strings.xml

   1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
   2<resources>
   3    <string name="action_settings">Настройки</string>
   4    <string name="action_accounts">Управление аккаунтами</string>
   5    <string name="action_account">Управление аккаунтом</string>
   6    <string name="action_contact_details">Сведения о контакте</string>
   7    <string name="action_muc_details">Подробности конференции</string>
   8    <string name="channel_details">Сведения о канале</string>
   9    <string name="action_add_account">Добавить учётную запись</string>
  10    <string name="action_edit_contact">Редактировать контакт</string>
  11    <string name="action_add_phone_book">Добавить в адресную книгу</string>
  12    <string name="action_delete_contact">Удалить из списка</string>
  13    <string name="action_block_contact">Заблокировать контакт</string>
  14    <string name="action_unblock_contact">Разблокировать контакт</string>
  15    <string name="action_block_domain">Заблокировать домен</string>
  16    <string name="action_unblock_domain">Разблокировать домен</string>
  17    <string name="action_block_participant">Заблокировать участника</string>
  18    <string name="action_unblock_participant">Разблокировать участника</string>
  19    <string name="title_activity_manage_accounts">Управление аккаунтами</string>
  20    <string name="title_activity_settings">Настройки</string>
  21    <string name="title_activity_choose_contact">Выберите контакт</string>
  22    <string name="title_activity_choose_contacts">Выберите контакты</string>
  23    <string name="title_activity_share_via_account">Поделиться через аккаунт</string>
  24    <string name="title_activity_block_list">Чёрный список</string>
  25    <string name="just_now">только что</string>
  26    <string name="minute_ago">1 минуту назад</string>
  27    <string name="minutes_ago">%d мин. назад</string>
  28    <plurals name="x_unread_conversations">
  29        <item quantity="one">%d непрочитанная беседа</item>
  30        <item quantity="few">%d непрочитанные беседы</item>
  31        <item quantity="many">%d непрочитанных бесед</item>
  32        <item quantity="other">%d непрочитанных бесед</item>
  33    </plurals>
  34    <string name="sending">отправка…</string>
  35    <string name="message_decrypting">Расшифровка сообщения. Подождите…</string>
  36    <string name="pgp_message">OpenPGP зашифр. сообщение</string>
  37    <string name="nick_in_use">Имя уже используется</string>
  38    <string name="invalid_muc_nick">Некорректный никнейм</string>
  39    <string name="admin">Администратор</string>
  40    <string name="owner">Владелец</string>
  41    <string name="moderator">Модератор</string>
  42    <string name="participant">Участник</string>
  43    <string name="visitor">Посетитель</string>
  44    <string name="remove_contact_text">Вы хотите удалить %s из своего списка контактов? Беседы, связанные с этим контактом, будут сохранены.</string>
  45    <string name="block_contact_text">Вы хотите заблокировать дальнейшие сообщения от %s?</string>
  46    <string name="unblock_contact_text">Вы хотите разблокировать пользователя %s?</string>
  47    <string name="block_domain_text">Заблокировать всех пользователей домена %s?</string>
  48    <string name="unblock_domain_text">Разблокировать всех пользователей домена %s?</string>
  49    <string name="contact_blocked">Контакт заблокирован</string>
  50    <string name="blocked">Заблокирован</string>
  51    <string name="register_account">Создать новую учётную запись на сервере</string>
  52    <string name="change_password_on_server">Изменить пароль на сервере</string>
  53    <string name="share_with">Поделиться с…</string>
  54    <string name="invite_contact">Пригласить контакт</string>
  55    <string name="invite">Пригласить</string>
  56    <string name="contacts">Контакты</string>
  57    <string name="contact">Контакт</string>
  58    <string name="cancel">Отмена</string>
  59    <string name="set">Установить</string>
  60    <string name="add">Добавить</string>
  61    <string name="edit">Редактировать</string>
  62    <string name="delete">Удалить</string>
  63    <string name="block">Заблокировать</string>
  64    <string name="unblock">Разблокировать</string>
  65    <string name="save">Сохранить</string>
  66    <string name="ok">ОК</string>
  67    <string name="crash_report_title">В %1$s произошёл сбой</string>
  68    <string name="crash_report_message">Отправляя отчёты об ошибках, вы помогаете совершенствованию %1$s.</string>
  69    <string name="send_now">Отправить сейчас</string>
  70    <string name="send_never">Больше не спрашивать</string>
  71    <string name="problem_connecting_to_account">Не удалось подключиться к учетной записи</string>
  72    <string name="problem_connecting_to_accounts">Не удалось подключиться к учетным записям</string>
  73    <string name="touch_to_fix">Нажмите, чтобы настроить учетные записи</string>
  74    <string name="attach_file">Прикрепить файл</string>
  75    <string name="not_in_roster">Контакт не находится в вашем списке контактов. Хотите добавить его?</string>
  76    <string name="add_contact">Добавить контакт</string>
  77    <string name="send_failed">доставка не удалась</string>
  78    <string name="preparing_image">Подготовка к передаче изображения</string>
  79    <string name="preparing_images">Подготовка к передаче изображений</string>
  80    <string name="sharing_files_please_wait">Обмен файлами. Пожалуйста, подождите…</string>
  81    <string name="action_clear_history">Очистить историю</string>
  82    <string name="clear_conversation_history">Очистить историю</string>
  83    <string name="clear_histor_msg">Вы хотите удалить все сообщения в этой беседе?
  84\n
  85\n<b>Внимание:</b> Данная операция не повлияет на сообщения, хранящиеся на других устройствах или серверах.</string>
  86    <string name="delete_file_dialog">Удалить файл</string>
  87    <string name="delete_file_dialog_msg">Вы уверены, что хотите удалить этот файл?
  88\n
  89\n<b>Предупреждение:</b> Данная операция не удалит копии этого файла, хранящиеся на других устройствах или серверах. </string>
  90    <string name="choose_presence">Выберите устройство</string>
  91    <string name="send_unencrypted_message">Нешифрованное сообщение</string>
  92    <string name="send_message">Сообщение</string>
  93    <string name="send_message_to_x">Сообщение для %s</string>
  94    <string name="send_omemo_x509_message">v\\OMEMO-зашифр. сообщение</string>
  95    <string name="your_nick_has_been_changed">Используется новое имя</string>
  96    <string name="send_unencrypted">Отправить в незашифрованном виде</string>
  97    <string name="decryption_failed">Расшифровка не удалась. Вероятно, что у вас нет надлежащего ключа.</string>
  98    <string name="openkeychain_required">Установите OpenKeychain</string>
  99    <string name="openkeychain_required_long"><![CDATA[%1$s использует <b>OpenKeychain</b> для шифрования и дешифрования сообщений и управления открытыми ключами.<br><br>OpenKeychain распространяется под лицензией GPLv3+ и доступна для загрузки через F-Droid или Google Play.<br><br><small>(Потребуется перезапуск %1$s после установки.)</small>]]></string>
 100    <string name="restart">Перезапуск</string>
 101    <string name="install">Установка</string>
 102    <string name="openkeychain_not_installed">Пожалуйста, установите OpenKeychain</string>
 103    <string name="offering">предложение…</string>
 104    <string name="waiting">ожидание…</string>
 105    <string name="no_pgp_key">Нет OpenPGP ключа</string>
 106    <string name="contact_has_no_pgp_key">Conversations не может зашифровать сообщение, потому что ваш собеседник не анонсирует свой открытый ключ.\n\n<small>Пожалуйста, попросите вашего собеседника настроить OpenPGP.</small></string>
 107    <string name="no_pgp_keys">Нет OpenPGP ключей</string>
 108    <string name="contacts_have_no_pgp_keys">Conversations не может зашифровать сообщение, потому что ваши собеседники не анонсируют свои открытые ключи.\n\n<small>Пожалуйста, попросите ваших собеседников настроить OpenPGP.</small></string>
 109    <string name="pref_general">Общие</string>
 110    <string name="pref_accept_files">Принимать файлы</string>
 111    <string name="pref_accept_files_summary">Автоматический приём файлов…</string>
 112    <string name="pref_attachments">Вложения</string>
 113    <string name="pref_notification_settings">Уведомление</string>
 114    <string name="pref_vibrate">Вибрация</string>
 115    <string name="pref_vibrate_summary">Вибрировать, когда приходят новые сообщения</string>
 116    <string name="pref_led">Светодиодное уведомление</string>
 117    <string name="pref_led_summary">Мерцание индикатора при получении нового сообщения</string>
 118    <string name="pref_ringtone">Мелодия звонка</string>
 119    <string name="pref_notification_sound">Звук уведомления</string>
 120    <string name="pref_notification_sound_summary">Звук уведомления о новых сообщениях</string>
 121    <string name="pref_call_ringtone_summary">Мелодия входящего звонка</string>
 122    <string name="pref_notification_grace_period">Грейс-период</string>
 123    <string name="pref_notification_grace_period_summary">Время, на которое уведомления будут отключены, когда вы пользуетесь аккаунтом на другом устройстве.</string>
 124    <string name="pref_advanced_options">Дополнительно</string>
 125    <string name="pref_never_send_crash_summary">Отправляя отчёты об ошибках, вы помогаете разработке</string>
 126    <string name="pref_confirm_messages">Отчёты о получении</string>
 127    <string name="pref_confirm_messages_summary">Позволяет вашим контактам видеть, когда вы получили и прочитали их сообщения</string>
 128    <string name="pref_prevent_screenshots">Запретить скриншоты</string>
 129    <string name="pref_prevent_screenshots_summary">Прятать содержимое приложения при переключении приложений и запретить скриншоты</string>
 130    <string name="pref_ui_options">Интерфейс</string>
 131    <string name="openpgp_error">OpenKeychain вызвал ошибку.</string>
 132    <string name="bad_key_for_encryption">Неподходящий ключ для шифрования.</string>
 133    <string name="accept">Принять</string>
 134    <string name="error">Произошла ошибка</string>
 135    <string name="recording_error">Ошибка</string>
 136    <string name="your_account">Ваша учётная запись</string>
 137    <string name="send_presence_updates">Отправлять присутствие</string>
 138    <string name="receive_presence_updates">Получать присутствие</string>
 139    <string name="ask_for_presence_updates">Запрашивать присутствие</string>
 140    <string name="attach_choose_picture">Выбрать изображение</string>
 141    <string name="attach_take_picture">Сделать снимок</string>
 142    <string name="preemptively_grant">Удовлетворять запросы на подписки</string>
 143    <string name="error_not_an_image_file">Выбранный файл не является изображением</string>
