string name="pref_clean_private_storage">Tühjenda privaatne vahemälu</string>
858 <string name="pref_clean_private_storage_summary">Tühjenda failide hoidmiseks mõeldud privaatne vahemälu (faile saad serverist uuesti alla laadida)</string>
859 <string name="sharing_application_not_grant_permission">Jagav rakendus ei andnud õigusi selle faili lugemiseks.</string>
860 <string name="jabber_network">jabber.network</string>
861 <string name="reconnecting_call">Kõne on uuesti ühendamisel</string>
862 <string name="reconnecting_video_call">Videokõne on uuesti ühendamisel</string>
863 <string name="abort_registration_procedure">Kas sa oled kindel, et soovid katkestada registreerimise?</string>
864 <string name="yes">Jah</string>
865 <string name="no">Ei</string>
866 <string name="verify_your_phone_number">Verifitseeri oma telefoninumber</string>
867 <string name="enter_country_code_and_phone_number">Quicksy saadab sulle telefoninumbri verifitseerimiseks SMS-sõnumi (võivad lisanduda sidevõrkude tasud). Sisesta maakood ja oma telefoninumber:</string>
868 <string name="we_will_be_verifying"><![CDATA[Järgnevaga me verifitseerime telefoninumbri <br/><br/><b>%s</b><br/><br/>Kas kõik on õige või sooviksid numbrit muuta?]]></string>
869 <string name="not_a_valid_phone_number">%s pole korrektne telefoninumber.</string>
870 <string name="please_enter_your_phone_number">Palun sisesta oma telefoninumber.</string>
871 <string name="search_countries">Otsi riike</string>
872 <string name="verify_x">Verifitseeri %s</string>
873 <string name="we_have_sent_you_an_sms_to_x"><![CDATA[Me oleme sulle siia saatnud SMS-sõnumi: <b>%s</b>.]]></string>
874 <string name="please_enter_pin_below">Palun sisesta 6-numbriline PIN-kood alljärgnevalt.</string>
875 <string name="resend_sms">Saada SMS uuesti</string>
876 <string name="resend_sms_in">Saada SMS uuesti (%s)</string>
877 <string name="wait_x">Palun oota (%s)</string>
878 <string name="please_enter_pin">Palun sisesta oma 6-numbriline PIN-kood.</string>
879 <string name="verifying">Verifitseerime…</string>
880 <string name="requesting_sms">Teeme päringu SMS-sõnumi kohta…</string>
881 <string name="incorrect_pin">Sinu sisestatud PIN-kood pole õige.</string>
882 <string name="pin_expired">Sinu sisestatud PIN-kood on aegunud.</string>
883 <string name="unknown_api_error_network">Tundmatu võrguühenduse viga.</string>
884 <string name="unknown_api_error_response">Tundmatu vastus serverilt.</string>
885 <string name="unable_to_connect_to_server">Ühenduse loomine serveriga ei õnnestunud.</string>
886 <string name="invalid_user_input">Vigane sisend kasutajalt</string>
887 <string name="temporarily_unavailable">Teenus pole ajutiselt saadaval. Palun proovi hiljem uuesti.</string>
888 <string name="no_network_connection">Võrguühendus puudub.</string>
889 <string name="try_again_in_x">Palun oota %s ja proovi uuesti</string>
890 <string name="rate_limited">Sinu tehtavatele päringutele kehtib hetkel ajaühikuline piirang</string>
891 <string name="too_many_attempts">Liiga palju päringuid</string>
892 <string name="restore_warning">Ära kasuta varukoopiat olemasoleva paigalduse kloonimiseks (samaaegseks käivitamiseks). Varukoopiast taastamine on mõeldud vaid teise seadmesse kolimise jaoks ning juhuks, kui kaotad oma algse nutiseadme.</string>
