1<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
2<resources>
3 <string name="action_settings">Настройки</string>
4 <string name="action_add">Новая беседа</string>
5 <string name="action_accounts">Управление аккаунтами</string>
6 <string name="action_account">Управление аккаунтом</string>
7 <string name="action_end_conversation">Закрыть текущую беседу</string>
8 <string name="action_contact_details">Сведения о контакте</string>
9 <string name="action_muc_details">Подробности конференции</string>
10 <string name="channel_details">Сведения о канале</string>
11 <string name="action_secure">Защищённая беседа</string>
12 <string name="action_add_account">Добавить аккаунт</string>
13 <string name="action_edit_contact">Редактировать контакт</string>
14 <string name="action_add_phone_book">Добавить в адресную книгу</string>
15 <string name="action_delete_contact">Удалить из списка</string>
16 <string name="action_block_contact">Заблокировать контакт</string>
17 <string name="action_unblock_contact">Разблокировать контакт</string>
18 <string name="action_block_domain">Заблокировать домен</string>
19 <string name="action_unblock_domain">Разблокировать домен</string>
20 <string name="action_block_participant">Заблокировать участника</string>
21 <string name="action_unblock_participant">Разблокировать участника</string>
22 <string name="title_activity_manage_accounts">Управление аккаунтами</string>
23 <string name="title_activity_settings">Настройки</string>
24 <string name="title_activity_sharewith">Поделиться</string>
25 <string name="title_activity_start_conversation">Начать беседу</string>
26 <string name="title_activity_choose_contact">Выберите контакт</string>
27 <string name="title_activity_choose_contacts">Выберите контакты</string>
28 <string name="title_activity_share_via_account">Поделиться через аккаунт</string>
29 <string name="title_activity_block_list">Чёрный список</string>
30 <string name="just_now">только что</string>
31 <string name="minute_ago">1 минуту назад</string>
32 <string name="minutes_ago">%d мин. назад</string>
33 <string name="sending">отправка…</string>
34 <string name="message_decrypting">Расшифровка сообщения. Подождите…</string>
35 <string name="pgp_message">OpenPGP зашифр. сообщение</string>
36 <string name="nick_in_use">Имя уже используется</string>
37 <string name="invalid_muc_nick">Некорректный никнейм</string>
38 <string name="admin">Администратор</string>
39 <string name="owner">Владелец</string>
40 <string name="moderator">Модератор</string>
41 <string name="participant">Участник</string>
42 <string name="visitor">Посетитель</string>
43 <string name="remove_contact_text">Вы хотите удалить %s из своего списка? Беседы, связанные с этим аккаунтом будут сохранены.</string>
44 <string name="block_contact_text">Вы хотите заблокировать дальнейшие сообщения от %s?</string>
45 <string name="unblock_contact_text">Вы хотите разблокировать пользователя %s?</string>
46 <string name="block_domain_text">Заблокировать всех пользователей домена %s?</string>
47 <string name="unblock_domain_text">Разблокировать всех пользователей домена %s?</string>
48 <string name="contact_blocked">Контакт заблокирован</string>
49 <string name="blocked">Заблокирован</string>
50 <string name="remove_bookmark_text">Вы хотите удалить %s из избранного? Беседы, связанные с данной закладкой будут сохранены</string>
51 <string name="register_account">Создать новый аккаунт на сервере</string>
52 <string name="change_password_on_server">Изменить пароль на сервере</string>
53 <string name="share_with">Поделиться с</string>
54 <string name="start_conversation">Начать беседу</string>
55 <string name="invite_contact">Пригласить собеседника</string>
56 <string name="invite">Пригласить</string>
57 <string name="contacts">Контакты</string>
58 <string name="contact">Контакт</string>
59 <string name="cancel">Отмена</string>
60 <string name="set">Установить</string>
61 <string name="add">Добавить</string>
62 <string name="edit">Редактировать</string>
63 <string name="delete">Удалить</string>
64 <string name="block">Заблокировать</string>
65 <string name="unblock">Разблокировать</string>
66 <string name="save">Сохранить</string>
67 <string name="ok">ОК</string>
68 <string name="crash_report_title">Conversations был неожиданно остановлен</string>
69 <string name="crash_report_message">Отправляя отчёты об ошибках, вы помогаете исправить и улучшить Conversations\n<b>Предупреждение:</b> Отчёт будет отправлен разработчику с вашего XMPP аккаунта. </string>
70 <string name="send_now">Отправить сейчас</string>
71 <string name="send_never">Больше не спрашивать</string>
72 <string name="problem_connecting_to_account">Не удалось подключиться к аккаунту</string>
73 <string name="problem_connecting_to_accounts">Не удалось подключиться к аккаунтам</string>
74 <string name="touch_to_fix">Нажмите здесь, чтобы настроить свои аккаунты</string>
75 <string name="attach_file">Прикрепить файл</string>
76 <string name="not_in_roster">Контакт не находится в вашем списке. Хотите добавить его?</string>
77 <string name="add_contact">Добавить контакт</string>
78 <string name="send_failed">доставка не удалась</string>
79 <string name="preparing_image">Подготовка изображения к передаче</string>
80 <string name="preparing_images">Подготовка изображений для передачи</string>
81 <string name="sharing_files_please_wait">Обмен файлами. Пожалуйста, подождите…</string>
82 <string name="action_clear_history">Очистить историю</string>
83 <string name="clear_conversation_history">Очистить историю</string>
84 <string name="clear_histor_msg">Вы хотите удалить все сообщения в этой беседе?\n\n<b>Предупреждение:</b> Данная операция не повлияет на сообщения, хранящиеся на других устройствах или серверах.</string>
85 <string name="delete_file_dialog">Удалить файл</string>
86 <string name="delete_file_dialog_msg">Вы уверены, что хотите удалить этот файл?\n\n<b>Предупреждение:</b> Данная операция не удалит копии этого файла, хранящиеся на других устройствах или серверах.</string>
87 <string name="also_end_conversation">Закрыть эту беседу</string>
88 <string name="choose_presence">Выберите устройство</string>
89 <string name="send_unencrypted_message">Нешифрованное сообщение</string>
90 <string name="send_message">Сообщение</string>
91 <string name="send_message_to_x">Сообщение для %s</string>
92 <string name="send_omemo_message">OMEMO зашифр. сообщение</string>
93 <string name="send_omemo_x509_message">v\\OMEMO зашифр. сообщение</string>
94 <string name="send_pgp_message">OpenPGP зашифр. сообщение</string>
95 <string name="your_nick_has_been_changed">Ваш псевдоним был изменён</string>
96 <string name="send_unencrypted">Отправить в незашифрованном виде</string>
97 <string name="decryption_failed">Расшифровка не удалась. Вероятно, что у вас нет надлежащего ключа.</string>
98 <string name="openkeychain_required">Установите OpenKeychain</string>