 144    <string name="error_compressing_image">Не удалось конвертировать изображение</string>
 145    <string name="error_file_not_found">Файл не найден</string>
 146    <string name="error_io_exception">Общая ошибка ввода/вывода. Возможно, на устройстве недостаточно свободного места?</string>
 147    <string name="error_security_exception_during_image_copy">У приложения, которым вы выбрали это изображение, недостаточно прав, чтобы прочитать этот файл.\n\n<small>Пожалуйста, используйте другой файловый менеджер, чтобы выбрать это изображение</small>.</string>
 148    <string name="error_security_exception">Приложение, которое вы использовали для публикации этого файла, не предоставило достаточно разрешений.</string>
 149    <string name="account_status_unknown">Неизвестен</string>
 150    <string name="account_status_disabled">Временно отключён</string>
 151    <string name="account_status_online">В сети</string>
 152    <string name="account_status_connecting">Соединение\u2026</string>
 153    <string name="account_status_offline">Не в сети</string>
 154    <string name="account_status_unauthorized">Неавторизован</string>
 155    <string name="account_status_not_found">Сервер не найден</string>
 156    <string name="account_status_no_internet">Нет подключения к сети</string>
 157    <string name="account_status_regis_fail">Регистрация не удалась</string>
 158    <string name="account_status_regis_conflict">Имя пользователя уже используется</string>
 159    <string name="account_status_regis_success">Регистрация завершена</string>
 160    <string name="account_status_regis_not_sup">Сервер не поддерживает возможность регистрации</string>
 161    <string name="account_status_regis_invalid_token">Неправильный токен регистрации</string>
 162    <string name="account_status_tls_error">Не удалось согласовать TLS</string>
 163    <string name="account_status_tls_error_domain">Домен не поддается проверке</string>
 164    <string name="account_status_policy_violation">Нарушение правил</string>
 165    <string name="account_status_incompatible_server">Несовместимый сервер</string>
 166    <string name="account_status_stream_error">Ошибка потока</string>
 167    <string name="account_status_stream_opening_error">Ошибка открытия потока</string>
 168    <string name="encryption_choice_unencrypted">TLS</string>
 169    <string name="encryption_choice_otr">OTR</string>
 170    <string name="encryption_choice_pgp">OpenPGP</string>
 171    <string name="encryption_choice_omemo">OMEMO</string>
 172    <string name="mgmt_account_delete">Удалить аккаунт</string>
 173    <string name="mgmt_account_disable">Временно отключить</string>
 174    <string name="mgmt_account_publish_avatar">Разместить аватар</string>
 175    <string name="mgmt_account_publish_pgp">Анонсировать OpenPGP ключ</string>
 176    <string name="unpublish_pgp">Удалить открытый ключ OpenPGP</string>
 177    <string name="unpublish_pgp_message">Вы действительно хотите удалить ваш OpenPGP публичный ключ из опубликованных?\nВаши собеседники не смогут больше отправлять вам зашифрованные OpenPGP сообщения.</string>
 178    <string name="openpgp_has_been_published">Публичный ключ OpenPGP опубликован.</string>
 179    <string name="mgmt_account_enable">Включить аккаунт</string>
 180    <string name="mgmt_account_delete_confirm_text">Вы точно хотите удалить свою учётную запись? Это удалит все истории диалогов</string>
 181    <string name="attach_record_voice">Запись голоса</string>
 182    <string name="account_settings_jabber_id">XMPP-адрес</string>
 183    <string name="block_jabber_id">Заблокировать XMPP-адрес</string>
 184    <string name="account_settings_example_jabber_id">username@example.com</string>
 185    <string name="password">Пароль</string>
 186    <string name="invalid_jid">Недопустимый XMPP-адрес</string>
 187    <string name="error_out_of_memory">Нехватка памяти. Изображение слишком большое</string>
 188    <string name="add_phone_book_text">Вы хотите добавить %s в вашу адресную книгу?</string>
 189    <string name="server_info_show_more">Информация о сервере</string>
 190    <string name="server_info_mam">XEP-0313: Архив сообщений</string>
 191    <string name="server_info_carbon_messages">XEP-0280: Дублиров. сообщений</string>
 192    <string name="server_info_csi">XEP-0352: Состояние клиента</string>
 193    <string name="server_info_blocking">XEP-0191: Команда блокирования</string>
 194    <string name="server_info_roster_version">XEP-0237: Версии списков</string>
 195    <string name="server_info_stream_management">XEP-0198: Управление потоками</string>
 196    <string name="server_info_external_service_discovery">XEP-0215: Обнаружение внешних служб</string>
 197    <string name="server_info_pep">XEP-0163: PEP (Аватары / OMEMO)</string>
 198    <string name="server_info_http_upload">XEP-0363: Загрузка по HTTP</string>
 199    <string name="server_info_push">XEP-0357: Push-уведомления</string>
 200    <string name="server_info_available">доступно</string>
 201    <string name="server_info_unavailable">недоступно</string>
 202    <string name="missing_public_keys">Отсутствие анонсирования открытых ключей</string>
 203    <string name="last_seen_now">Присутствие: только что</string>
 204    <string name="last_seen_min">Присутствие: одну минуту назад</string>
 205    <string name="last_seen_mins">Присутствие: %d мин. назад</string>
 206    <string name="last_seen_hour">Присутствие: один час назад</string>
 207    <string name="last_seen_hours">Присутствие: %d час. назад</string>
 208    <string name="last_seen_day">Присутствие: один день назад</string>
 209    <string name="last_seen_days">Присутствие: %d дн. назад</string>
 210    <string name="install_openkeychain">Зашифрованное сообщение. Пожалуйста, установите OpenKeychain для расшифровки.</string>
 211    <string name="openpgp_messages_found">Найдены новые OpenPGP зашифрованые сообщения</string>
 212    <string name="openpgp_key_id">ID OpenPGP ключа</string>
 213    <string name="omemo_fingerprint">OMEMO-отпечаток</string>
 214    <string name="omemo_fingerprint_x509">v\\OMEMO-отпечаток</string>
 215    <string name="omemo_fingerprint_selected_message">OMEMO-отпечаток (выбранного сообщения)</string>
 216    <string name="omemo_fingerprint_x509_selected_message">v\\OMEMO-отпечаток (выбранного сообщения)</string>
 217    <string name="other_devices">Другие устройства</string>
 218    <string name="trust_omemo_fingerprints">Доверенные отпечатки OMEMO</string>
 219    <string name="fetching_keys">Получение ключей…</string>
 220    <string name="done">Готово</string>
 221    <string name="decrypt">Расшифровать</string>
 222    <string name="search">Поиск</string>
 223    <string name="enter_contact">Добавить контакт</string>
 224    <string name="delete_contact">Удалить контакт</string>
 225    <string name="view_contact_details">Посмотреть данные контакта</string>
 226    <string name="block_contact">Заблокировать контакт</string>
 227    <string name="unblock_contact">Разблокировать контакт</string>
 228    <string name="create">Создать</string>
 229    <string name="select">Выбрать</string>
 230    <string name="contact_already_exists">Контакт уже существует</string>
 231    <string name="join">Присоединиться</string>
 232    <string name="channel_full_jid_example">канал@конференция.пример.com/никнейм</string>
 233    <string name="channel_bare_jid_example">канал@конференция.пример.com</string>
 234    <string name="save_as_bookmark">Сохранить закладку</string>
 235    <string name="delete_bookmark">Удалить закладку</string>
 236    <string name="destroy_room">Уничтожить конференцию</string>
 237    <string name="destroy_channel">Уничтожить канал</string>
 238    <string name="destroy_room_dialog">Вы уверены, что хотите распустить эту конференцию?\n\n<b>Предупреждение:</b>Конференция будет полностью удалена с сервера.</string>
 239    <string name="destroy_channel_dialog">Вы уверены, что хотите закрыть этот публичный канал?\n\n<b>Предупреждение:</b> Канал будет полностью удален с сервера.</string>
 240    <string name="could_not_destroy_room">Не удалось уничтожить конференцию</string>
 241    <string name="could_not_destroy_channel">Не удалось уничтожить канал</string>
 242    <string name="action_edit_subject">Редактировать тему конференции</string>
 243    <string name="topic">Тема</string>
 244    <string name="joining_conference">Вход в конференцию…</string>
 245    <string name="leave">Покинуть</string>
 246    <string name="contact_added_you">Собеседник добавил вас в список контактов</string>
 247    <string name="add_back">Добавить в ответ</string>
 248    <string name="contact_has_read_up_to_this_point">%s прочит. сообщ. до этого момента</string>
 249    <string name="contacts_have_read_up_to_this_point">%s прочитали сообщения до этого момента</string>
 250    <string name="contacts_and_n_more_have_read_up_to_this_point">%1$s + ещё %2$d прочитали до этого места</string>
 251    <string name="everyone_has_read_up_to_this_point">Все прочитали сообщения до этого момента</string>
 252    <string name="publish">Опубликовать</string>
 253    <string name="touch_to_choose_picture">Нажмите на аватар, чтобы выбрать новую фотографию из галереи</string>
 254    <string name="publishing">Установка…</string>
 255    <string name="error_publish_avatar_server_reject">Сервер отклонил размещение аватара</string>
 256    <string name="error_publish_avatar_converting">Не удалось преобразовать вашу фотографию</string>
 257    <string name="error_saving_avatar">Не удалось сохранить аватар</string>
 258    <string name="or_long_press_for_default">(Или долгое прикосновение, чтобы вернуть значения по умолчанию)</string>
 259    <string name="error_publish_avatar_no_server_support">Ваш сервер не поддерживает публикацию аватаров</string>
 260    <string name="private_message">шёпот</string>
 261    <string name="private_message_to">отправить %s</string>
 262    <string name="send_private_message_to">Приватное сообщение %s</string>
 263    <string name="connect">Подключиться</string>
 264    <string name="account_already_exists">Эта учётная запись уже существует</string>
 265    <string name="next">Далее</string>
 266    <string name="server_info_session_established">Сеанс установлен</string>
 267    <string name="skip">Пропустить</string>
 268    <string name="disable_notifications">Отключить уведомления</string>
 269    <string name="enable">Включить</string>
 270    <string name="conference_requires_password">Конференция требует авторизации</string>
 271    <string name="enter_password">Введите пароль</string>
 272    <string name="request_presence_updates">Пожалуйста, сначала запросите обновления присутствия у вашего собеседника.\n\n<small>Эта информация будет использоваться для определения того, каким клиентом пользуется ваш собеседник</small>.</string>
 273    <string name="request_now">Запросить сейчас</string>
