pulled translations from transifex

Daniel Gultsch created

Change summary

src/conversations/res/values-it/strings.xml     | 6 +++++-
src/conversations/res/values-pt-rBR/strings.xml | 6 +++++-
src/main/res/values-it/strings.xml              | 3 +++
src/main/res/values-pt-rBR/strings.xml          | 4 ++++
4 files changed, 17 insertions(+), 2 deletions(-)

Detailed changes

src/conversations/res/values-it/strings.xml 🔗

@@ -11,4 +11,8 @@ In ogni caso per facilitare puoi creare facilmente un account su conversations.i
     <string name="magic_create_text_fixed">Sei stato invitato su %1$s. È già stato scelto un nome utente per te. Ti guideremo nel procedimento per creare un account.\nSarai in grado di comunicare con utenti di altri fornitori dando loro l\'indirizzo XMPP completo.</string>
     <string name="your_server_invitation">Il tuo invito al server</string>
     <string name="improperly_formatted_provisioning">Codice di approvvigionamento formattato male</string>
-    </resources>
+    <string name="tap_share_button_send_invite">Tocca il pulsante condividi per inviare al contatto un invito per %1$s.</string>
+    <string name="if_contact_is_nearby_use_qr">Se il contatto è vicino, può anche scansionare il codice sottostante per accettare il tuo invito.</string>
+    <string name="easy_invite_share_text">Unisciti a %1$s e chatta con me: %2$s</string>
+    <string name="share_invite_with">Condividi invito con...</string>
+</resources>

src/conversations/res/values-pt-rBR/strings.xml 🔗

@@ -9,4 +9,8 @@
     <string name="magic_create_text_fixed">Você foi convidado para %1$s. Um nome de usuário já foi escolhido para você. Nós iremos guiá-lo ao longo do processo de criação de uma conta.\nVocê conseguirá se comunicar com usuários de outros provedores dando a eles seu endereço XMPP completo.</string>
     <string name="your_server_invitation">Seu convite do servidor</string>
     <string name="improperly_formatted_provisioning">Código de provisionamento formatado de maneira imprópria</string>
-    </resources>
+    <string name="tap_share_button_send_invite">Toque no botão compartilhar para enviar, para seu contato, um convite para %1$s.</string>
+    <string name="if_contact_is_nearby_use_qr">Se seu contato estiver por perto, ele também pode escanear o código abaixo para aceitar seu convite.</string>
+    <string name="easy_invite_share_text">Junte-se a %1$s e converse comigo: %2$s</string>
+    <string name="share_invite_with">Compartilhe o convite com...</string>
+</resources>

src/main/res/values-it/strings.xml 🔗

@@ -948,4 +948,7 @@
   <string name="failed_deliveries">Recapiti falliti</string>
   <string name="more_options">Altre opzioni</string>
   <string name="no_application_found">Nessuna applicazione trovata</string>
+  <string name="invite_to_app">Invita su Conversations</string>
+  <string name="unable_to_parse_invite">Impossibile analizzare l\'invito</string>
+  <string name="server_does_not_support_easy_onboarding_invites">Il server non supporta la generazione di inviti</string>
 </resources>

src/main/res/values-pt-rBR/strings.xml 🔗

@@ -947,4 +947,8 @@
   </plurals>
   <string name="failed_deliveries">Entregas não efetuadas</string>
   <string name="more_options">Mais opções</string>
+  <string name="no_application_found">Não foi encontrado nenhum aplicativo</string>
+  <string name="invite_to_app">Convidar para o Conversations</string>
+  <string name="unable_to_parse_invite">Não foi possível processar o convite</string>
+  <string name="server_does_not_support_easy_onboarding_invites">O servidor não suporta a criação de convites</string>
 </resources>