99 <string name="openkeychain_required_long">Conversations использует стороннее приложение под названием <b>OpenKeychain</b> для шифрования и расшифрования сообщений и управления открытыми ключами.\nПрограмма OpenKeychain распространяется под лицензией GPLv3 и доступна для загрузки через F-Droid или Google Play.\n\n<small>(Потребуется перезапуск Conversations после установки.)</small></string>
100 <string name="restart">Перезапуск</string>
101 <string name="install">Установка</string>
102 <string name="openkeychain_not_installed">Пожалуйста, установите OpenKeychain</string>
103 <string name="offering">предложение…</string>
104 <string name="waiting">ожидание…</string>
105 <string name="no_pgp_key">Нет OpenPGP ключа</string>
106 <string name="contact_has_no_pgp_key">Conversations не может зашифровать сообщение, потому что удалённый пользователь не анонсирует свой открытый ключ.\n\n<small>Пожалуйста, попросите удалённого пользователя установить OpenPGP.</small></string>
107 <string name="no_pgp_keys">Нет OpenPGP ключей</string>
108 <string name="contacts_have_no_pgp_keys">Conversations не может зашифровать сообщения, потому что удалённые пользователи не анонсируют свои открытые ключи.\n\n<small>Пожалуйста, попросите удалённых пользователей установить OpenPGP.</small></string>
109 <string name="pref_general">Общие</string>
110 <string name="pref_accept_files">Принимать файлы</string>
111 <string name="pref_accept_files_summary">Автоматический приём файлов…</string>
112 <string name="pref_attachments">Вложения</string>
113 <string name="pref_notification_settings">Уведомление</string>
114 <string name="pref_vibrate">Вибрация</string>
115 <string name="pref_vibrate_summary">Вибрировать, когда приходят новые сообщения</string>
116 <string name="pref_led">Светодиодное уведомление</string>
117 <string name="pref_led_summary">Мерцание индикатора при получении нового сообщения</string>
118 <string name="pref_sound">Звук уведомления</string>
119 <string name="pref_sound_summary">Звук при поступлении новых сообщений</string>
120 <string name="pref_notification_grace_period">Грейс-период</string>
121 <string name="pref_advanced_options">Дополнительно</string>
122 <string name="pref_never_send_crash">Не отправлять отчёты об ошибках</string>
123 <string name="pref_never_send_crash_summary">Отправляя отчёты об ошибках, вы помогаете исправить и улучшить Conversations</string>
124 <string name="pref_confirm_messages">Отчёты о получении</string>
125 <string name="pref_confirm_messages_summary">Позволяет вашим контактам видеть, когда вы получили и прочитали их сообщения</string>
126 <string name="pref_ui_options">Интерфейс</string>
127 <string name="accept">Принять</string>
128 <string name="error">Произошла ошибка</string>
129 <string name="recording_error">Ошибка</string>
130 <string name="your_account">Ваш аккаунт</string>
131 <string name="send_presence_updates">Отправлять присутствие</string>
132 <string name="receive_presence_updates">Получать присутствие</string>
133 <string name="ask_for_presence_updates">Запрашивать присутствие</string>
134 <string name="attach_choose_picture">Выбрать изображение</string>
135 <string name="attach_take_picture">Сделать снимок</string>
136 <string name="preemptively_grant">Удовлетворять запросы на подписки</string>
137 <string name="error_not_an_image_file">Выбранный файл не является изображением</string>
138 <string name="error_compressing_image">Ошибка при преобразовании изображения</string>
139 <string name="error_file_not_found">Файл не найден</string>
140 <string name="error_io_exception">Общая ошибка ввода/вывода. Возможно, на устройстве недостаточно свободного места?</string>
141 <string name="error_security_exception_during_image_copy">Приложение, которое было использовано для выбора изображения не имеет достаточных прав для чтения файла.\n\n<small>Используйте другой файловый менеджер, чтобы выбрать изображение</small></string>
142 <string name="account_status_unknown">Неизвестен</string>
143 <string name="account_status_disabled">Временно отключён</string>
144 <string name="account_status_online">В сети</string>
145 <string name="account_status_connecting">Соединение\u2026</string>
146 <string name="account_status_offline">Не в сети</string>
147 <string name="account_status_unauthorized">Неавторизован</string>
148 <string name="account_status_not_found">Сервер не найден</string>
149 <string name="account_status_no_internet">Нет подключения к сети</string>
150 <string name="account_status_regis_fail">Регистрация не удалась</string>
151 <string name="account_status_regis_conflict">Имя пользователя уже используется</string>
152 <string name="account_status_regis_success">Регистрация завершена</string>
153 <string name="account_status_regis_not_sup">Сервер не поддерживает регистрацию</string>
154 <string name="account_status_tls_error">Не удалось согласовать TLS</string>
155 <string name="account_status_policy_violation">Нарушение правил</string>
156 <string name="account_status_incompatible_server">Несовместимый сервер</string>
157 <string name="account_status_stream_error">Ошибка потока</string>
158 <string name="account_status_stream_opening_error">Ошибка открытия потока</string>
159 <string name="encryption_choice_unencrypted">Без шифра</string>
160 <string name="encryption_choice_otr">OTR</string>
161 <string name="encryption_choice_pgp">OpenPGP</string>
162 <string name="encryption_choice_omemo">OMEMO</string>
163 <string name="mgmt_account_delete">Удалить аккаунт</string>
164 <string name="mgmt_account_disable">Временно отключить</string>
165 <string name="mgmt_account_publish_avatar">Разместить аватар</string>
166 <string name="mgmt_account_publish_pgp">Анонсировать OpenPGP ключ</string>
167 <string name="unpublish_pgp">Удалить открытый ключ OpenPGP</string>
168 <string name="unpublish_pgp_message">Вы действительно хотите удалить ваш OpenPGP публичный ключ из опубликованных?\nВаши собеседники не смогут больше отправлять вам зашифрованные OpenPGP сообщения.</string>
169 <string name="openpgp_has_been_published">Открытый ключ OpenPGP был опубликован.</string>
170 <string name="mgmt_account_enable">Включить аккаунт</string>
171 <string name="mgmt_account_are_you_sure">Вы уверены?</string>
172 <string name="mgmt_account_delete_confirm_text">Если вы удалите аккаунт, будет потеряна вся история переписки.</string>
173 <string name="attach_record_voice">Запись голоса</string>
174 <string name="account_settings_jabber_id">XMPP-адрес</string>
175 <string name="block_jabber_id">Заблокировать XMPP-адрес</string>
176 <string name="account_settings_example_jabber_id">username@example.com</string>
177 <string name="password">Пароль</string>
178 <string name="invalid_jid">Недопустимый XMPP-адрес</string>
179 <string name="error_out_of_memory">Недостаточно памяти. Изображение слишком большое</string>
180 <string name="add_phone_book_text">Вы хотите добавить %s в вашу адресную книгу?</string>
181 <string name="server_info_show_more">Информация о сервере</string>
182 <string name="server_info_mam">XEP-0313: Архив сообщений</string>