893 <string name="restore_warning_continued">Palun ära kasuta varukoopiaid, mida sa pole ise teinud!</string>
894 <string name="unable_to_restore_backup">Varukoopiast taastamine ei õnnestunud.</string>
895 <string name="local_server">Kohalik server</string>
896 <string name="pref_channel_discovery_summary">Enamus kasutajaid peaksid eelistama valikut „jabber.network“. See tagab asjakohasemad soovitused kogu avalikust XMPP võrgustikust.</string>
897 <string name="pref_channel_discovery">Kanalite tuvastamise meetod</string>
898 <string name="backup">Varukoopia</string>
899 <string name="category_about">Rakenduse teave</string>
900 <string name="please_enable_an_account">Palun võta mõni kasutajakonto kasutusele</string>
901 <string name="make_call">Helista</string>
902 <string name="rtp_state_incoming_call">Saabuv kõne</string>
903 <string name="rtp_state_incoming_video_call">Saabuv videokõne</string>
904 <string name="rtp_state_content_add">Kas lisame veel meediavoogusid?</string>
905 <string name="rtp_state_connecting">Ühendame</string>
906 <string name="rtp_state_connected">Ühendatud</string>
907 <string name="rtp_state_reconnecting">Ühendame uuesti</string>
908 <string name="rtp_state_accepting_call">Võtame kõnet vastu</string>
909 <string name="rtp_state_ending_call">Lõpetame kõnet</string>
910 <string name="answer_call">Vasta</string>
911 <string name="dismiss_call">Keeldu</string>
912 <string name="rtp_state_finding_device">Tuvastame seadmeid</string>
913 <string name="rtp_state_ringing">Helistame</string>
914 <string name="rtp_state_contact_offline">Kontakt pole kättesaadav</string>
915 <string name="rtp_state_connectivity_error">Kõne ühendamine ei õnnestunud</string>
916 <string name="rtp_state_connectivity_lost_error">Ühendus katkes</string>
917 <string name="rtp_state_retracted">Kõne on katkestatud</string>
918 <string name="rtp_state_application_failure">Rakenduse viga</string>
919 <string name="rtp_state_security_error">Viga verifitseerimisel</string>
920 <string name="hang_up">Lõpeta kõne</string>
921 <string name="ongoing_call">Kõne on pooleli</string>
922 <string name="we_have_sent_you_another_sms">Me oleme saatnud sulle uue SMS-sõnumi 6-numbrilise koodiga.</string>
923 <string name="disable_tor_to_make_call">Helistamiseks lülita Tori võrguühendus välja</string>
924 <string name="back">Tagasi</string>
925 <string name="unable_to_establish_secure_connection">Turvalise ühenduse loomine ei õnnestunud.</string>
926 <string name="possible_pin">Automaatselt asetasime lõikelaualt võimaliku PIN-koodi.</string>
927 <string name="unable_to_find_server">Serveri leidmine ei õnnestunud.</string>
928 <string name="something_went_wrong_processing_your_request">Midagi läks valesti sinu päringu töötlemisel.</string>
929 <string name="ongoing_video_call">Videokõne on pooleli</string>
930 <string name="device_does_not_support_data_saver">Sinu nutiseadme operatsioonisüsteem ei toeta andmesäästja väljalülitamist %1$s jaoks.</string>
931 <string name="data_saver_enabled_explained">Sinu nutiseadme operatsioonisüsteem piirab taustal töötamise ajal %1$s ligipääsu internetiühendusele. Et sa saaksid teavitusi uute sõnumite kohta ka siis, kui „Andmesäästja“ on kasutusel, siis palun luba, et %1$s saaks piiramatult kasutada võrguühendust.