 274    <string name="ignore">Игнорировать</string>
 275    <string name="without_mutual_presence_updates"><b>Внимание:</b> Если обновления присутствия не включены на обеих сторонах, это может привести к возникновению неожиданных проблем.\n\n<small>Просмотрите сведения о контакте для проверки настроек обновлений присутствия.</small></string>
 276    <string name="pref_security_settings">Безопасность</string>
 277    <string name="pref_allow_message_correction">Разрешить исправление сообщений</string>
 278    <string name="pref_allow_message_correction_summary">Позволить контактам редактировать сообщения</string>
 279    <string name="pref_expert_options">Расширенные настройки</string>
 280    <string name="pref_expert_options_summary">Пожалуйста, будьте осторожны с данными настройками</string>
 281    <string name="title_activity_about_x">О %s</string>
 282    <string name="title_pref_quiet_hours">Тихие часы</string>
 283    <string name="title_pref_quiet_hours_start_time">Начало</string>
 284    <string name="title_pref_quiet_hours_end_time">Окончание</string>
 285    <string name="title_pref_enable_quiet_hours">Включить режим «тихих часов»</string>
 286    <string name="pref_quiet_hours_summary">Уведомления будут отключены во время «тихих часов»</string>
 287    <string name="pref_expert_options_other">Другие</string>
 288    <string name="toast_message_omemo_fingerprint">OMEMO-отпечаток скопирован в буфер обмена</string>
 289    <string name="conference_banned">Вы заблокированы в этой конференции</string>
 290    <string name="conference_members_only">Эта конференция — только для участников</string>
 291    <string name="conference_resource_constraint">Ресурсное ограничение</string>
 292    <string name="conference_kicked">Вас выгнали из этой конференции</string>
 293    <string name="conference_shutdown">Конференция была остановлена</string>
 294    <string name="conference_unknown_error">Вы больше не состоите в этой конференции</string>
 295    <string name="using_account">используется аккаунт %s</string>
 296    <string name="hosted_on">размещено на %s</string>
 297    <string name="checking_x">Проверка %s на сервере HTTP</string>
 298    <string name="not_connected_try_again">Вы неподключены. Попробуйте позже</string>
 299    <string name="check_x_filesize">Проверить размер (%s)</string>
 300    <string name="check_x_filesize_on_host">Проверить размер на %2$s (%1$s)</string>
 301    <string name="message_options">Опции сообщения</string>
 302    <string name="quote">Цитировать</string>
 303    <string name="paste_as_quote">Вставить как цитату</string>
 304    <string name="copy_original_url">Копировать адрес ссылки</string>
 305    <string name="send_again">Отправить ещё раз</string>
 306    <string name="file_url">URL файла</string>
 307    <string name="url_copied_to_clipboard">Ссылка скопирована в буфер обмена</string>
 308    <string name="jabber_id_copied_to_clipboard">XMPP-адрес скопирован в буфер обмена</string>
 309    <string name="error_message_copied_to_clipboard">Сообщение об ошибке скопировано в буфер обмена</string>
 310    <string name="web_address">веб-адрес</string>
 311    <string name="scan_qr_code">Сканировать QR-код</string>
 312    <string name="show_qr_code">Показать QR-код</string>
 313    <string name="show_block_list">Показать чёрный список</string>
 314    <string name="account_details">Сведения об учётной записи</string>
 315    <string name="confirm">Подтвердить</string>
 316    <string name="try_again">Повторить</string>
 317    <string name="pref_keep_foreground_service">Процесс переднего плана</string>
 318    <string name="pref_keep_foreground_service_summary">Не позволяет операционной системе закрыть ваше соединение</string>
 319    <string name="pref_create_backup">Создать резервную копию</string>
 320    <string name="pref_create_backup_summary">Файлы резервной копии будут сохранены в %s</string>
 321    <string name="notification_create_backup_title">Создание резервной копии</string>
 322    <string name="notification_backup_created_title">Ваша резервная копия была создана</string>
 323    <string name="notification_backup_created_subtitle">Файлы резервной копии сохранены в %s</string>
 324    <string name="restoring_backup">Восстановление из резервной копии</string>
 325    <string name="notification_restored_backup_title">Восстановление из резервной копии выполнено</string>
 326    <string name="notification_restored_backup_subtitle">Не забудьте включить учётную запись.</string>
 327    <string name="choose_file">Выбрать файл</string>
 328    <string name="receiving_x_file">%1$s загружается (%2$d%% выполнено)</string>
 329    <string name="download_x_file">Загрузить %s</string>
 330    <string name="delete_x_file">Удалить %s</string>
 331    <string name="file">файл</string>
 332    <string name="open_x_file">Открыть %s</string>
 333    <string name="sending_file">отправка (%1$d%% выполнено)</string>
 334    <string name="preparing_file">Файл готовится для передачи</string>
 335    <string name="x_file_offered_for_download">%s предлагается скачать</string>
 336    <string name="cancel_transmission">Отменить передачу</string>
 337    <string name="file_transmission_failed">передача файла не удалась</string>
 338    <string name="file_transmission_cancelled">передача файла отменена</string>
 339    <string name="file_deleted">Файл был удалён</string>
 340    <string name="no_application_found_to_open_file">Не найдено приложения для открытия файла</string>
 341    <string name="no_application_found_to_open_link">Не найдено приложения, способного открыть эту ссылку</string>
 342    <string name="no_application_found_to_view_contact">Не найдено приложения для просмотра контакта</string>
 343    <string name="pref_show_dynamic_tags">Динамические тэги</string>
 344    <string name="pref_show_dynamic_tags_summary">Отображать теги только для чтения под контактами</string>
 345    <string name="enable_notifications">Включить уведомления</string>
 346    <string name="no_conference_server_found">Сервер конференции не найден</string>
 347    <string name="conference_creation_failed">Не удалось создать конференцию</string>
 348    <string name="account_image_description">Аватар аккаунта</string>
 349    <string name="copy_omemo_clipboard_description">Скопировать OMEMO-отпечаток в буфер обмена</string>
 350    <string name="regenerate_omemo_key">Создать ключ OMEMO заново</string>
 351    <string name="clear_other_devices">Очистить устройства</string>
 352    <string name="clear_other_devices_desc">Вы уверены, что хотите очистить все остальные устройства из анонса ключей OMEMO? При соединении устройств в следующий раз новые ключи анонсируются автоматически, но устройства могут не получить сообщения, посланные до этого.</string>
 353    <string name="error_no_keys_to_trust_server_error">Для этого контакта нет доступных ключей.\nНе удалось получить новые ключи от сервера. Возможно, что-то не так с сервером вашего собеседника.</string>
 354    <string name="error_no_keys_to_trust_presence">Нет доступных ключей для данного контакта.\nУбедитесь, что у вас обоих есть подписка на присутствие.</string>
 355    <string name="error_trustkeys_title">Что-то пошло не так</string>
 356    <string name="fetching_history_from_server">Получение истории с сервера</string>
 357    <string name="no_more_history_on_server">На сервере больше нет истории</string>
 358    <string name="updating">Обновление…</string>
 359    <string name="password_changed">Пароль изменён!</string>
 360    <string name="could_not_change_password">Не удалось изменить пароль</string>
 361    <string name="change_password">Изменить пароль</string>
 362    <string name="current_password">Текущий пароль</string>
 363    <string name="new_password">Новый пароль</string>
 364    <string name="password_should_not_be_empty">Пароль не может быть пустым</string>
 365    <string name="enable_all_accounts">Включить все аккаунты</string>
 366    <string name="disable_all_accounts">Отключить все аккаунты</string>
 367    <string name="perform_action_with">Взаимодействовать с</string>
 368    <string name="no_affiliation">Посетитель</string>
 369    <string name="no_role">Не в сети</string>
 370    <string name="outcast">Заблокирован</string>
 371    <string name="member">Участник</string>
 372    <string name="advanced_mode">Расширенный режим</string>
 373    <string name="grant_membership">Предоставить права участника</string>
 374    <string name="remove_membership">Снять права участника</string>
 375    <string name="grant_admin_privileges">Назначить администратором</string>
 376    <string name="remove_admin_privileges">Снять административные права</string>
 377    <string name="grant_owner_privileges">Назначить администратором</string>
 378    <string name="remove_owner_privileges">Снять права администратора</string>
 379    <string name="remove_from_room">Убрать из конференции</string>
 380    <string name="remove_from_channel">Исключить</string>
 381    <string name="could_not_change_affiliation">Не удалось изменить принадлежность %s</string>
 382    <string name="ban_from_conference">Заблокировать в конференции</string>
 383    <string name="ban_from_channel">Заблокировать</string>
 384    <string name="removing_from_public_conference">Вы пытаетесь исключить %s из публичного канала. Единственный способ это сделать — навсегда заблокировать этого пользователя. </string>
 385    <string name="ban_now">Заблокировать</string>
 386    <string name="could_not_change_role">Не удалось сменить роль %s</string>
 387    <string name="conference_options">Настройки приватной конференции</string>
 388    <string name="channel_options">Настройки публичного канала</string>
 389    <string name="members_only">Приватная</string>
 390    <string name="non_anonymous">Сделать XMPP адрес видимым для всех</string>
 391    <string name="moderated">Сделать канал модерируемым</string>
 392    <string name="you_are_not_participating">Вы не участвуете</string>
 393    <string name="modified_conference_options">Настройки конференции изменены!</string>
 394    <string name="could_not_modify_conference_options">Не удалось изменить настройки конференции</string>
 395    <string name="never">Никогда</string>
 396    <string name="until_further_notice">Пока не включу</string>
 397    <string name="snooze">Повтор</string>
 398    <string name="reply">Ответить</string>
 399    <string name="mark_as_read">Прочитано</string>
 400    <string name="pref_input_options">Ввод</string>
 401    <string name="pref_enter_is_send">Отправка по \"Enter\"</string>
 402    <string name="pref_enter_is_send_summary">Отправлять сообщения клавишей Enter. Даже если эта опция отключена, сообщение можно отправить, нажав Ctrl+Enter.</string>
 403    <string name="pref_display_enter_key">Показывать клавишу ввода</string>
 404    <string name="pref_display_enter_key_summary">Поменять кнопку смайликов на кнопку ввода</string>