183 <string name="server_info_carbon_messages">XEP-0280: Дублиров. сообщений</string>
184 <string name="server_info_csi">XEP-0352: Состояние клиента</string>
185 <string name="server_info_blocking">XEP-0191: Команда блокирования</string>
186 <string name="server_info_roster_version">XEP-0237: Версии списков</string>
187 <string name="server_info_stream_management">XEP-0198: Управление потоками</string>
188 <string name="server_info_pep">XEP-0163: PEP (Аватары / OMEMO)</string>
189 <string name="server_info_http_upload">XEP-0363: Загрузка по HTTP</string>
190 <string name="server_info_push">XEP-0357: Push-уведомления</string>
191 <string name="server_info_available">доступно</string>
192 <string name="server_info_unavailable">недоступно</string>
193 <string name="missing_public_keys">Отсутствие анонсирования открытых ключей</string>
194 <string name="last_seen_now">Присутствие: только что</string>
195 <string name="last_seen_min">Присутствие: 1 минуту назад</string>
196 <string name="last_seen_mins">Присутствие: %d мин. назад</string>
197 <string name="last_seen_hour">Присутствие: 1 час назад</string>
198 <string name="last_seen_hours">Присутствие: %d час. назад</string>
199 <string name="last_seen_day">Присутствие: 1 день назад</string>
200 <string name="last_seen_days">Присутствие: %d дн. назад</string>
201 <string name="install_openkeychain">Зашифрованное сообщение. Пожалуйста, установите OpenKeychain для расшифрования.</string>
202 <string name="openpgp_messages_found">Найдены OpenPGP зашифрованые сообщения</string>
203 <string name="openpgp_key_id">ID OpenPGP ключа</string>
204 <string name="omemo_fingerprint">OMEMO отпечаток</string>
205 <string name="omemo_fingerprint_x509">v\\OMEMO отпечаток</string>
206 <string name="omemo_fingerprint_selected_message">OMEMO отпечаток сообщения</string>
207 <string name="omemo_fingerprint_x509_selected_message">v\\OMEMO отпечаток сообщения</string>
208 <string name="other_devices">Другие устройства</string>
209 <string name="trust_omemo_fingerprints">Доверенные отпечатки OMEMO</string>
210 <string name="fetching_keys">Получение ключей…</string>
211 <string name="done">Готово</string>
212 <string name="decrypt">Расшифровать</string>
213 <string name="bookmarks">Закладки</string>
214 <string name="search">Поиск</string>
215 <string name="enter_contact">Добавить контакт</string>
216 <string name="delete_contact">Удалить контакт</string>
217 <string name="view_contact_details">Посмотреть данные контакта</string>
218 <string name="block_contact">Заблокировать контакт</string>
219 <string name="unblock_contact">Разблокировать контакт</string>
220 <string name="create">Создать</string>
221 <string name="select">Выбрать</string>
222 <string name="contact_already_exists">Контакт уже существует</string>
223 <string name="join">Присоединиться</string>
224 <string name="save_as_bookmark">Сохранить закладку</string>
225 <string name="delete_bookmark">Удалить закладку</string>
226 <string name="destroy_room">Уничтожить конференцию</string>
227 <string name="destroy_channel">Уничтожить канал</string>
228 <string name="could_not_destroy_room">Не удалось уничтожить конференцию</string>
229 <string name="could_not_destroy_channel">Не удалось уничтожить канал</string>
230 <string name="action_edit_subject">Редактировать тему конференции</string>
231 <string name="topic">Тема</string>
232 <string name="joining_conference">Вход в конференцию…</string>
233 <string name="leave">Покинуть</string>
234 <string name="contact_added_you">Собеседник добавил вас в список контактов</string>
235 <string name="add_back">Добавить в ответ</string>
236 <string name="contact_has_read_up_to_this_point">%s прочит. сообщ. до этого момента</string>
237 <string name="contacts_have_read_up_to_this_point">%s прочитали сообщения до этого момента</string>
238 <string name="contacts_and_n_more_have_read_up_to_this_point">%1$s+ ещё %2$d прочитали сообщения до этого момента</string>
239 <string name="everyone_has_read_up_to_this_point">Все прочитали сообщения до этого момента</string>
240 <string name="publish">Опубликовать</string>
241 <string name="touch_to_choose_picture">Нажмите на аватар, чтобы выбрать новую фотографию из галереи</string>
242 <string name="publishing">Установка…</string>
243 <string name="error_publish_avatar_server_reject">Сервер отклонил размещение аватара</string>
244 <string name="error_publish_avatar_converting">В процессе преобразования фотографии возникла ошибка</string>
245 <string name="error_saving_avatar">Не удалось сохранить аватар</string>
246 <string name="or_long_press_for_default">(Или долгое прикосновение, чтобы вернуть значения по умолчанию)</string>
247 <string name="error_publish_avatar_no_server_support">Ваш сервер не поддерживает публикацию аватаров</string>
248 <string name="private_message">шёпот</string>
249 <string name="private_message_to">отправить %s</string>
250 <string name="send_private_message_to">Приватное сообщение %s</string>
251 <string name="connect">Подключиться</string>
252 <string name="account_already_exists">Аккаунт уже существует</string>
253 <string name="next">Далее</string>
254 <string name="server_info_session_established">Текущий сеанс установлен</string>
255 <string name="skip">Пропустить</string>
256 <string name="disable_notifications">Отключить уведомления</string>
257 <string name="enable">Включить</string>
258 <string name="conference_requires_password">Конференция требует авторизации</string>
259 <string name="enter_password">Введите пароль</string>
260 <string name="request_presence_updates">Пожалуйста, прежде запросите обновления присутствия у вашего собеседника.\n\n<small>Эта информация будет использоваться для определения того, каким клиентом(ами) пользуетя ваш собеседник.</small></string>
261 <string name="request_now">Запросить сейчас</string>
262 <string name="ignore">Игнорировать</string>
263 <string name="without_mutual_presence_updates"><b>Внимание:</b> Если обновления присутствия не включены на обеих сторонах, это может привести к возникновению неожиданных проблемам.\n\n<small>Уточните сведения о контакте, проверив настройки обновлений присутствия.</small></string>
264 <string name="pref_security_settings">Безопасность</string>
265 <string name="pref_allow_message_correction">Разрешить исправление сообщений</string>
266 <string name="pref_allow_message_correction_summary">Позволить контактам редактировать сообщения</string>
267 <string name="pref_expert_options">Расширенные настройки</string>
268 <string name="pref_expert_options_summary">Пожалуйста, будьте осторожны с данными настройками</string>
269 <string name="title_activity_about_x">О %s</string>
270 <string name="title_pref_quiet_hours">Тихие часы</string>
271 <string name="title_pref_quiet_hours_start_time">Начало</string>
272 <string name="title_pref_quiet_hours_end_time">Окончание</string>
273 <string name="title_pref_enable_quiet_hours">Включить режим «тихих часов»</string>
274 <string name="pref_quiet_hours_summary">Уведомления будут отключены во время «тихих часов»</string>