932\nKui vähegi võimalik, siis ka %1$s üritab säästa andmeliikluse mahtu.</string>
933 <string name="verifying_omemo_keys_trusted_source_account">Oled verifitseerimas oma kasutajakonto OMEMO-võtmeid. See tegevus on turvaline vaid siis, kui leidsid lingi usaldusväärsest allikast, sellisest, kuhu vaid sina said selle lisada.</string>
934 <string name="continue_btn">Jätka</string>
935 <string name="verify_omemo_keys">Verifitseeri OMEMO-võtmed</string>
936 <string name="i_followed_this_link_from_a_trusted_source">Ma klõpsisin seda linki allikas, mida usaldan</string>
937 <string name="verifying_omemo_keys_trusted_source">Oled verifitseerimas %1$s OMEMO-võtmeid niipea, kui linki klõpsid. See tegevus on turvaline vaid siis, kui leidsid lingi usaldusväärsest allikast, sellisest, kuhu vaid %2$s oleks võinud selle lisada.</string>
938 <plurals name="days">
939 <item quantity="one">%d päev</item>
940 <item quantity="other">%d päeva</item>
941 </plurals>
942 <string name="distrust_omemo_key">Lõpeta seadme usaldamine</string>
943 <string name="encrypting_message">Krüptime sõnumit</string>
944 <string name="not_fetching_history_retention_period">Ei laadi sõnumeid, kuna kohalik keeluperiood veel kehtib.</string>
945 <string name="pref_automatically_delete_messages">Kustuta sõnumid automaatselt</string>
946 <string name="pref_automatically_delete_messages_description">Kustuta sellest seadmest automaatselt sõnumid, mille vanus ületab seadistatud aja.</string>
947 <plurals name="seconds">
948 <item quantity="one">%d sekund</item>
949 <item quantity="other">%d sekundit</item>
950 </plurals>
951 <plurals name="months">
952 <item quantity="one">%d kuu</item>
953 <item quantity="other">%d kuud</item>
954 </plurals>
955 <string name="hide_inactive_devices">Peida mitteaktiivsed</string>
956 <plurals name="minutes">
957 <item quantity="one">%d minut</item>
958 <item quantity="other">%d minutit</item>
959 </plurals>
960 <plurals name="hours">
961 <item quantity="one">%d tund</item>
962 <item quantity="other">%d tundi</item>
963 </plurals>
964 <plurals name="weeks">
965 <item quantity="one">%d nädal</item>
966 <item quantity="other">%d nädalat</item>
967 </plurals>
968 <string name="show_inactive_devices">Näita mitteaktiivseid</string>
969 <string name="transcoding_video">Tihendame videot</string>
970 <string name="corresponding_chats_closed">Vastavad vestlused on arhiveeritud.</string>
971 <string name="contact_blocked_past_tense">Kontakt on blokeeritud.</string>
972 <string name="pref_notifications_from_strangers">Teavitused tundmatutelt isikutelt</string>
973 <string name="pref_notifications_from_strangers_summary">Teavita, kui tundmatud on saatnud sõnumeid või helistanud.</string>
974 <string name="received_message_from_stranger">Said sõnumi tundmatult isikult</string>
975 <string name="block_stranger">Blokeeri tundmatu saatja</string>
976 <string name="block_entire_domain">Blokeeri kogu domeen</string>
977 <string name="online_right_now">hetkel võrgus</string>
978 <string name="retry_decryption">Proovi dekrüptimist uuesti</string>
979 <string name="session_failure">Sessiooniviga</string>
980 <string name="sasl_downgrade">Nõrgendatud SASLi meetod</string>
981 <string name="account_status_regis_web">Server eeldab registreerimist veebisaidis</string>
982 <string name="open_website">Ava veebisait</string>
983 <string name="application_found_to_open_website">Veebisaidi avamiseks ei leidu rakendust</string>
984 <string name="pref_headsup_notifications">Teavitused väljaspool olekuriba</string>
985 <string name="pref_headsup_notifications_summary">Näita teavitusi väljaspool olekuriba (Heads-Up notifications)</string>
986 <string name="distrust_omemo_key_text">Kas sa oled kindel, et tahad sellelt seadmelt eemaldada verifitseerimise?