 405    <string name="audio">аудио</string>
 406    <string name="video">видео</string>
 407    <string name="image">изображение</string>
 408    <string name="vector_graphic">векторная графика</string>
 409    <string name="pdf_document">PDF-документ</string>
 410    <string name="apk">Приложение Android</string>
 411    <string name="vcard">Контакт</string>
 412    <string name="avatar_has_been_published">Аватар загружен!</string>
 413    <string name="sending_x_file">Отправляется %s</string>
 414    <string name="offering_x_file">Предложен %s</string>
 415    <string name="hide_offline">Скрыть пользователей вне сети</string>
 416    <string name="contact_is_typing">%s печатает…</string>
 417    <string name="contact_has_stopped_typing">%s прекратил набор</string>
 418    <string name="contacts_are_typing">%s печатают…</string>
 419    <string name="contacts_have_stopped_typing">%s перестали печатать</string>
 420    <string name="pref_chat_states">Оповещения о наборе</string>
 421    <string name="pref_chat_states_summary">Позволяет вашим контактам видеть, когда вы пишете им новое сообщение</string>
 422    <string name="send_location">Отправить местоположение</string>
 423    <string name="show_location">Показать местоположение</string>
 424    <string name="no_application_found_to_display_location">Не найдено приложения для отображения местоположения</string>
 425    <string name="location">Местоположение</string>
 426    <string name="title_undo_swipe_out_group_chat">Покинул приватную конференцию</string>
 427    <string name="title_undo_swipe_out_channel">Покинул публичный канал</string>
 428    <string name="pref_dont_trust_system_cas_title">Не доверять системным УЦ</string>
 429    <string name="pref_dont_trust_system_cas_summary">Все сертификаты должны быть подтверждены вручную</string>
 430    <string name="pref_remove_trusted_certificates_title">Удалить сертификаты</string>
 431    <string name="pref_remove_trusted_certificates_summary">Удалить сертификаты, подтверждённые вручную</string>
 432    <string name="toast_no_trusted_certs">Не найдено сертификатов, подтверждённых вручную</string>
 433    <string name="dialog_manage_certs_title">Удалить сертификаты</string>
 434    <string name="dialog_manage_certs_positivebutton">Удалить отмеченные</string>
 435    <plurals name="toast_delete_certificates">
 436        <item quantity="one">Удалён %d сертификат</item>
 437        <item quantity="few">Удалено %d сертификата</item>
 438        <item quantity="many">Удалено %d сертификатов</item>
 439        <item quantity="other">Удалено %d сертификатов</item>
 440    </plurals>
 441    <string name="pref_quick_action_summary">Заменить кнопку \"Отправить\" кнопкой быстрого действия</string>
 442    <string name="pref_quick_action">Быстрое действие</string>
 443    <string name="none">Нет</string>
 444    <string name="recently_used">Последнее выбранное</string>
 445    <string name="choose_quick_action">Выбрать быстрое действие</string>
 446    <string name="search_contacts">Поиск контактов</string>
 447    <string name="send_private_message">Отправить личное сообщение</string>
 448    <string name="user_has_left_conference">%1$s покинул конференцию</string>
 449    <string name="username">Имя пользователя</string>
 450    <string name="username_hint">Имя пользователя</string>
 451    <string name="invalid_username">Недопустимое имя пользователя</string>
 452    <string name="download_failed_server_not_found">Загрузка не удалась: сервер не найден</string>
 453    <string name="download_failed_file_not_found">Загрузка не удалась: файл не найден</string>
 454    <string name="download_failed_could_not_connect">Загрузка не удалась: не удалось подключиться к серверу</string>
 455    <string name="download_failed_could_not_write_file">Загрузка не удалась: ошибка записи файла</string>
 456    <string name="account_status_tor_unavailable">Сеть Tor недоступна</string>
 457    <string name="account_status_bind_failure">Ошибка связывания</string>
 458    <string name="account_status_host_unknown">Сервер не ответственен за этот домен</string>
 459    <string name="server_info_broken">Повреждено</string>
 460    <string name="pref_presence_settings">Доступность</string>
 461    <string name="pref_away_when_screen_off">\"Отошёл\" когда экран заблокирован</string>
 462    <string name="pref_away_when_screen_off_summary">Устанавливает статус \"Отошёл\", когда устройство заблокировано</string>
 463    <string name="pref_dnd_on_silent_mode">\"Не беспокоить\" в беззвучном режиме</string>
 464    <string name="pref_dnd_on_silent_mode_summary">Устанавливает статус \"Не беспокоить\", когда устройство в беззвучном режиме</string>
 465    <string name="pref_treat_vibrate_as_silent">Не доступен в режиме вибрации</string>
 466    <string name="pref_treat_vibrate_as_dnd_summary">Устанавливает статус \"Не беспокоить\", когда устройство в режиме вибрации</string>
 467    <string name="pref_show_connection_options">Расширенные настройки подключения</string>
 468    <string name="pref_show_connection_options_summary">Показывать имя сервера и порт в настройках аккаунтов</string>
 469    <string name="hostname_example">xmpp.example.com</string>
 470    <string name="action_add_account_with_certificate">Авторизироваться с помощью сертификата</string>
 471    <string name="unable_to_parse_certificate">Не удалось прочитать сертификат</string>
 472    <string name="mam_prefs">Настройки архивирования</string>
 473    <string name="server_side_mam_prefs">Настройки архивирования на сервере</string>
 474    <string name="fetching_mam_prefs">Получение настроек архивирования. Пожалуйста, подождите…</string>
 475    <string name="unable_to_fetch_mam_prefs">Не удалось получить настройки архивирования</string>
 476    <string name="captcha_required">Необходима проверка CAPTCHA</string>
 477    <string name="captcha_hint">Введите текст с изображения</string>
 478    <string name="certificate_chain_is_not_trusted">Ненадежная цепь сертификатов</string>
 479    <string name="jid_does_not_match_certificate">XMPP-адрес не соответствует сертификату</string>
 480    <string name="action_renew_certificate">Обновить сертификат</string>
 481    <string name="error_fetching_omemo_key">Ошибка при получении OMEMO-ключа!</string>
 482    <string name="verified_omemo_key_with_certificate">Ключ OMEMO проверен с сертификатом!</string>
 483    <string name="device_does_not_support_certificates">Ваше устройство не поддерживает выбор клиентских сертификатов!</string>
 484    <string name="pref_connection_options">Подключение</string>
 485    <string name="pref_use_tor">Соединение через Tor</string>
 486    <string name="pref_use_tor_summary">Направить все соединения через сеть Tor. Требуется Orbot</string>
 487    <string name="account_settings_hostname">Имя сервера</string>
 488    <string name="account_settings_port">Порт</string>
 489    <string name="hostname_or_onion">Сервер- или .onion-адрес</string>
 490    <string name="not_a_valid_port">Это недопустимый номер порта</string>
 491    <string name="not_valid_hostname">Это недопустимое имя сервера</string>
 492    <string name="connected_accounts">%1$d из %2$d аккаунтов соединены</string>
 493    <plurals name="x_messages">
 494        <item quantity="one">%d сообщение</item>
 495        <item quantity="few">%d сообщения</item>
 496        <item quantity="many">%d сообщений</item>
 497        <item quantity="other">%d сообщений</item>
 498    </plurals>
 499    <string name="load_more_messages">Загрузить больше сообщений</string>
 500    <string name="shared_file_with_x">Файл отправлен %s</string>
 501    <string name="shared_image_with_x">Изображение отправлено %s</string>
 502    <string name="shared_images_with_x">Изображения отправлены %s</string>
 503    <string name="shared_text_with_x">Текст отправлен %s</string>
 504    <string name="no_storage_permission">Предоставить %1$s разрешение на использование внешнего накопителя</string>
 505    <string name="no_camera_permission">Предоставить %1$s разрешение на использование камеры</string>
 506    <string name="sync_with_contacts">Интеграция списка контактов</string>
 507    <string name="sync_with_contacts_long">%1$s обрабатывает ваш список контактов локально, на вашем устройстве, чтобы показать вам имена и изображения профиля для сопоставления контактов по XMPP.
 508\n
 509\nНикакие данные списка контактов никогда не покидают ваше устройство!</string>
 510    <string name="notify_on_all_messages">Все сообщения</string>
 511    <string name="notify_only_when_highlighted">Уведомлять только при упоминании</string>
 512    <string name="notify_never">Уведомления выключены</string>
 513    <string name="notify_paused">Уведомления приостановлены</string>
 514    <string name="pref_picture_compression">Сжатие изображений</string>
 515    <string name="pref_picture_compression_summary">Подсказка: используйте ‘Выбрать файл’ вместо ‘Выбрать изображение’, чтобы отправлять изображения в несжатом виде, независимо от этой опции.</string>
 516    <string name="always">Всегда</string>
 517    <string name="large_images_only">Только большие изображения</string>
 518    <string name="battery_optimizations_enabled">Оптимизации энергопотребления разрешены</string>
 519    <string name="battery_optimizations_enabled_explained">Ваше устройство использует агрессивную оптимизацию энергопотребления %1$s, что может привести к задержке уведомлений и даже потере сообщений.\nРекомендуем её отключить.</string>
 520    <string name="battery_optimizations_enabled_dialog">Ваше устройство использует агрессивную оптимизацию энергопотребления %1$s, что может привести к задержке уведомлений и даже потере сообщений.
 521\n
 522\nСейчас появится предложение её отключить.</string>
 523    <string name="disable">Запретить</string>
 524    <string name="selection_too_large">Выбранная область слишком большая</string>
 525    <string name="no_accounts">(Нет активированных учётных записей)</string>
 526    <string name="this_field_is_required">Незаполненное поле</string>
 527    <string name="correct_message">Исправить сообщение</string>
 528    <string name="send_corrected_message">Отправить исправленное сообщение</string>
 529    <string name="no_keys_just_confirm">Вы уже пометили отпечаток этого человека как доверенный. Выбрав \"Готово\", вы только подтвердите, что %s является участником конференции.</string>
 530    <string name="this_account_is_disabled">Вы отключили эту учётную запись</string>
 531    <string name="security_error_invalid_file_access">Ошибка безопасности: недействительный доступ к файлу!</string>
 532    <string name="no_application_to_share_uri">Не найдено приложения для передачи URI</string>
 533    <string name="share_uri_with">Отправить URI…</string>
 534    <string name="agree_and_continue">Согласиться и продолжить</string>
 535    <string name="magic_create_text">Мы поможем Вам создать аккаунт на conversations.im.