275 <string name="pref_expert_options_other">Другие</string>
276 <string name="pref_autojoin">Синхронизировать с закладками</string>
277 <string name="toast_message_omemo_fingerprint">OMEMO отпечаток скопирован в буфер обмена!</string>
278 <string name="conference_banned">Вы заблокированы из этой конференции</string>
279 <string name="conference_members_only">Эта конференция — только для участников</string>
280 <string name="conference_kicked">Вас выгнали из этой конференции</string>
281 <string name="conference_shutdown">Конференция была остановлена</string>
282 <string name="conference_unknown_error">Вы больше не состоите в этой конференции</string>
283 <string name="using_account">используется аккаунт %s</string>
284 <string name="checking_x">Проверка %s на сервере HTTP</string>
285 <string name="not_connected_try_again">Вы неподключены. Попробуйте позже</string>
286 <string name="check_x_filesize">Проверить размер %s</string>
287 <string name="check_x_filesize_on_host">Проверить размер %1$s на %2$s</string>
288 <string name="message_options">Опции сообщения</string>
289 <string name="quote">Цитировать</string>
290 <string name="paste_as_quote">Вставить как цитату</string>
291 <string name="copy_original_url">Копировать адрес ссылки</string>
292 <string name="send_again">Отправить ещё раз</string>
293 <string name="file_url">URL файла</string>
294 <string name="url_copied_to_clipboard">Ссылка скопирована в буфер обмена</string>
295 <string name="jabber_id_copied_to_clipboard">XMPP-адрес скопирован в буфер обмена</string>
296 <string name="error_message_copied_to_clipboard">Сообщение об ошибке скопировано в буфер обмена</string>
297 <string name="web_address">веб-адрес</string>
298 <string name="scan_qr_code">Сканировать 2D штрихкод</string>
299 <string name="show_qr_code">Показать 2D штрихкод</string>
300 <string name="show_block_list">Показать чёрный список</string>
301 <string name="account_details">Сведения об учётной записи</string>
302 <string name="confirm">Подтвердить</string>
303 <string name="try_again">Повторить</string>
304 <string name="pref_keep_foreground_service">Оставить службу на переднем плане</string>
305 <string name="pref_keep_foreground_service_summary">Не позволяет операционной системе закрыть ваше соединение</string>
306 <string name="pref_create_backup">Создать резервную копию</string>
307 <string name="pref_create_backup_summary">Файлы резервной копии будут сохранены в %s</string>
308 <string name="notification_create_backup_title">Создание резервной копии</string>
309 <string name="notification_backup_created_title">Ваша резервная копия была создана</string>
310 <string name="notification_backup_created_subtitle">Файлы резервной копии сохранены в %s</string>
311 <string name="restoring_backup">Восстановление из резервной копии</string>
312 <string name="notification_restored_backup_title">Восстановление из резервной копии выполнено</string>
313 <string name="notification_restored_backup_subtitle">Не забудьте включить аккаунт</string>
314 <string name="choose_file">Выбрать файл</string>
315 <string name="receiving_x_file">%1$s загружается (%2$d%% выполнено)</string>
316 <string name="download_x_file">Загрузить %s</string>
317 <string name="delete_x_file">Удалить %s</string>
318 <string name="file">файл</string>
319 <string name="open_x_file">Открыть %s</string>
320 <string name="sending_file">отправка (%1$d%% выполнено)</string>
321 <string name="preparing_file">Файл готовится для передачи</string>
322 <string name="x_file_offered_for_download">%s предлагается скачать</string>
323 <string name="cancel_transmission">Отменить передачу</string>
324 <string name="file_transmission_failed">передача файла не удалась</string>
325 <string name="file_transmission_cancelled">передача файла отменена</string>
326 <string name="file_deleted">Файл был удалён</string>
327 <string name="no_application_found_to_open_file">Не найдено приложения для открытия файла</string>
328 <string name="no_application_found_to_open_link">Не найдено приложения, способного открыть эту ссылку</string>
329 <string name="no_application_found_to_view_contact">Не найдено приложения для просмотра контакта</string>
330 <string name="pref_show_dynamic_tags">Динамические тэги</string>
331 <string name="pref_show_dynamic_tags_summary">Отображать теги только для чтения под контактами</string>
332 <string name="enable_notifications">Включить уведомления</string>
333 <string name="no_conference_server_found">Сервер конференции не найден</string>
334 <string name="conference_creation_failed">Не удалось создать конференцию!</string>
335 <string name="account_image_description">Аватар аккаунта</string>
336 <string name="copy_omemo_clipboard_description">Скопировать OMEMO-отпечаток в буфер обмена</string>
337 <string name="regenerate_omemo_key">Создать ключ OMEMO заново</string>
338 <string name="clear_other_devices">Очистить устройства</string>
339 <string name="clear_other_devices_desc">Вы уверены, что хотите очистить все остальные устройства из анонса ключей OMEMO? При соединении устройств в следующий раз новые ключи анонсируются автоматически, но устройства могут не получить сообщения, посланные до этого.</string>
340 <string name="error_no_keys_to_trust_server_error">Для этого контакта не существует доступных ключей.\nПопытка получения новых ключей с сервера оказалась неудачной. Возможно, что-то не так с сервером вашего собеседника.</string>
341 <string name="error_no_keys_to_trust_presence">Нет доступных ключей для данного контакта.\nУбедитесь, что у вас есть подписка на взаимное присутствие.</string>
342 <string name="error_trustkeys_title">Что-то пошло не так</string>
343 <string name="fetching_history_from_server">Получение истории с сервера</string>
344 <string name="no_more_history_on_server">На сервере больше нет истории</string>
345 <string name="updating">Обновление…</string>
346 <string name="password_changed">Пароль изменён!</string>
347 <string name="could_not_change_password">Не удалось изменить пароль</string>
348 <string name="change_password">Изменить пароль</string>
349 <string name="current_password">Текущий пароль</string>
350 <string name="new_password">Новый пароль</string>
351 <string name="password_should_not_be_empty">Пароль не может быть пустым</string>
352 <string name="enable_all_accounts">Включить все аккаунты</string>
353 <string name="disable_all_accounts">Отключить все аккаунты</string>
354 <string name="perform_action_with">Взаимодействовать с</string>
355 <string name="no_affiliation">Посетитель</string>
356 <string name="no_role">Не в сети</string>
357 <string name="outcast">Заблокирован</string>
358 <string name="member">Участник</string>
359 <string name="advanced_mode">Расширенный режим</string>
360 <string name="grant_admin_privileges">Назначить администратором</string>
361 <string name="remove_admin_privileges">Снять административные права</string>
362 <string name="remove_from_room">Убрать из конференции</string>