987\nSee seade ja temalt saabunud sõnumid on nüüd märgitud kui „Pole usaldatud“.</string>
988 <string name="providing_a_name_is_optional">Nime lisamine pole kohustuslik</string>
989 <string name="silent_messages_channel_description">See teavituste kategooria on kasutusel selliste teavituste kuvamiseks, mille puhul ei peaks helilist teavitust kasutama. Näiteks kui sa tegutsed mõnes muus nutiseadmes (teavituste keelamise viiteaeg).</string>
990 <string name="ongoing_calls_channel_name">Pooleliolevad kõned</string>
991 <string name="missed_calls_channel_name">Vastamata kõned</string>
992 <string name="silent_messages_channel_name">Vaiksed sõnumid</string>
993 <string name="incoming_call">Saabuv kõne</string>
994 <string name="incoming_call_duration_timestamp">Saabuv kõne (%s) · %s</string>
995 <string name="unable_to_parse_invite">Kutse töötlemine ei õnnestunud</string>
996 <string name="plain_text_document">Vormindamata tekst</string>
997 <string name="account_registrations_are_not_supported">Kasutajakontode registreerimine pole toetatud</string>
998 <string name="pref_notifications_summary">Teavituste keelamise viiteaeg, helin, värinaalarm, tundmatud saatjad</string>
999 <string name="pref_attachments_summary">Failide suurus, piltide pakkimine, videote kvaliteet</string>
1000 <string name="notifications">Teavitused</string>
1001 <string name="pref_category_sending">Saatmine</string>
1002 <string name="pref_category_receiving">Vastuvõtmine</string>
1003 <string name="pref_large_font">Suur font</string>
1004 <string name="pref_large_font_summary">Näita jutumullides tekste suuremana</string>
1005 <string name="pref_up_long_summary">Toimides UnifiedPushi levitajana, kasutatakse meie püsivat, usaldusväärset ja akusõbralikku XMPP-ühendust teiste UnifiedPushiga ühilduvate rakenduste (Tusky, Ltt.rs, FluffyChat ja paljud teised) äratamiseks.</string>
1006 <string name="pref_accept_invites_from_strangers">Kutsed tundmatutelt saatjatelt</string>
1007 <string name="error_trustkey_hint_mutual">Vihje: mõnel juhul õnnestub seda viga parandada, kui mõlemad osapooled üksteist oma kontaktiloendisse lisavad.</string>
1008 <string name="disable_encryption_message">Kas sa oled kindel, et soovid OMEMO-põhise krüptimise selle vestluse jaoks välja lülitada?
1009\nSee võimaldab sinu serveri haldajal seinu sõnumeid lugeda, kuid see võib olla ainus võimalus suhelda osapooltega, kes kasutavad aegunud sõnumikliente.</string>
1010 <string name="disable_now">Lülita välja nüüd</string>
1011 <string name="draft">Visand:</string>
1012 <string name="pref_omemo_setting">OMEMO-põhine krüptimine</string>
1013 <string name="foreground_service_channel_name">Teenus esiplaanil</string>
1014 <string name="foreground_service_channel_description">See teavituste kategooria on kasutusel selliste püsiteavituste kuvamiseks, mis märgivad, et %1$s töötab.</string>
1015 <string name="notification_group_status_information">Olekuteave</string>
1016 <string name="error_channel_name">Võrguühenduse probleemid</string>
1017 <string name="unable_to_save_recording">Salvestise salvestamine ei õnnestunud</string>
1018 <string name="error_channel_description">See teavituste kategooria on kasutusel teavituse kuvamiseks olukorras, kus serveris asuva kasutajakontoga ühenduse loomine ei õnenstu.</string>
1019 <string name="notification_group_messages">Sõnumid</string>
1020 <string name="notification_group_calls">Kõned</string>
1021 <string name="messages_channel_name">Sõnumid</string>
1022 <string name="incoming_calls_channel_name">Saabuvad kõned</string>
1023 <string name="delivery_failed_channel_name">Vead kohaletoimetamisel</string>
1024 <string name="pref_message_notification_settings">Sõnumite teavituste seadistused</string>
1025 <string name="pref_incoming_call_notification_settings">Saabuvate kõnede teavituste seadistused</string>
1026 <string name="pref_more_notification_settings_summary">Tähtsus, helid, värinaalarm</string>
1027 <string name="video_compression_channel_name">Video pakkimine ja tihendamine</string>
1028 <string name="view_media">Näita meediat</string>
1029 <string name="outgoing_call_duration_timestamp">Väljuv kõne (%s) · %s</string>