 536\nВыбрав conversations.im в качестве провайдера, вы сможете общаться с пользователями других провайдеров, сообщив им свой полный XMPP-адрес.</string>
 537    <string name="your_full_jid_will_be">Ваш полный XMPP-адрес будет: %s</string>
 538    <string name="create_account">Создать аккаунт</string>
 539    <string name="use_own_provider">Использовать свой провайдер</string>
 540    <string name="pick_your_username">Выберите имя пользователя</string>
 541    <string name="pref_manually_change_presence">Управлять доступностью вручную</string>
 542    <string name="pref_manually_change_presence_summary">Устанавливать свою доступность при редактировании статусного сообщения.</string>
 543    <string name="status_message">Статусное собщение</string>
 544    <string name="presence_chat">Свободен для общения</string>
 545    <string name="presence_online">В сети</string>
 546    <string name="presence_away">Отошёл</string>
 547    <string name="presence_xa">Недоступен</string>
 548    <string name="presence_dnd">Занят</string>
 549    <string name="secure_password_generated">Пароль был сгенерирован</string>
 550    <string name="device_does_not_support_battery_op">Ваше устройство не поддерживает отключение оптимизации энергопотребления</string>
 551    <string name="registration_please_wait">Регистрация не удалась: повторите попытку позднее</string>
 552    <string name="registration_password_too_weak">Регистрация не удалась: слишком слабый пароль</string>
 553    <string name="choose_participants">Выбрать участников</string>
 554    <string name="creating_conference">Создание конференции…</string>
 555    <string name="invite_again">Пригласить ещё раз</string>
 556    <string name="gp_disable">Выключен</string>
 557    <string name="gp_short">Короткий</string>
 558    <string name="gp_medium">Средний</string>
 559    <string name="gp_long">Длинный</string>
 560    <string name="pref_broadcast_last_activity">Оповещать других об использовании</string>
 561    <string name="pref_broadcast_last_activity_summary">Позволяет вашим контактам видеть, когда вы используете Conversations</string>
 562    <string name="pref_privacy">Приватность</string>
 563    <string name="pref_theme_options">Тема</string>
 564    <string name="pref_theme_options_summary">Выбрать цветовую палитру</string>
 565    <string name="pref_theme_automatic">Автоматически</string>
 566    <string name="pref_theme_light">Светлая</string>
 567    <string name="pref_theme_dark">Темная</string>
 568    <string name="unable_to_connect_to_keychain">Не удалось подключиться к OpenKeyChain</string>
 569    <string name="this_device_is_no_longer_in_use">Данное устройство больше не используется</string>
 570    <string name="type_pc">Компьютер</string>
 571    <string name="type_phone">Телефон</string>
 572    <string name="type_tablet">Планшет</string>
 573    <string name="type_web">Веб-браузер</string>
 574    <string name="type_console">Консоль</string>
 575    <string name="payment_required">Требуется оплата</string>
 576    <string name="missing_internet_permission">Предоставить доступ к Интернету</string>
 577    <string name="me">Я</string>
 578    <string name="contact_asks_for_presence_subscription">Контакт запрашивает подписку</string>
 579    <string name="allow">Разрешить</string>
 580    <string name="no_permission_to_access_x">Нет доступа к %s</string>
 581    <string name="remote_server_not_found">Удалённый сервер не найден</string>
 582    <string name="remote_server_timeout">Время ожидания удаленного сервера истекло</string>
 583    <string name="unable_to_update_account">Не удалось обновить учетную запись</string>
 584    <string name="report_jid_as_spammer">Отправить жалобу на спам от этого XMPP-адреса.</string>
 585    <string name="pref_delete_omemo_identities">Удалить OMEMO-ключи</string>
 586    <string name="pref_delete_omemo_identities_summary">Создать заново OMEMO-ключи. Вашим контактам потребуется повторно подтвердить ваши ключи. Используйте только в крайнем случае.</string>
 587    <string name="delete_selected_keys">Удалить отмеченные</string>
 588    <string name="error_publish_avatar_offline">Вы должны подключиться для публикации аватара.</string>
 589    <string name="show_error_message">Показать текст ошибки</string>
 590    <string name="error_message">Текст ошибки</string>
 591    <string name="data_saver_enabled">Режим экономии трафика включен</string>
 592    <string name="data_saver_enabled_explained">Ваша операционная система не позволяет %1$s получать доступ в Интернет в фоновом режиме. Для получения уведомлений вы должны дать %1$s неограниченный доступ в режиме экономии трафика.\n%1$s постарается экономить трафик по возможности.</string>
 593    <string name="device_does_not_support_data_saver">Ваше устройство не поддерживает отключение режима экономии трафика для %1$s.</string>
 594    <string name="error_unable_to_create_temporary_file">Не удалось создать временный файл</string>
 595    <string name="this_device_has_been_verified">Это устройство было подтверждено</string>
 596    <string name="copy_fingerprint">Копировать отпечаток</string>
 597    <string name="all_omemo_keys_have_been_verified">Все имеющиеся у вас OMEMO-ключи были подтверждены</string>
 598    <string name="verified_fingerprints">Подтверждённые отпечатки</string>
 599    <string name="use_camera_icon_to_scan_barcode">Используйте камеру для сканирования штрихкода контакта</string>
 600    <string name="please_wait_for_keys_to_be_fetched">Подождите получения ключей</string>
 601    <string name="share_as_barcode">Отправить штрихкод</string>
 602    <string name="share_as_uri">Отправить XMPP URI</string>
 603    <string name="share_as_http">Отправить HTTP ссылку</string>
 604    <string name="pref_blind_trust_before_verification">Слепое доверие перед подтверждением</string>
 605    <string name="pref_blind_trust_before_verification_summary">Автоматически доверять всем новым устройствам контактов, которые не были подтверждены ранее, но запрашивать ручное подтверждение каждый раз, когда подтвержденный контакт добавляет новое устройство.</string>
 606    <string name="blindly_trusted_omemo_keys">Принятие OMEMO-ключей вслепую. Это означает, что собеседник может оказаться недоверенным лицом.</string>
 607    <string name="not_trusted">Недоверенный</string>
 608    <string name="invalid_barcode">Некорректный QR-код</string>
 609    <string name="pref_clean_cache_summary">Очистить кэш (используется камерой)</string>
 610    <string name="pref_clean_cache">Очистить кэш</string>
 611    <string name="pref_clean_private_storage">Очистить приватное хранилище</string>
 612    <string name="pref_clean_private_storage_summary">Очистить закрытое хранилище, где хранятся файлы (Файлы можно заново скачать с сервера)</string>
 613    <string name="i_followed_this_link_from_a_trusted_source">Открывать ссылки из надёжного источника</string>
 614    <string name="verifying_omemo_keys_trusted_source">Вы подтверждаете OMEMO-ключи %1$s после нажатия на ссылку. Это безопасно только если вы перешли по ссылке из доверенного источника, где только %2$s мог разместить эту ссылку.</string>
 615    <string name="verify_omemo_keys">Проверить OMEMO-ключи</string>
 616    <string name="show_inactive_devices">Показывать неактивные</string>
 617    <string name="hide_inactive_devices">Скрыть неактивные</string>
 618    <string name="distrust_omemo_key">Прекратить доверять устройству</string>
 619    <string name="distrust_omemo_key_text">Вы действительно хотите удалить устройство из доверенных?
 620\nЭто устройство и сообщения, полученные с него, будут помечаться как недоверенные.</string>
 621    <plurals name="seconds">
 622        <item quantity="one">%d секунда</item>
 623        <item quantity="few">%d секунды</item>
 624        <item quantity="many">%d секунд</item>
 625        <item quantity="other">%d секунд</item>
 626    </plurals>
 627    <plurals name="minutes">
 628        <item quantity="one">%d минута</item>
 629        <item quantity="few">%d минуты</item>
 630        <item quantity="many">%d минут</item>
 631        <item quantity="other">%d минут</item>
 632    </plurals>
 633    <plurals name="hours">
 634        <item quantity="one">%d час</item>
 635        <item quantity="few">%d часа</item>
 636        <item quantity="many">%d часов</item>
 637        <item quantity="other">%d часов</item>
 638    </plurals>
 639    <plurals name="days">
 640        <item quantity="one">%d день</item>
 641        <item quantity="few">%d дня</item>
 642        <item quantity="many">%d дней</item>
 643        <item quantity="other">%d дней</item>
 644    </plurals>
 645    <plurals name="weeks">
 646        <item quantity="one">%d неделя</item>
 647        <item quantity="few">%d недели</item>
 648        <item quantity="many">%d недель</item>
 649        <item quantity="other">%d недель</item>
 650    </plurals>
 651    <plurals name="months">
 652        <item quantity="one">%d месяц</item>
 653        <item quantity="few">%d месяца</item>
 654        <item quantity="many">%d месяцев</item>
 655        <item quantity="other">%d месяцев</item>
 656    </plurals>
 657    <string name="pref_automatically_delete_messages">Автоматическое удаление сообщений</string>
 658    <string name="pref_automatically_delete_messages_description">Автоматически удалять сообщения с этого устройства по прошествии заданного времени.</string>
 659    <string name="encrypting_message">Зашифровать сообщение</string>
 660    <string name="not_fetching_history_retention_period">Не загружаем сообщения, в соответствии с локальным сроком хранения.</string>
 661    <string name="transcoding_video">Сжимание видео</string>
 662    <string name="contact_blocked_past_tense">Контакт заблокирован.</string>
 663    <string name="pref_notifications_from_strangers">Уведомления от неизвестных контактов</string>
 664    <string name="pref_notifications_from_strangers_summary">Уведомлять о сообщениях и звонках от незнакомых контактов.</string>
 665    <string name="received_message_from_stranger">Получено сообщение от неизвестного контакта</string>
 666    <string name="block_stranger">Заблокировать неизвестный контакт</string>
 667    <string name="block_entire_domain">Заблокировать весь домен</string>
 668    <string name="online_right_now">сейчас онлайн</string>
 669    <string name="retry_decryption">Повторить расшифровку</string>
 670    <string name="session_failure">Сбой сеанса</string>
 671    <string name="sasl_downgrade">Устарелый механизм SASL</string>
 672    <string name="account_status_regis_web">Сервер требует регистрации на сайте</string>
 673    <string name="open_website">Открыть сайт</string>
 674    <string name="application_found_to_open_website">Не найдено приложения, способного открыть этот веб-сайт</string>
 675    <string name="pref_headsup_notifications">Экранные уведомления</string>
 676    <string name="pref_headsup_notifications_summary">Показывать экранные уведомления</string>
 677    <string name="today">Сегодня</string>
 678    <string name="yesterday">Вчера</string>
 679    <string name="pref_validate_hostname">Проверить имя сервера с помощью DNSSEC</string>
 680    <string name="pref_validate_hostname_summary">Серверные сертификаты, содержащие проверенное имя хоста, считаются проверенными</string>
 681    <string name="certificate_does_not_contain_jid">Сертификат не содержит XMPP-адрес</string>
 682    <string name="server_info_partial">частичный</string>
 683    <string name="attach_record_video">Записать видео</string>
 684    <string name="copy_to_clipboard">Скопировать в буфер обмена</string>
 685    <string name="message_copied_to_clipboard">Сообщение скопировано в буфер обмена</string>
 686    <string name="message">Сообщение</string>
 687    <string name="private_messages_are_disabled">Личные сообщения выключены</string>
 688    <string name="huawei_protected_apps">Защищенные приложения</string>
 689    <string name="huawei_protected_apps_summary">Чтобы продолжать получать уведомления, даже если экран выключен, вам необходимо добавить Conversations в список защищенных приложений.</string>
 690    <string name="mtm_accept_cert">Принять Неизвестный Сертификат?</string>
 691    <string name="mtm_trust_anchor">Этот сертификат сервера не подписан ни одним из известных центров сертификации.</string>
 692    <string name="mtm_accept_servername">Принять несовпадающее имя сервера?</string>
 693    <string name="mtm_hostname_mismatch">Серверу не удалось аутентифицироваться в качестве \"%s\". Сертификат подходит только для:</string>
 694    <string name="mtm_connect_anyway">Вы все равно хотите подключиться?</string>
 695    <string name="mtm_cert_details">Детали сертификата:</string>
 696    <string name="once">Один раз</string>
 697    <string name="qr_code_scanner_needs_access_to_camera">Сканеру QR-кода необходим доступ к камере</string>
 698    <string name="pref_scroll_to_bottom">Прокручивать вниз</string>
 699    <string name="pref_scroll_to_bottom_summary">Прокручивать вниз после отправки сообщения</string>
 700    <string name="edit_status_message_title">Редактировать статусное сообщение</string>
 701    <string name="edit_status_message">Редактировать статусное сообщение</string>
 702    <string name="disable_encryption">Отключить шифрование</string>
 703    <string name="error_trustkey_general">%1$s не удалось отправить зашифрованные сообщения для %2$s. Причиной этому может быть использование получателем устаревшего сервера или клиента, которые не поддерживают OMEMO.</string>
 704    <string name="error_trustkey_device_list">Не удалось получить список устройств</string>
 705    <string name="error_trustkey_bundle">Не удалось получить ключи шифрования</string>
 706    <string name="error_trustkey_hint_mutual">Подсказка: в некоторых случаях это может исправлено добавлением друг друга в список контактов.</string>
 707    <string name="disable_encryption_message">Вы уверены, что хотите выключить OMEMO-шифрование для этой беседы?