363 <string name="could_not_change_affiliation">Не удалось изменить принадлежность %s</string>
364 <string name="ban_from_conference">Заблокировать в конференции</string>
365 <string name="ban_now">Заблокировать</string>
366 <string name="could_not_change_role">Не удалось сменить роль %s</string>
367 <string name="conference_options">Настройки приватной конференции</string>
368 <string name="channel_options">Настройки публичного канала</string>
369 <string name="members_only">Приватная</string>
370 <string name="non_anonymous">Сделать XMPP адрес видимым для всех</string>
371 <string name="you_are_not_participating">Вы не участвуете</string>
372 <string name="modified_conference_options">Настройки конференции изменены!</string>
373 <string name="could_not_modify_conference_options">Не удалось изменить настройки конференции</string>
374 <string name="never">Никогда</string>
375 <string name="until_further_notice">До следующего уведомления</string>
376 <string name="reply">Ответить</string>
377 <string name="mark_as_read">Прочитано</string>
378 <string name="pref_input_options">Ввод</string>
379 <string name="pref_enter_is_send">Отправить на \"Enter\"</string>
380 <string name="pref_enter_is_send_summary">Клавиша \"Enter\" отправляет сообщение</string>
381 <string name="pref_display_enter_key">Показывать клавишу ввода</string>
382 <string name="pref_display_enter_key_summary">Поменять кнопку смайликов на кнопку ввода</string>
383 <string name="audio">аудио</string>
384 <string name="video">звук</string>
385 <string name="image">изображение</string>
386 <string name="pdf_document">PDF-документ</string>
387 <string name="apk">Приложение Android</string>
388 <string name="vcard">Контакт</string>
389 <string name="avatar_has_been_published">Аватар загружен!</string>
390 <string name="sending_x_file">Отправляется %s</string>
391 <string name="offering_x_file">Предложен %s</string>
392 <string name="hide_offline">Скрыть пользователей вне сети</string>
393 <string name="contact_is_typing">%s печатает…</string>
394 <string name="contact_has_stopped_typing">%s прекратил набор</string>
395 <string name="contacts_are_typing">%s печатают...</string>
396 <string name="contacts_have_stopped_typing">%s перестали печатать</string>
397 <string name="pref_chat_states">Оповещения о наборе</string>
398 <string name="pref_chat_states_summary">Позволяет вашим контактам видеть, когда вы пишете им новое сообщение</string>
399 <string name="send_location">Отправить местоположение</string>
400 <string name="show_location">Показать местоположение</string>
401 <string name="no_application_found_to_display_location">Не найдено приложений для отображения местоположения</string>
402 <string name="location">Местоположение</string>
403 <string name="title_undo_swipe_out_conversation">Беседа окончена</string>
404 <string name="title_undo_swipe_out_group_chat">Покинул приватную конференцию</string>
405 <string name="title_undo_swipe_out_channel">Покинул публичный канал</string>
406 <string name="pref_dont_trust_system_cas_title">Не доверять системным УЦ</string>
407 <string name="pref_dont_trust_system_cas_summary">Все сертификаты должны быть подтверждены вручную</string>
408 <string name="pref_remove_trusted_certificates_title">Удалить сертификаты</string>
409 <string name="pref_remove_trusted_certificates_summary">Удалить сертификаты, подтверждённые вручную</string>
410 <string name="toast_no_trusted_certs">Не найдено сертификатов, подтверждённых вручную</string>
411 <string name="dialog_manage_certs_title">Удалить сертификаты</string>
412 <string name="dialog_manage_certs_positivebutton">Удалить отмеченные</string>
413 <string name="dialog_manage_certs_negativebutton">Отмена</string>
414 <plurals name="toast_delete_certificates">
415 <item quantity="one">Удалён %d сертификат</item>
416 <item quantity="few">Удалено %d сертификата</item>
417 <item quantity="many">Удалено %d сертификатов</item>
418 <item quantity="other">Удалено %d сертификатов</item>
419 </plurals>
420 <string name="pref_quick_action_summary">Заменить кнопку отправки кнопкой быстрого действия</string>
421 <string name="pref_quick_action">Быстрое действие</string>
422 <string name="none">Нет</string>
423 <string name="recently_used">Последнее выбранное</string>
424 <string name="choose_quick_action">Выбрать быстрое действие</string>
425 <string name="search_contacts">Поиск контактов</string>
426 <string name="search_bookmarks">Поиск закладок</string>
427 <string name="send_private_message">Отправить личное сообщение</string>
428 <string name="user_has_left_conference">%1$s покинул конференцию!</string>
429 <string name="username">Имя пользователя</string>
430 <string name="username_hint">Имя пользователя</string>
431 <string name="invalid_username">Недопустимое имя пользователя</string>
432 <string name="download_failed_server_not_found">Загрузка не удалась: сервер не найден</string>
433 <string name="download_failed_file_not_found">Загрузка не удалась: файл не найден</string>
434 <string name="download_failed_could_not_connect">Загрузка не удалась: не удалось подключиться к серверу</string>
435 <string name="download_failed_could_not_write_file">Загрузка не удалась: ошибка записи файла</string>
436 <string name="account_status_tor_unavailable">Сеть Tor недоступна</string>
437 <string name="account_status_bind_failure">Ошибка связывания</string>
438 <string name="account_status_host_unknown">Сервер не ответственен за домен</string>
439 <string name="server_info_broken">Повреждено</string>
440 <string name="pref_presence_settings">Доступность</string>
441 <string name="pref_away_when_screen_off">\"Отошёл\" когда экран выключен</string>
442 <string name="pref_away_when_screen_off_summary">Отмечает ваш ресурс как «отошёл» когда экран выключен</string>
443 <string name="pref_dnd_on_silent_mode">\"Не беспокоить\" в беззвучном режиме</string>
444 <string name="pref_dnd_on_silent_mode_summary">Помечать ресурс как \"Не беспокоить\", когда устройство в беззвучном режиме</string>
445 <string name="pref_treat_vibrate_as_silent">Не доступен в режиме вибрации</string>
446 <string name="pref_treat_vibrate_as_dnd_summary">Помечать ресурс как \"Не беспокоить\", когда устройство на вибрации</string>
447 <string name="pref_show_connection_options">Расширенные настройки подключения</string>
448 <string name="pref_show_connection_options_summary">Показывать имя сервера и порт в настройках аккаунтов</string>
449 <string name="hostname_example">xmpp.example.com</string>
450 <string name="action_add_account_with_certificate">Добавить аккаунт с сертификатом</string>
451 <string name="unable_to_parse_certificate">Невозможно разобрать сертификат</string>
452 <string name="authenticate_with_certificate">Оставить пустым для входа с сертификатом</string>
453 <string name="mam_prefs">Настройки архивирования</string>
454 <string name="server_side_mam_prefs">Настройки архивирования на сервере</string>
455 <string name="fetching_mam_prefs">Получение настроек архивирования. Пожалуйста, подождите…</string>