1030 <string name="outgoing_call">Väljuv kõne</string>
1031 <string name="outgoing_call_timestamp">Väljuv kõne · %s</string>
1032 <string name="missed_call_timestamp">Vastamata kõne · %s</string>
1033 <string name="missed_call">Vastamata kõne</string>
1034 <plurals name="n_missed_calls_from_x">
1035 <item quantity="one">%1$d vastamata kõne kasutajalt %2$s</item>
1036 <item quantity="other">%1$d vastamata kõnet kasutajalt %2$s</item>
1037 </plurals>
1038 <string name="audio_call">Häälkõne</string>
1039 <string name="video_call">Videokõne</string>
1040 <string name="help">Abiteave</string>
1041 <string name="switch_to_chat">Lülita ümber vestlusele</string>
1042 <string name="microphone_unavailable">Sinu nutiseadme mikrofon pole saadaval</string>
1043 <string name="only_one_call_at_a_time">Korraga saad osaleda vaid ühes kõnes.</string>
1044 <string name="return_to_ongoing_call">Tagasi poolelioleva kõne juurde</string>
1045 <string name="could_not_switch_camera">Kaamera vahetamine ei õnnestunud</string>
1046 <string name="server_does_not_support_easy_onboarding_invites">Server ei toeta kutsete loomist</string>
1047 <string name="no_active_accounts_support_this">Ükski aktiivne konto ei toeta seda funktsionaalsust</string>
1048 <plurals name="view_users">
1049 <item quantity="one">Näita %1$d osalejat</item>
1050 <item quantity="other">Näita %1$d osalejat</item>
1051 </plurals>
1052 <plurals name="some_messages_could_not_be_delivered">
1053 <item quantity="one">Sõnumi kohaletoimetamine ei õnnestunud</item>
1054 <item quantity="other">Mõnede sõnumite kohaletoimetamine ei õnnestunud</item>
1055 </plurals>
1056 <string name="failed_deliveries">Vead kohaletoimetamisel</string>
1057 <string name="more_options">Täiendavad valikud</string>
1058 <string name="no_application_found">Rakendust ei leidunud</string>
1059 <string name="invite_to_app">Kutsu kasutama Conversationsit</string>
1060 <string name="unable_to_enable_video">Video kasutuselevõtmine ei õnnestu.</string>
1061 <string name="could_not_disable_video">Video kasutuselt eemaldamine ei õnnestu.</string>
1062 <string name="unified_push_distributor">UnifiedPushi levitaja</string>
1063 <string name="pref_up_push_account_summary">Kasutajakonto, mille kaudu tõukesõnumeid saadakse.</string>
1064 <string name="pref_up_push_server_title">Tõukesõnumite server</string>
1065 <string name="no_account_deactivated">Puudub (pole kasutusel)</string>
1066 <string name="decline">Keeldu</string>
1067 <string name="delete_from_server">Eemalda kasutajakonto serverist</string>
1068 <string name="could_not_delete_account_from_server">Kasutajakonto eemaldamine serverist ei õnnestunud</string>
1069 <string name="contact_uses_unverified_keys">Vestluse teine osapool kasutab verifitseerimata nutiseadmeid. Verifitseerimiseks skaneeri tema QR-koodi ja takista võimalikke vahendusründeid.</string>
1070 <string name="privacy_policy">Privaatsuspoliitika</string>
1071 <string name="contact_list_integration_not_available">Kontaktiloendi lõimimine pole hetkel saadaval</string>
1072 <string name="unverified_devices">Sina kasutad verifitseerimata nutiseadmeid. Verifitseerimiseks skaneeri oma muus sedames kuvatavat QR-koodi ja takista võimalikke vahendusründeid.</string>
1073 <string name="report_spam">Teata spämmist</string>
1074 <string name="report_spam_and_block">Teata spämmist ja blokeeri selle saatja</string>
1075 <string name="call_integration_not_available">Kõnede lõimimine pole hetkel saadaval!</string>
1076 <string name="delete_and_close">Kustuta ja arhiveeri vestlus</string>
1077 <string name="no_certificate_selected">Kliendisertifikaati pole valitud!</string>
1078 <string name="pref_title_interface">Liides</string>
1079 <string name="pref_summary_appearance">Välimus, värvid, ekraanitõmmised, sisendid</string>
1080 <string name="pref_title_security">Turvalisus</string>
1081 <string name="pref_summary_security">Läbiv krüptimine, pimesi usaldamine enne verifitseerimist, vahendusründe tuvastamine</string>
1082 <string name="unified_push_summary">Teavituste edastamine UnifiedPushiga ühilduvatele kolmandate osapoolte rakendustele</string>
1083 <string name="pref_automatic_download">Automaatne allalaadimine</string>