 708\nЭто позволит администратору сервера читать ваши сообщения, но также это может быть единственным способом связи с людьми, использующими устаревшие клиенты.</string>
 709    <string name="disable_now">Отключить сейчас</string>
 710    <string name="draft">Черновик:</string>
 711    <string name="pref_omemo_setting">OMEMO-шифрование</string>
 712    <string name="pref_omemo_setting_summary_always">OMEMO будет всегда использоваться для одиночных бесед и закрытых конференций.</string>
 713    <string name="pref_omemo_setting_summary_default_on">OMEMO будет использоваться по умолчанию для новых бесед.</string>
 714    <string name="pref_omemo_setting_summary_default_off">OMEMO нужно будет явно включать для новых бесед.</string>
 715    <string name="create_shortcut">Создать ярлык</string>
 716    <string name="default_on">Включено по умолчанию</string>
 717    <string name="default_off">Выключено по умолчанию</string>
 718    <string name="not_encrypted_for_this_device">Сообщение не зашифровано для этого устройства.</string>
 719    <string name="omemo_decryption_failed">Не удалось расшифровать OMEMO-сообщение.</string>
 720    <string name="undo">отменить</string>
 721    <string name="location_disabled">Обмен информацией о местонахождении отключен</string>
 722    <string name="action_fix_to_location">Закрепить позицию</string>
 723    <string name="action_unfix_from_location">Открепить позицию</string>
 724    <string name="action_copy_location">Копировать местоположение</string>
 725    <string name="action_share_location">Поделиться местоположением</string>
 726    <string name="action_directions">Направления</string>
 727    <string name="title_activity_share_location">Поделиться местоположением</string>
 728    <string name="title_activity_show_location">Показать местоположение</string>
 729    <string name="share">Поделиться</string>
 730    <string name="unable_to_start_recording">Не удалось начать запись</string>
 731    <string name="please_wait">Пожалуйста, подождите…</string>
 732    <string name="no_microphone_permission">Предоставить %1$s разрешение на использование микрофона</string>
 733    <string name="search_messages">Поиск сообщений</string>
 734    <string name="gif">GIF</string>
 735    <string name="view_conversation">Посмотреть беседу</string>
 736    <string name="pref_use_share_location_plugin">Расширение для обмена информацией о местонахождении</string>
 737    <string name="pref_use_share_location_plugin_summary">Используйте расширение для обмена информацией о местонахождении вместо встроенной карты</string>
 738    <string name="copy_link">Копировать веб-адрес</string>
 739    <string name="copy_jabber_id">Копировать XMPP-адрес</string>
 740    <string name="p1_s3_filetransfer">Файлообмен по HTTP для S3</string>
 741    <string name="pref_start_search">Быстрый поиск</string>
 742    <string name="pref_start_search_summary">На экране \"Начать беседу\" открывать клавиатуру и ставить курсор в поле поиска</string>
 743    <string name="group_chat_avatar">Аватар конференции</string>
 744    <string name="host_does_not_support_group_chat_avatars">Сервер не поддерживает наличие аватар у конференций</string>
 745    <string name="only_the_owner_can_change_group_chat_avatar">Только владелец может менять аватар конференции</string>
 746    <string name="contact_name">Имя контакта</string>
 747    <string name="nickname">Никнейм</string>
 748    <string name="group_chat_name">Название</string>
 749    <string name="providing_a_name_is_optional">Предоставление имени необязательно</string>
 750    <string name="create_dialog_group_chat_name">Название конференции</string>
 751    <string name="conference_destroyed">Эта конференция была уничтожена</string>
 752    <string name="unable_to_save_recording">Не удалось сохранить запись</string>
 753    <string name="foreground_service_channel_name">Процесс переднего плана</string>
 754    <string name="foreground_service_channel_description">Эта категория уведомлений используется для отображения постоянного уведомления о том, что %1$s запущен.</string>
 755    <string name="notification_group_status_information">Информация о статусе</string>
 756    <string name="error_channel_name">Проблемы с подключением</string>
 757    <string name="error_channel_description">Эта категория уведомлений используется для отображения оповещений, в случае если есть проблема с соединением.</string>
 758    <string name="notification_group_messages">Сообщения</string>
 759    <string name="notification_group_calls">Вызовы</string>
 760    <string name="messages_channel_name">Сообщения</string>
 761    <string name="incoming_calls_channel_name">Входящие вызовы</string>
 762    <string name="ongoing_calls_channel_name">Активные вызовы</string>
 763    <string name="silent_messages_channel_name">Тихие сообщения</string>
 764    <string name="silent_messages_channel_description">Эта группа уведомлений используется для отображения беззвучных оповещений. Например, при активности на другом устройстве (Грейс-период).</string>
 765    <string name="delivery_failed_channel_name">Недоставленные сообщения</string>
 766    <string name="pref_message_notification_settings">Настройки уведомлений о сообщениях</string>
 767    <string name="pref_incoming_call_notification_settings">Настройки уведомлений о входящих вызовах</string>
 768    <string name="pref_more_notification_settings_summary">Приоритет, звук, вибрация</string>
 769    <string name="video_compression_channel_name">Сжатие видео</string>
 770    <string name="view_media">Просмотр медиа</string>
 771    <string name="group_chat_members">Участники</string>
 772    <string name="media_browser">Просмотр медиафайлов</string>
 773    <string name="security_violation_not_attaching_file">Файл не прикреплен из соображений безопасности.</string>
 774    <string name="pref_video_compression">Качество видео</string>
 775    <string name="pref_video_compression_summary">Чем ниже качество, тем меньше объем файлов</string>
 776    <string name="video_360p">Среднее (360p)</string>
 777    <string name="video_720p">Высокое (720р)</string>
 778    <string name="cancelled">отменено</string>
 779    <string name="already_drafting_message">Вы уже пишите черновик сообщения.</string>
 780    <string name="feature_not_implemented">Функция не реализована</string>
 781    <string name="invalid_country_code">Неверный код страны</string>
 782    <string name="choose_a_country">Выберите страну</string>
 783    <string name="phone_number">номер телефона</string>
 784    <string name="verify_your_phone_number">Проверьте ваш номер телефона</string>
 785    <string name="enter_country_code_and_phone_number">Quicksy отправит SMS (оператором может взиматься абонентская плата) для проверки вашего номера телефона. Введите код страны и номер телефона:</string>
 786    <string name="we_will_be_verifying"><![CDATA[Мы проверим номер телефона<br/><br/><b>%s</b><br/><br/>Продолжить или вы желаете изменить номер?]]></string>
 787    <string name="not_a_valid_phone_number">%s не является корректным номером телефона.</string>
 788    <string name="please_enter_your_phone_number">Пожалуйста, введите ваш номер телефона.</string>
 789    <string name="search_countries">Поиск стран</string>
 790    <string name="verify_x">Подтвердите %s</string>
 791    <string name="we_have_sent_you_an_sms_to_x"><![CDATA[Мы отправили вам SMS на <b>%s</b>.]]></string>
 792    <string name="we_have_sent_you_another_sms">Мы отправили вам еще одну SMS с кодом из 6 цифр.</string>
 793    <string name="please_enter_pin_below">Пожалуйста, введите код из 6 цифр ниже.</string>
 794    <string name="resend_sms">Отправьте заново SMS</string>
 795    <string name="resend_sms_in">Отправьте заново SMS (%s)</string>
 796    <string name="wait_x">Пожалуйста, подождите (%s)</string>
 797    <string name="back">назад</string>
 798    <string name="possible_pin">Автоматически вставлен возможный код из буфера обмена.</string>
 799    <string name="please_enter_pin">Пожалуйста, введите ваш код из 6 цифр.</string>
 800    <string name="abort_registration_procedure">Вы уверены, что хотите прервать процедуру регистрации?</string>
 801    <string name="yes">Да</string>
 802    <string name="no">Нет</string>
 803    <string name="verifying">Подтверждение…</string>
 804    <string name="requesting_sms">Запрос SMS…</string>
 805    <string name="incorrect_pin">Введенный вами код некорректен.</string>
 806    <string name="pin_expired">Отправленный вам код просрочен.</string>
 807    <string name="unknown_api_error_network">Неизвестная ошибка сети.</string>
 808    <string name="unknown_api_error_response">Неизвестный ответ от сервера.</string>
 809    <string name="unable_to_connect_to_server">Не удалось подключиться к серверу.</string>
 810    <string name="unable_to_establish_secure_connection">Не удалось установить безопасное соединение.</string>
 811    <string name="unable_to_find_server">Не удалось найти сервер.</string>
 812    <string name="something_went_wrong_processing_your_request">Что-то пошло не так с обработкой вашего запроса.</string>
 813    <string name="invalid_user_input">Некорректный ввод</string>
 814    <string name="temporarily_unavailable">Временно недоступно. Попробуйте снова позже.</string>
 815    <string name="no_network_connection">Нет подключения к сети.</string>
 816    <string name="try_again_in_x">Пожалуйста, попробуйте еще раз через %s</string>
 817    <string name="rate_limited">У вас есть ограничение скорости</string>
 818    <string name="too_many_attempts">Слишком много попыток</string>
 819    <string name="the_app_is_out_of_date">Вы используете устаревшую версию этого приложения.</string>
 820    <string name="update">Обновить</string>
 821    <string name="logged_in_with_another_device">Этот номер телефона в данный момент авторизирован на другом устройстве.</string>
 822    <string name="enter_your_name_instructions">Пожалуйста, введите ваше имя, чтобы другие люди, у которых нет вас в списке контактов, знали кто вы.</string>
 823    <string name="your_name">Ваше имя</string>
 824    <string name="enter_your_name">Введите ваше имя</string>
 825    <string name="no_name_set_instructions">Используйте кнопку редактирования, чтобы задать ваше имя.</string>
 826    <string name="reject_request">Отклонить запрос</string>
 827    <string name="install_orbot">Установите Orbot</string>
 828    <string name="start_orbot">Запустите Orbot</string>
 829    <string name="no_market_app_installed">Не установлен магазин приложений.</string>
 830    <string name="group_chat_will_make_your_jabber_id_public">Этот канал сделает ваш XMPP-адрес публичным</string>
 831    <string name="ebook">Электронная книга</string>