456 <string name="unable_to_fetch_mam_prefs">Не удалось получить настройки архивирования</string>
457 <string name="captcha_required">Необходима проверка</string>
458 <string name="captcha_hint">Введите текст с изображения</string>
459 <string name="certificate_chain_is_not_trusted">Цепочка сертификата не доверена</string>
460 <string name="action_renew_certificate">Обновить сертификат</string>
461 <string name="error_fetching_omemo_key">Ошибка при получении OMEMO ключа!</string>
462 <string name="verified_omemo_key_with_certificate">Ключ OMEMO проверен с сертификатом!</string>
463 <string name="device_does_not_support_certificates">Ваше устройство не поддерживает выбор клиентских сертификатов!</string>
464 <string name="pref_connection_options">Подключение</string>
465 <string name="pref_use_tor">Соединение через Tor</string>
466 <string name="pref_use_tor_summary">Направить все соединения через сеть Tor. Требуется Orbot</string>
467 <string name="account_settings_hostname">Имя сервера</string>
468 <string name="account_settings_port">Порт</string>
469 <string name="hostname_or_onion">Сервер- или .onion-адрес</string>
470 <string name="not_a_valid_port">Это недопустимый номер порта</string>
471 <string name="not_valid_hostname">Это недопустимое имя сервера</string>
472 <string name="connected_accounts">%1$d из %2$d аккаунтов соединены</string>
473 <plurals name="x_messages">
474 <item quantity="one">%d сообщение</item>
475 <item quantity="few">%d сообщения</item>
476 <item quantity="many">%d сообщений</item>
477 <item quantity="other">%d сообщений</item>
478 </plurals>
479 <string name="load_more_messages">Загрузить больше сообщений</string>
480 <string name="shared_file_with_x">Файл отправлен %s</string>
481 <string name="shared_image_with_x">Изображение отправлено %s</string>
482 <string name="shared_images_with_x">Изображения отправлены %s</string>
483 <string name="shared_text_with_x">Общий текст с %s</string>
484 <string name="no_storage_permission">Conversations требуется доступ к внешнему хранилищу</string>
485 <string name="no_camera_permission">Conversations требуется доступ к камере</string>
486 <string name="sync_with_contacts">Синхронизировать с контактами</string>
487 <string name="notify_on_all_messages">Все сообщения</string>
488 <string name="notify_only_when_highlighted">Уведомлять только при упоминании</string>
489 <string name="notify_never">Без уведомления</string>
490 <string name="notify_paused">Уведомления приостановлены</string>
491 <string name="pref_picture_compression">Сжатие изображений</string>
492 <string name="always">Всегда</string>
493 <string name="large_images_only">Только большие изображения</string>
494 <string name="battery_optimizations_enabled">Оптимизации энергопотребления разрешены</string>
495 <string name="battery_optimizations_enabled_explained">Ваше устройство использует сильные оптимизации энергопотребления, что может привести к задержке уведомлений и даже потере сообщений.\nРекомендуется их отключить.</string>
496 <string name="battery_optimizations_enabled_dialog">Ваше устройство использует сильные оптимизации энергопотребления, что может привести к задержке уведомлений и даже потере сообщений.\nСейчас появится предложение их отключить.</string>
497 <string name="disable">Запретить</string>
498 <string name="selection_too_large">Выбранная область слишком большая</string>
499 <string name="no_accounts">(Нет активных аккаунтов)</string>
500 <string name="this_field_is_required">Незаполненное поле</string>
501 <string name="correct_message">Исправить сообщение</string>
502 <string name="send_corrected_message">Отправить исправленное сообщение</string>
503 <string name="no_keys_just_confirm">Вы уже доверяете этому контакту. Выбрав «готово», вы только подтвердите, что %s является участником конференции.</string>
504 <string name="this_account_is_disabled">Вы отключили этот аккаунт</string>
505 <string name="security_error_invalid_file_access">Ошибка безопасности: недействительный доступ к файлу</string>
506 <string name="no_application_to_share_uri">Не найдено приложения для отправки</string>
507 <string name="share_uri_with">Отправить URI…</string>
508 <string name="your_full_jid_will_be">Ваш полный XMPP-адрес будет: %s</string>
509 <string name="create_account">Создать аккаунт</string>
510 <string name="use_own_provider">Использовать свой провайдер</string>
511 <string name="pick_your_username">Выберите имя пользователя</string>
512 <string name="pref_manually_change_presence">Управлять доступностью вручную</string>
513 <string name="pref_manually_change_presence_summary">Устанавливать свою доступность при редактировании статусного сообщения</string>
514 <string name="status_message">Статусное собщение</string>
515 <string name="presence_chat">Свободен для общения</string>
516 <string name="presence_online">В сети</string>
517 <string name="presence_away">Отошёл</string>
518 <string name="presence_xa">Недоступен</string>
519 <string name="presence_dnd">Занят</string>
520 <string name="secure_password_generated">Пароль был сгенерирован</string>
521 <string name="device_does_not_support_battery_op">Ваше устройство не поддерживает отключение оптимизации энергопотребления</string>
522 <string name="registration_please_wait">Регистрация не удалась: повторите попытку позднее</string>
523 <string name="registration_password_too_weak">Регистрация не удалась: слишком слабый пароль</string>
524 <string name="choose_participants">Выбрать участников</string>
525 <string name="creating_conference">Создание конференции…</string>
526 <string name="invite_again">Пригласить ещё раз</string>
527 <string name="gp_disable">Выключен</string>
528 <string name="gp_short">Короткий</string>
529 <string name="gp_medium">Средний</string>
530 <string name="gp_long">Длинный</string>
531 <string name="pref_broadcast_last_activity">Оповещать о взаимодействии</string>
532 <string name="pref_broadcast_last_activity_summary">Извещать контакты, когда вы используете Conversations</string>
533 <string name="pref_privacy">Приватность</string>
534 <string name="pref_theme_options">Тема</string>
535 <string name="pref_theme_options_summary">Выбрать цветовую палитру</string>
536 <string name="pref_theme_automatic">Автоматически</string>
537 <string name="pref_theme_light">Светлая тема</string>
538 <string name="pref_theme_dark">Тёмная тема</string>
539 <string name="pref_use_green_background">Зелёный фон</string>
540 <string name="pref_use_green_background_summary">Использовать зелёный фон для полученных сообщений</string>
541 <string name="unable_to_connect_to_keychain">Не удалось подключиться к OpenKeychain</string>
542 <string name="this_device_is_no_longer_in_use">Данное устройство больше не используется</string>
543 <string name="type_pc">Компьютер</string>
544 <string name="type_phone">Телефон</string>
545 <string name="type_tablet">Планшет</string>
546 <string name="type_web">Веб-браузер</string>