1084 <string name="appearance">Välimus</string>
1085 <string name="pref_light_dark_mode">Hele või tume kujundus</string>
1086 <string name="detect_mim">Nõua edastuskanaliga sidumist</string>
1087 <string name="detect_mim_summary">Edastuskanaliga sidumine võib aidata vahendusrünnete tuvastamisel</string>
1088 <string name="pref_category_server_connection">Ühendus serveriga</string>
1089 <string name="pref_category_operating_system">Operatsioonisüsteem</string>
1090 <string name="pref_privacy_summary">Kirjutamisteatised, viimati nähtud, kättesaadavus</string>
1091 <string name="pref_connection_summary">Hosti nimi ja port, ühendus Tori võrguga</string>
1092 <string name="pref_connection_summary_w_cd">Hosti nimi ja port, ühendus Tori võrguga, kanalite tuvastamine</string>
1093 <string name="pref_keyboard_options">Klahvistik</string>
1094 <string name="unsupported_operation">Tegevus pole toetatud</string>
1095 <string name="pref_category_engagement_notifications">Osalusest teavitamine</string>
1096 <string name="pref_fullscreen_notification_summary">Luba sellel rakendusel näidata saabuvate kõnede teavitusi täisekraanivaates ka siis, kui seade on lukustatud.</string>
1097 <string name="pref_category_application">Rakendus</string>
1098 <string name="pref_category_interaction">Koostoime</string>
1099 <string name="pref_category_on_this_device">Seadmes</string>
1100 <string name="pref_backup_summary">Üks kord tehtav või korduv varundus</string>
1101 <string name="pref_create_backup_one_off_summary">Tee varukoopia vaid nüüd</string>
1102 <string name="pref_backup_recurring">Tee varukoopiaid korduvalt</string>
1103 <string name="pref_fullscreen_notification">Täisekraaniteavitused</string>
1104 <string name="delete_pgp_key">Kustuta OpenPGP võti</string>
1105 <string name="edit_configuration">Muuda seadistusi</string>
1106 <string name="allow_private_messages">Luba privaatsed sõnumid</string>
1107 <string name="edit_nick">Muuda hüüdnime</string>
1108 <plurals name="n_missed_calls">
1109 <item quantity="one">%d vastamata kõne</item>
1110 <item quantity="other">%d vastamata kõnet</item>
1111 </plurals>
1112 <plurals name="n_missed_calls_from_m_contacts">
1113 <item quantity="one">%1$d vastamata kõne %2$dlt helistajalt</item>
1114 <item quantity="other">%1$d vastamata kõnet %2$dlt helistajalt</item>
1115 </plurals>
1116 <string name="could_not_modify_call">Kõne muutmine ei õnnestunud</string>
1117 <string name="clients_may_not_support_av">Vestluse teise osapoole XMPP-klient ilmselt ei toeta hääl- ja videokõnesid.</string>
1118 <string name="pref_show_avatars_summary">Näita oma sõnumite puhul tunnuspilte otsevestlustes ja vestlusrühmades.</string>
1119 <string name="pref_show_avatars">Näita tunnuspilte</string>
1120 <string name="pref_chat_bubbles">Jutumullid</string>
1121 <string name="pref_chat_bubbles_summary">Taustavärv, kirjatüübi suurus, tunnuspildid</string>
1122 <string name="pref_title_bubbles">Jutumullid</string>
1123 <string name="pref_align_start">Kõned joonduvad vasakule</string>
1124 <string name="pref_align_start_summary">Kõik saadetud ja saadunud sõnumid joonduvad vasakule ning moodustavad ühtselt kujundatud sõnumivoo.</string>
1125 <string name="custom_notifications">Sinu seadistatud teavitused</string>
1126 <string name="pref_call_integration_summary">Kõned suudavad suhestuda nutiseadme muude kõnede loogikaga, näiteks uue kõne algamisel eelmine kõne lõppeb.</string>
1127 <string name="custom_notifications_enable">Kas kasutad selle vestluse jaoks enda määratud teavituste seadistusi (olulisus, helimärguanded, värina kasutamine)?</string>
1128 <string name="pref_call_integration">Kõnede lõimimine</string>
1129 <string name="delete_avatar_message">Kas sa sooviksid oma tunnuspildi kustutada? Palun arvesta, et mitmed klientrakendused võivad jätkata vana puhverdatud pildi kasutamist.</string>
1130 <string name="show_to_contacts_only">Näita vaid kontaktidele</string>
1131 <string name="account_status_connection_timeout">Ühenduse on aegunud</string>
1132 <string name="retry_with_p2p">Proovi uuesti võrdõigusvõrguga</string>
1133 <string name="account_status_channel_binding">Edastuskanaliga sidumine pole võimalik</string>
1134</resources>