 832    <string name="video_original">Оригинал (без сжатия)</string>
 833    <string name="open_with">Открыть с помощью…</string>
 834    <string name="set_profile_picture">Картинка профиля Conversations</string>
 835    <string name="choose_account">Выбрать аккаунт</string>
 836    <string name="restore_backup">Восстановить из резервной копии</string>
 837    <string name="restore">Восстановить</string>
 838    <string name="enter_password_to_restore">Введите пароль учетной записи %s для восстановления резервной копии.</string>
 839    <string name="restore_warning">Не используйте восстановление резервной копии для дублирования установленного приложения (одновременного исполнения). Восстановление резервной копии нужно лишь для того, чтобы перенести данные на другое устройство или на случай потери своего устройства.</string>
 840    <string name="unable_to_restore_backup">Не удалось восстановить резервную копию.</string>
 841    <string name="unable_to_decrypt_backup">Не удалось расшифровать резервную копию. Вы ввели верный пароль?</string>
 842    <string name="backup_channel_name">Резервное копирование и восстановление</string>
 843    <string name="enter_jabber_id">Введите XMPP-адрес</string>
 844    <string name="create_group_chat">Создать конференцию</string>
 845    <string name="join_public_channel">Присоединиться к каналу</string>
 846    <string name="create_private_group_chat">Создать закрытую конференцию</string>
 847    <string name="create_public_channel">Создать публичный канал</string>
 848    <string name="create_dialog_channel_name">Название канала</string>
 849    <string name="xmpp_address">XMPP-адрес</string>
 850    <string name="please_enter_name">Пожалуйста, предоставьте имя для канала</string>
 851    <string name="please_enter_xmpp_address">Пожалуйста, предоставьте XMPP-адрес</string>
 852    <string name="this_is_an_xmpp_address">Это XMPP-адрес. Пожалуйста, предоставьте имя.</string>
 853    <string name="creating_channel">Создание публичного канала…</string>
 854    <string name="channel_already_exists">Этот канал уже существует</string>
 855    <string name="joined_an_existing_channel">Вы присоединились к существующему каналу</string>
 856    <string name="unable_to_set_channel_configuration">Не удалось сохранить настройки канала</string>
 857    <string name="allow_participants_to_edit_subject">Разрешить всем редактировать тему</string>
 858    <string name="allow_participants_to_invite_others">Разрешить всем приглашать других</string>
 859    <string name="anyone_can_edit_subject">Кто угодно может редактировать тему.</string>
 860    <string name="owners_can_edit_subject">Владельцы могут редактировать тему.</string>
 861    <string name="admins_can_edit_subject">Администраторы могут редактировать тему.</string>
 862    <string name="owners_can_invite_others">Владельцы могут приглашать других.</string>
 863    <string name="anyone_can_invite_others">Кто угодно может приглашать других.</string>
 864    <string name="jabber_ids_are_visible_to_admins">XMPP-адреса видимы для администраторов.</string>
 865    <string name="jabber_ids_are_visible_to_anyone">XMPP-адреса видимы для всех.</string>
 866    <string name="no_users_hint_channel">У этого публичного канала нет участников. Пригласите ваших знакомых или нажмите на кнопку \"Поделиться\", чтобы отправить XMPP-адрес.</string>
 867    <string name="no_users_hint_group_chat">У этой приватной конференции нет участников.</string>
 868    <string name="manage_permission">Управление правами</string>
 869    <string name="search_participants">Поиск участников</string>
 870    <string name="file_too_large">Объем файла слишком велик</string>
 871    <string name="attach">Прикрепить</string>
 872    <string name="discover_channels">Найти каналы</string>
 873    <string name="search_channels">Поиск каналов</string>
 874    <string name="channel_discovery_opt_in_title">Возможно нарушение конфиденциальности!</string>
 875    <string name="i_already_have_an_account">У меня уже есть учётная запись</string>
 876    <string name="add_existing_account">Добавить существующий аккаунт</string>
 877    <string name="register_new_account">Создать новую учетную запись</string>
 878    <string name="this_looks_like_a_domain">Это похоже на имя домена</string>
 879    <string name="add_anway">Добавить все равно</string>
 880    <string name="this_looks_like_channel">Это похоже на адрес канала</string>
 881    <string name="share_backup_files">Поделиться резервными копиями</string>
 882    <string name="conversations_backup">Резервная копия Conversations</string>
 883    <string name="event">Событие</string>
 884    <string name="open_backup">Открыть резервную копию</string>
 885    <string name="not_a_backup_file">Выбранный вами файл не является файлом резервной копии Conversations</string>
 886    <string name="account_already_setup">Эта учетная запись уже настроена</string>
 887    <string name="please_enter_password">Пожалуйста, введите пароль этой учетной записи</string>
 888    <string name="unable_to_perform_this_action">Не удалось совершить это действие</string>
 889    <string name="open_join_dialog">Присоединиться к публичному каналу…</string>
 890    <string name="sharing_application_not_grant_permission">Приложение для обмена не предоставило право доступа к этому файлу.</string>
 891    <string name="group_chats_and_channels"><![CDATA[Группы и каналы]]></string>
 892    <string name="jabber_network">jabber.network</string>
 893    <string name="local_server">Локальный сервер</string>
 894    <string name="pref_channel_discovery_summary">Большиству пользователей следует выбрать ‘jabber.network’ для получения наиболее подходящих предложений от всей публичной экосистемы XMPP.</string>
 895    <string name="pref_channel_discovery">Способ поиска каналов</string>
 896    <string name="backup">Резервное копирование</string>
 897    <string name="category_about">О приложении</string>
 898    <string name="please_enable_an_account">Пожалуйста, активируйте учетную запись</string>
 899    <string name="make_call">Позвонить</string>
 900    <string name="rtp_state_incoming_call">Входящий вызов</string>
 901    <string name="rtp_state_incoming_video_call">Входящий видеовызов</string>
 902    <string name="rtp_state_connecting">Соединение</string>
 903    <string name="rtp_state_connected">Соединение установлено</string>
 904    <string name="rtp_state_accepting_call">Принятие вызова</string>
 905    <string name="rtp_state_ending_call">Завершение вызова</string>
 906    <string name="answer_call">Ответить</string>
 907    <string name="dismiss_call">Отклонить</string>
 908    <string name="rtp_state_finding_device">Поиск устройств</string>
 909    <string name="rtp_state_ringing">Вызов</string>
 910    <string name="rtp_state_declined_or_busy">Занято</string>
 911    <string name="rtp_state_connectivity_error">Не удалось установить соединение</string>
 912    <string name="rtp_state_connectivity_lost_error">Соединение потеряно</string>
 913    <string name="rtp_state_retracted">Вызов отменён</string>
 914    <string name="rtp_state_application_failure">Ошибка приложения</string>
 915    <string name="hang_up">Завершить</string>
 916    <string name="ongoing_call">Активный вызов</string>
 917    <string name="ongoing_video_call">Активный видеовызов</string>
 918    <string name="disable_tor_to_make_call">Отключите Tor для совершения звонков</string>
 919    <string name="incoming_call">Входящий вызов</string>
 920    <string name="missed_call_timestamp">Пропущенный вызов · %s</string>
 921    <string name="outgoing_call">Исходящий вызов</string>
 922    <string name="missed_call">Пропущенный вызов</string>
 923    <string name="audio_call">Аудиовызов</string>
 924    <string name="video_call">Видеовызов</string>
 925    <string name="help">Помощь</string>
 926    <string name="microphone_unavailable">Микрофон недоступен</string>
 927    <string name="only_one_call_at_a_time">Нельзя одновременно совершать больше одного вызова.</string>
 928    <string name="return_to_ongoing_call">Вернуться к текущему вызову</string>
 929    <string name="could_not_switch_camera">Не удалось переключить камеру</string>
 930    <string name="add_to_favorites">Прикрепить</string>
 931    <string name="remove_from_favorites">Открепить</string>
 932    <string name="gpx_track">GPX-трек</string>
 933    <string name="could_not_correct_message">Не удалось исправить сообщение</string>
 934    <string name="search_all_conversations">Все беседы</string>
 935    <string name="search_this_conversation">Эта беседа</string>
 936    <string name="your_avatar">Ваш аватар</string>
 937    <string name="avatar_for_x">Аватар для %s</string>
 938    <string name="encrypted_with_omemo">Зашифровано с помощью OMEMO</string>
 939    <string name="encrypted_with_openpgp">Зашифровано с помощью OpenPGP</string>
 940    <string name="not_encrypted">Не зашифровано</string>
 941    <string name="exit">Выйти</string>
 942    <string name="record_voice_mail">Записать голосовое сообщение</string>
 943    <string name="play_audio">Воспроизвести аудио</string>
 944    <string name="pause_audio">Остановить воспроизведение</string>
 945    <string name="add_contact_or_create_or_join_group_chat">Добавить контакт, создать или присоединиться к конференции, или найти каналы</string>
 946    <plurals name="view_users">
 947        <item quantity="one">Просмотр %1$d участника</item>
 948        <item quantity="few">Просмотр %1$d участников</item>
 949        <item quantity="many">Просмотр %1$d участников</item>
 950        <item quantity="other">Просмотр %1$d участников</item>
 951    </plurals>
 952    <plurals name="some_messages_could_not_be_delivered">
 953        <item quantity="one">Не удалось доставить сообщение</item>
 954        <item quantity="few">Не удалось доставить сообщения</item>
 955        <item quantity="many">Не удалось доставить сообщения</item>
 956        <item quantity="other">Не удалось доставить некоторые сообщения</item>
 957    </plurals>
 958    <string name="failed_deliveries">Недоставленные сообщения</string>
 959    <string name="more_options">Ещё</string>
 960    <string name="no_application_found">Не найдено приложения</string>
 961    <string name="invite_to_app">Пригласить в Conversations</string>
 962    <string name="unable_to_parse_invite">Невозможно разобрать приглашение</string>
 963    <string name="server_does_not_support_easy_onboarding_invites">Сервер не поддерживает создание приглашений</string>
 964    <string name="no_active_accounts_support_this">Ни один активный аккаунт не поддерживает эту функцию</string>
 965    <string name="backup_started_message">Резервное копирование было начато. Вы получите уведомление, как только оно будет завершено. </string>