547 <string name="type_console">Консоль</string>
548 <string name="payment_required">Требуется оплата</string>
549 <string name="missing_internet_permission">Доступ в интернет запрещён</string>
550 <string name="me">Я</string>
551 <string name="contact_asks_for_presence_subscription">Контакт запрашивает подписку</string>
552 <string name="allow">Разрешить</string>
553 <string name="no_permission_to_access_x">Нет доступа к %s</string>
554 <string name="remote_server_not_found">Удалённый сервер не найден</string>
555 <string name="unable_to_update_account">Невозможно обновить аккаунт</string>
556 <string name="report_jid_as_spammer">Отправить жалобу на нежелательные сообщения.</string>
557 <string name="pref_delete_omemo_identities">Удалить OMEMO ключи</string>
558 <string name="pref_delete_omemo_identities_summary">Создать заново OMEMO ключи. Необходимо повторное подтверждение. Используйте только в крайнем случае.</string>
559 <string name="delete_selected_keys">Удалить отмеченные</string>
560 <string name="error_publish_avatar_offline">Вы должны подключиться для публикации аватара.</string>
561 <string name="show_error_message">Показать текст ошибки</string>
562 <string name="error_message">Текст ошибки</string>
563 <string name="data_saver_enabled">Режим экономии трафика включен</string>
564 <string name="data_saver_enabled_explained">Ваша операционная система не позволяет Conversations получать доступ в Интернет в фоновом режиме. Для получения уведомлений вы должны разрешить Conversations неограниченный доступ когда режим экономии трафика включен.\nConversations постарается сохранить трафик когда это возможно.</string>
565 <string name="device_does_not_support_data_saver">Ваше устройство не поддерживает отключение режима экономии трафика для Conversations.</string>
566 <string name="error_unable_to_create_temporary_file">Не удалось создать временный файл</string>
567 <string name="this_device_has_been_verified">Это устройство было подтверждено</string>
568 <string name="copy_fingerprint">Копировать отпечаток</string>
569 <string name="all_omemo_keys_have_been_verified">Все OMEMO-ключи были подтверждены</string>
570 <string name="barcode_does_not_contain_fingerprints_for_this_conversation">Штрихкод не содержит отпечатков для данной беседы</string>
571 <string name="verified_fingerprints">Подтверждённые отпечатки</string>
572 <string name="use_camera_icon_to_scan_barcode">Используйте камеру для сканирования штрихкода контакта</string>
573 <string name="please_wait_for_keys_to_be_fetched">Подождите получения ключей</string>
574 <string name="share_as_barcode">Отправить штрихкод</string>
575 <string name="share_as_uri">Отправить XMPP URI</string>
576 <string name="share_as_http">Отправить HTTP ссылку</string>
577 <string name="pref_blind_trust_before_verification">Слепое доверие перед подтверждением</string>
578 <string name="pref_blind_trust_before_verification_summary">Автоматически доверять всем новым устройствам контактов, которые не были подтверждены ранее, и запрашивать ручное подтверждение каждый раз когда подтверждённый контакт добавляет новое устройство</string>
579 <string name="blindly_trusted_omemo_keys">Слепо доверенные OMEMO ключи</string>
580 <string name="not_trusted">Недоверенный</string>
581 <string name="invalid_barcode">Некорректный 2D штрихкод</string>
582 <string name="pref_clean_cache_summary">Очистить кэш (используется камерой)</string>
583 <string name="pref_clean_cache">Очистить кэш</string>
584 <string name="pref_clean_private_storage">Очистить приватное хранилище.</string>
585 <string name="pref_clean_private_storage_summary">Очистить закрытое хранилище, где хранятся файлы (Файлы можно заново скачать с сервера)</string>
586 <string name="i_followed_this_link_from_a_trusted_source">Открывать ссылки из надёжного источника</string>
587 <string name="verifying_omemo_keys_trusted_source">Вы потвердите OMEMO ключи %1$s после нажатия на ссылку. Это безопасно только если вы перешли по ссылке из доверенного источника, где только %2$sмог разместить эту ссылку.</string>
588 <string name="verify_omemo_keys">Проверить OMEMO-ключи</string>
589 <string name="show_inactive_devices">Показывать неактивные</string>
590 <string name="hide_inactive_devices">Скрыть неактивные</string>
591 <string name="distrust_omemo_key">Прекратить доверять устройству</string>
592 <string name="distrust_omemo_key_text">Вы действительно хотите удалить устройство из доверенных?\Устройство и сообщения, полученные с этого устройства, будут помечаться как недоверенные.</string>
593 <plurals name="seconds">
594 <item quantity="one">%d секунда</item>
595 <item quantity="few">%d секунды</item>
596 <item quantity="many">%d секунд</item>
597 <item quantity="other">%d секунд</item>
598 </plurals>
599 <plurals name="minutes">
600 <item quantity="one">%d минута</item>
601 <item quantity="few">%d минуты</item>
602 <item quantity="many">%d минут</item>
603 <item quantity="other">%d минут</item>
604 </plurals>
605 <plurals name="hours">
606 <item quantity="one">%d час</item>
607 <item quantity="few">%d часа</item>
608 <item quantity="many">%d часов</item>
609 <item quantity="other">%d часов</item>
610 </plurals>
611 <plurals name="days">
612 <item quantity="one">%d день</item>
613 <item quantity="few">%d дня</item>
614 <item quantity="many">%d дней</item>
615 <item quantity="other">%d дней</item>
616 </plurals>
617 <plurals name="weeks">
618 <item quantity="one">%d неделя</item>
619 <item quantity="few">%d недели</item>
620 <item quantity="many">%d недель</item>
621 <item quantity="other">%d недель</item>
622 </plurals>
623 <plurals name="months">
624 <item quantity="one">%d месяц</item>
625 <item quantity="few">%d месяца</item>
626 <item quantity="many">%d месяцев</item>
627 <item quantity="other">%d месяцев</item>
628 </plurals>
629 <string name="pref_automatically_delete_messages">Автоматическое удаление сообщений</string>
630 <string name="pref_automatically_delete_messages_description">Автоматически удалять сообщения с этого устройства по прошествии заданного времени.</string>
631 <string name="encrypting_message">Зашифровать сообщение</string>
632 <string name="not_fetching_history_retention_period">Не загружаем сообщения, в соответствии с локальным сроком хранения.</string>
633 <string name="transcoding_video">Сжимание видео</string>
634 <string name="corresponding_conversations_closed">Соответствующие беседы закрыты.</string>
635 <string name="contact_blocked_past_tense">Контакт заблокирован</string>
636 <string name="pref_notifications_from_strangers">Уведомления от неизвестных контактов</string>
637 <string name="pref_notifications_from_strangers_summary">Уведомлять о сообщениях от незнакомых контактов.</string>
638 <string name="received_message_from_stranger">Получено сообщение от неизвестного контакта</string>
639 <string name="block_stranger">Заблокировать неизвестный контакт</string>
640 <string name="block_entire_domain">Заблокировать весь домен</string>
641 <string name="online_right_now">сейчас онлайн</string>
