Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
Outbreak2096
created 2 years ago
Currently translated at 100.0% (1022 of 1022 strings)
Translation: Conversations/Android App (shared)
Translate-URL: https://translate.codeberg.org/projects/conversations/android-app-shared/zh_Hans/
Change summary
src/main/res/values-zh-rCN/strings.xml | 20 ++++++++++----------
1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)
Detailed changes
@@ -388,11 +388,11 @@
<string name="outcast">被驱逐者</string>
<string name="member">成员</string>
<string name="advanced_mode">高级模式</string>
- <string name="grant_membership">设为成员</string>
+ <string name="grant_membership">授予成员权限</string>
<string name="remove_membership">撤销成员权限</string>
- <string name="grant_admin_privileges">设为管理员</string>
+ <string name="grant_admin_privileges">授予管理员权限</string>
<string name="remove_admin_privileges">撤销管理员权限</string>
- <string name="grant_owner_privileges">设为所有者</string>
+ <string name="grant_owner_privileges">授予所有者权限</string>
<string name="remove_owner_privileges">撤销所有者权限</string>
<string name="remove_from_room">从群聊中移除</string>
<string name="remove_from_channel">从频道中移除</string>
@@ -707,7 +707,7 @@
<string name="disable_now">立即禁用</string>
<string name="draft">草稿:</string>
<string name="pref_omemo_setting">OMEMO 加密</string>
- <string name="pref_omemo_setting_summary_always">OMEMO 将始终用于一对一和私人群聊。</string>
+ <string name="pref_omemo_setting_summary_always">OMEMO 将始终用于一对一聊天和私人群聊。</string>
<string name="pref_omemo_setting_summary_default_on">新聊天将默认使用 OMEMO。</string>
<string name="pref_omemo_setting_summary_default_off">新聊天必须明确开启 OMEMO。</string>
<string name="create_shortcut">创建快捷方式</string>
@@ -853,13 +853,13 @@
<string name="channel_already_exists">此频道已存在</string>
<string name="joined_an_existing_channel">您已加入现有的频道</string>
<string name="unable_to_set_channel_configuration">无法保存频道配置</string>
- <string name="allow_participants_to_edit_subject">允许任何人编辑话题</string>
- <string name="allow_participants_to_invite_others">允许任何人邀请别人</string>
- <string name="anyone_can_edit_subject">任何人可以编辑话题。</string>
+ <string name="allow_participants_to_edit_subject">允许参与者(非访客)编辑话题</string>
+ <string name="allow_participants_to_invite_others">允许任何参与者邀请其他用户</string>
+ <string name="anyone_can_edit_subject">参与者(非访客)可以编辑话题。</string>
<string name="owners_can_edit_subject">所有者可以编辑话题。</string>
<string name="admins_can_edit_subject">管理员可以编辑话题。</string>
- <string name="owners_can_invite_others">所有者可以邀请别人。</string>
- <string name="anyone_can_invite_others">任何人可以邀请别人。</string>
+ <string name="owners_can_invite_others">所有者可以邀请其他用户。</string>
+ <string name="anyone_can_invite_others">任何参与者可以邀请其他用户。</string>
<string name="jabber_ids_are_visible_to_admins">用户的 XMPP 地址仅管理员可见。</string>
<string name="jabber_ids_are_visible_to_anyone">用户的 XMPP 地址对任何人可见。</string>
<string name="no_users_hint_channel">此公开频道无参与者。邀请联系人或使用分享按钮分发频道的 XMPP 地址。</string>
@@ -887,7 +887,7 @@
<string name="unable_to_perform_this_action">无法执行此操作</string>
<string name="open_join_dialog">加入公开频道…</string>
<string name="sharing_application_not_grant_permission">共享应用未授予访问此文件的权限。</string>
- <string name="group_chats_and_channels">群聊和频道</string>
+ <string name="group_chats_and_channels">群聊</string>
<string name="jabber_network">jabber.network</string>
<string name="local_server">本地服务器</string>
<string name="pref_channel_discovery_summary">大多数用户应该选择“jabber.network”以便从整个公共 XMPP 生态系统中获得更好的建议。</string>