 966    <string name="unable_to_enable_video">Невозможно включить видео.</string>
 967    <string name="plain_text_document">Текстовые данные</string>
 968    <plurals name="n_missed_calls">
 969        <item quantity="one">%d пропущенный вызов</item>
 970        <item quantity="few">%d пропущенных вызова</item>
 971        <item quantity="many">%d пропущенных вызовов</item>
 972        <item quantity="other">%d пропущенных вызовов</item>
 973    </plurals>
 974    <string name="account_status_incompatible_client">Несовместимый клиент</string>
 975    <string name="group_chats">Групповые беседы</string>
 976    <string name="multimedia_file">файл мультимедиа</string>
 977    <string name="continue_btn">Продолжить</string>
 978    <string name="pref_up_push_server_title">Сервер уведомлений</string>
 979    <string name="unified_push_distributor">Распределитель UnifiedPush</string>
 980    <string name="missed_calls_channel_name">Пропущенные вызовы</string>
 981    <string name="rtp_state_reconnecting">Переподключение</string>
 982    <string name="no_xmpp_adddress_found">Адрес XMPP не найден</string>
 983    <string name="pref_up_push_account_title">Учётная запись XMPP</string>
 984    <string name="conference_technical_problems">Вы покинули данный групповой чат по техническим причинам</string>
 985    <string name="rtp_state_content_add">Добавить дополнительные треки\?</string>
 986    <string name="reconnecting_call">Переподключение к звонку</string>
 987    <string name="reconnecting_video_call">Переподключение к видеовызову</string>
 988    <string name="outgoing_call_timestamp">Исходящий вызов · %s</string>
 989    <string name="rtp_state_security_error">Проблема подтверждения</string>
 990    <string name="account_status_temporary_auth_failure">Временная ошибка аутентификации</string>
 991    <string name="delete_avatar">Удалить аватар</string>
 992    <string name="switch_to_video">Переключиться на видео</string>
 993    <string name="reject_switch_to_video">Отклонить запрос смены на видео</string>
 994    <string name="decline">Отклонить</string>
 995    <string name="could_not_delete_account_from_server">Невозможно удалить учётную запись на сервере</string>
 996    <string name="delete_from_server">Удалить учётную запись на сервере</string>
 997    <string name="save_as_group_chat">Сохранить как групповую беседу</string>
 998    <string name="pref_autojoin">Синхронизировать закладки</string>
 999    <string name="pref_autojoin_summary">Устанавливать флаг \"автоприсоединение\" при входе в- и выходе из MUC, и реагировать на изменения от других клиентов.</string>
1000    <string name="search_group_chats">Поиск по групповым беседам</string>
1001    <string name="download_failed_invalid_file">Загрузка неудачна: Неизвестный файл</string>
1002    <string name="rtp_state_content_add_video">Перейти на видеовызов\?</string>
1003    <string name="outgoing_call_duration_timestamp">Исходящий вызов (%s) · %s</string>
1004    <string name="incoming_call_duration_timestamp">Входящий вызов (%s) · %s</string>
1005    <string name="account_registrations_are_not_supported">Регистрации учётных записей не поддерживаются</string>
1006    <string name="audio_video_disabled_tor">Звонки выключены, пока используется Tor</string>
1007    <string name="pref_up_push_account_summary">Учётная запись для получения пуш-уведомлений.</string>
1008    <string name="no_account_deactivated">Нет (неактивно)</string>
1009    <string name="verifying_omemo_keys_trusted_source_account">Вы собираетесь проверить ключи OMEMO своей учетной записи. Это безопасно только в том случае, если вы перешли по этой ссылке из надежного источника, где только вы могли опубликовать эту ссылку.</string>
1010    <string name="restore_warning_continued">Не пытайтесь восстановить резервные копии, которые не были созданы вами!</string>
1011    <plurals name="n_missed_calls_from_x">
1012        <item quantity="one">%1$d пропущенный вызов от %2$s</item>
1013        <item quantity="few">%1$d пропущенных вызова от %2$s</item>
1014        <item quantity="many">%1$d пропущенных вызовов от %2$s</item>
1015        <item quantity="other">%1$d пропущенных вызовов от %2$s</item>
1016    </plurals>
1017    <string name="reconnect_on_other_host">Переподключиться на другом сервере</string>
1018    <string name="outdated_backup_file_format">Вы попытались импортировать резервную копию в устаревшем формате</string>
1019    <plurals name="n_missed_calls_from_m_contacts">
1020        <item quantity="one">%1$d пропущенный вызов от %2$d контакта</item>
1021        <item quantity="few">%1$d пропущенных вызова от %2$d контактов</item>
1022        <item quantity="many">%1$d пропущенных вызовов от %2$d контактов</item>
1023        <item quantity="other">%1$d пропущенных вызовов от %2$d контактов</item>
1024    </plurals>
1025    <string name="audiobook">Аудиокнига</string>
1026    <string name="this_account_is_logged_out">Вы вышли из этой учётной записи</string>
1027    <string name="log_in">Войти</string>
1028    <string name="hide_notification">Скрыть уведомление</string>
1029    <string name="contact_uses_unverified_keys">Ваш контакт использует неподтверждённые устройства. Отсканируйте его QR-код для проверки и предотвращения атаки посредника.</string>
1030    <string name="log_out">Выйти</string>
1031    <string name="account_state_logged_out">Вышел из системы</string>
1032    <string name="unverified_devices">Вы используете неподтверждённые устройства. Отсканируйте QR-код на подтверждённом устройстве для проверки и предотвращения атаки посредника.</string>
1033    <string name="report_spam_and_block">Пожаловаться на спам и заблокировать</string>
1034    <string name="report_spam">Пожаловаться на спам</string>
1035    <string name="privacy_policy">Политика конфиденциальности</string>
1036    <string name="contact_list_integration_not_available">Интеграция списка контактов недоступна</string>
1037    <string name="quicksy_wants_your_consent">Quicksy запрашивает ваше согласие на использование ваших данных</string>
1038    <string name="welcome_header_quicksy">Добро пожаловать в Quicksy!</string>
1039    <string name="rtp_state_contact_offline">Контакт недоступен</string>
1040    <string name="call_integration_not_available">Интеграция вызовов недоступна!</string>
1041    <string name="no_permission_to_place_call">Нет разрешения на телефонный звонок</string>
1042    <string name="remove_bookmark">Вы хотите удалить закладку для «%s»?</string>
1043    <string name="delete_and_close">Закрыть и удалить</string>
1044    <string name="remove_bookmark_and_close">Вы хотите удалить закладку для %s и закрыть беседу?</string>
1045    <string name="pref_send_crash_reports">Отправить отчёты о вылетах</string>
1046    <string name="switch_to_chat">Перейти к беседе</string>
1047    <string name="pref_summary_appearance">Тема, цвета, снимки, ввод</string>
1048    <string name="unified_push_summary">Ретранслятор уведомлений для приложений, совместимых с UnifiedPush</string>
1049    <string name="notifications">Уведомления</string>
1050    <string name="pref_title_security">Безопасность</string>
1051    <string name="pref_allow_screenshots">Разрешить снимки экрана</string>
1052    <string name="pref_keyboard_options">Клавиатура</string>
1053    <string name="title_activity_share_with">Поделиться с…</string>
1054    <string name="pref_use_colorful_bubbles">Цветные пузырьки сообщений</string>
1055    <string name="pref_use_colorful_bubbles_summary">Различайте отправленные сообщения и фон беседы</string>
1056    <string name="pref_dynamic_colors">Динамичные цвета</string>
1057    <string name="pref_dynamic_colors_summary">Цвет системы (Material You)</string>
1058    <string name="channel_discover_opt_in_message">Обзор каналов использует сторонний сервис &lt;a href=https://search.jabber.network&gt;search.jabber.network&lt;/a&gt;.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Эта функция передаст Ваш IP-адрес и ваш поисковый запрос этому сервису. Ознакомьтесь с его &lt;a href=https://search.jabber.network/privacy&gt;Политикой конфиденциальности&lt;/a&gt; для получения подробностей.</string>
1059    <string name="action_archive_chat">Архивировать беседу</string>
1060    <string name="title_activity_new_chat">Новая беседа</string>
1061    <string name="archive_this_chat">Архивировать эту беседу</string>
1062    <string name="title_undo_swipe_out_chat">Беседа архивирована</string>
1063    <string name="welcome_header">Присоединиться к общению</string>
1064    <string name="barcode_does_not_contain_fingerprints_for_this_chat">Штрих-код не содержит отпечатков для этой беседы.</string>
1065    <string name="start_chat">Начать беседу</string>
1066    <string name="no_certificate_selected">Сертификат клиента не выбран!</string>
1067    <string name="pref_attachments_summary">Размеры файлов, сжатие, качество видео</string>
1068    <string name="pref_category_sending">Отправка</string>
1069    <string name="pref_category_receiving">Получение</string>
1070    <string name="pref_automatic_download">Автоматическое скачивание</string>
1071    <string name="appearance">Внешний вид</string>
1072    <string name="pref_title_interface">Интерфейс</string>
1073    <string name="pref_light_dark_mode">Светлый/тёмный режим</string>
1074    <string name="pref_allow_screenshots_summary">Отображать содержимое экрана приложения в переключателе и разрешить делать снимки экрана</string>
1075    <string name="pref_category_e2ee">Сквозное шифрование</string>
1076    <string name="pref_title_trust_system_ca_store">Удостоверяющие центры</string>
1077    <string name="pref_category_operating_system">Операционная система</string>
1078    <string name="pref_privacy_summary">Индикация ввода, последняя активность, доступность</string>
1079    <string name="pref_connection_summary">Имя хоста и порт, Тор</string>
1080    <string name="pref_category_application">Приложение</string>
1081    <string name="pref_category_interaction">Взаимодействие</string>
1082    <string name="pref_category_on_this_device">На устройстве</string>
1083    <string name="pref_large_font">Крупный шрифт</string>
1084    <string name="pref_large_font_summary">Увеличить размер шрифта сообещний</string>
1085    <string name="pref_summary_security">Сквозное шифрование, слепое доверие до подтверждения, обнаружение атаки посредника</string>
1086    <string name="send_encrypted_message">Отправить зашифрованное сообщение</string>
1087    <string name="corresponding_chats_closed">Соответствующие беседы архивированы.</string>
1088    <string name="pref_title_trust_system_ca_store_summary">Доверять сертификатам системных УЦ</string>
1089    <string name="pref_connection_summary_w_cd">Имя хоста и порт, Тор, обзор каналов</string>
1090</resources>