642 <string name="retry_decryption">Повторить расшифровку</string>
643 <string name="session_failure">Сбой сеанса</string>
644 <string name="account_status_regis_web">Сервер требует регистрации на сайте</string>
645 <string name="open_website">Открыть сайт</string>
646 <string name="application_found_to_open_website">Не найдено приложений, чтобы открыть сайт</string>
647 <string name="pref_headsup_notifications">Экранные уведомления</string>
648 <string name="pref_headsup_notifications_summary">Показывать экранные уведомления</string>
649 <string name="today">Сегодня</string>
650 <string name="yesterday">Вчера</string>
651 <string name="pref_validate_hostname">Проверить имя сервера с помощью DNSSEC</string>
652 <string name="pref_validate_hostname_summary">Серверные сертификаты, содержащие проверенное имя хоста, считаются проверенными</string>
653 <string name="server_info_partial">частичный</string>
654 <string name="attach_record_video">Записать видео</string>
655 <string name="copy_to_clipboard">Скопировать в буфер обмена</string>
656 <string name="message_copied_to_clipboard">Сообщение скопировано в буфер обмена</string>
657 <string name="message">Сообщение</string>
658 <string name="private_messages_are_disabled">Личные сообщения выключены</string>
659 <string name="mtm_accept_cert">Принять Неизвестный Сертификат?</string>
660 <string name="mtm_connect_anyway">Вы все равно хотите подключиться?</string>
661 <string name="pref_scroll_to_bottom">Прокручивать вниз</string>
662 <string name="pref_scroll_to_bottom_summary">Прокручивать вниз после отправки сообщения</string>
663 <string name="edit_status_message_title">Редактировать статусное сообщение</string>
664 <string name="edit_status_message">Редактировать статусное сообщение</string>
665 <string name="disable_encryption">Отключить шифрование</string>
666 <string name="error_trustkey_device_list">Не удалось загрузить список устройств</string>
667 <string name="disable_now">Отключить сейчас</string>
668 <string name="draft">Черновик:</string>
669 <string name="pref_omemo_setting">OMEMO-шифрование</string>
670 <string name="pref_omemo_setting_summary_always">OMEMO будет всегда использоваться для одиночных бесед и закрытых конференций.</string>
671 <string name="pref_omemo_setting_summary_default_on">OMEMO будет использоваться по умолчанию для новых бесед.</string>
672 <string name="pref_omemo_setting_summary_default_off">OMEMO нужно будет явно включать для новых бесед.</string>
673 <string name="create_shortcut">Создать ярлык</string>
674 <string name="pref_font_size">Размер шрифта</string>
675 <string name="pref_font_size_summary">Относительный размер шрифта используемый в приложении.</string>
676 <string name="default_on">Включено по умолчанию</string>
677 <string name="default_off">Выключено по умолчанию</string>
678 <string name="small">Маленький</string>
679 <string name="medium">Средний</string>
680 <string name="large">Большой</string>
681 <string name="not_encrypted_for_this_device">Сообщение не зашифровано для этого устройства.</string>
682 <string name="omemo_decryption_failed">Не удалось расшифровать OMEMO-сообщение.</string>
683 <string name="undo">отменить</string>
684 <string name="action_copy_location">Копировать местоположение</string>
685 <string name="action_share_location">Поделиться местоположением</string>
686 <string name="title_activity_share_location">Поделиться местоположением</string>
687 <string name="title_activity_show_location">Показать местоположение</string>
688 <string name="share">Поделиться</string>
689 <string name="unable_to_start_recording">Невозможно начать запись</string>
690 <string name="please_wait">Пожалуйста, подождите…</string>
691 <string name="no_microphone_permission">Conversations нужен доступ к микрофону</string>
692 <string name="search_messages">Поиск сообщений</string>
693 <string name="view_conversation">Посмотреть беседу</string>
694 <string name="copy_link">Копировать веб-адрес</string>
695 <string name="copy_jabber_id">Копировать XMPP-адрес</string>
696 <string name="pref_start_search">Быстрый поиск</string>
697 <string name="pref_start_search_summary">На экране \"Начать беседу\" открывать клавиатуру и ставить курсор в поле поиска</string>
698 <string name="group_chat_avatar">Аватар конференции</string>
699 <string name="contact_name">Имя контакта</string>
700 <string name="nickname">Никнейм</string>
701 <string name="group_chat_name">Название</string>
702 <string name="create_dialog_group_chat_name">Название конференции</string>
703 <string name="conference_destroyed">Эта конференция была уничтожена</string>
704 <string name="error_channel_name">Проблемы с подключением</string>
705 <string name="pref_message_notification_settings">Настройки уведомлений</string>
706 <string name="video_compression_channel_name">Сжатие видео</string>
707 <string name="view_media">Просмотр медиа</string>
708 <string name="group_chat_members">Участники</string>
709 <string name="pref_video_compression">Качество видео</string>
710 <string name="pref_video_compression_summary">Низкое качество означает меньшие файлы</string>
711 <string name="video_360p">Среднее (360p)</string>
712 <string name="video_720p">Высокое (720р)</string>
713 <string name="cancelled">отменено</string>
714 <string name="feature_not_implemented">Функция не реализована</string>
715 <string name="invalid_country_code">Неверный код страны</string>
716 <string name="choose_a_country">Выберите страну</string>
717 <string name="phone_number">номер телефона</string>
718 <string name="too_many_attempts">Слишком много попыток</string>
719 <string name="the_app_is_out_of_date">Вы используете устаревшую версию приложения</string>
720 <string name="your_name">Ваше имя</string>
721 <string name="enter_your_name">Введите ваше имя</string>
722 <string name="video_original">Оригинал (без сжатия)</string>
723 <string name="open_with">Открыть с помощью...</string>
724 <string name="choose_account">Выбрать аккаунт</string>
725 <string name="restore_backup">Восстановить из резервной копии</string>
726 <string name="restore">Восстановить</string>
727 <string name="unable_to_restore_backup">Невозможно восстановить из резервной копии</string>
728 <string name="unable_to_decrypt_backup">Невозможно расшифровать резервную копию. Правильно ли введен пароль?</string>
729 <string name="create_group_chat">Создать конференцию</string>
730 <string name="join_public_channel">Присоединиться к каналу</string>
731 <string name="create_private_group_chat">Создать закрытую конференцию</string>
732 <string name="create_public_channel">Создать публичный канал</string>
733 <string name="create_dialog_channel_name">Название канала</string>
734 <string name="creating_channel">Создание публичного канала...</string>
735 <string name="discover_channels">Найти каналы</string>
736 <string name="i_already_have_an_account">У меня уже есть аккаунт</string>
737 <string name="add_existing_account">Добавить существующий аккаунт</string>
738</resources>